Научная статья на тему 'Системный подход к обучению иностранному языку в магистратуре технических вузов'

Системный подход к обучению иностранному языку в магистратуре технических вузов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
116
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
FOREIGN LANGUAGE TRAINING / TECHNICAL HIGHER EDUCATION INSTITUTION / SYSTEMS APPROACH / SYSTEM / TEACHING CONTENT / ORAL ACTIVITY / LINGUISTIC COMPETENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Мартынова Ольга Николаевна, Авдейко Светлана Альбертовна

The article presents an analysis of the current state of language training at the master's degree courses of a technical university. We have created a language course system that possesses all the elements and properties that ensure the effectiveness of vocational training of master's degree students.The authors analyse the main feature of the course the provision of communicative processes in scientific, organisational and managerial activities, give a detailed description of the elements of the system, justify the choice of the training content, identify the problems that arise in the process of training and offer some ways to solve them.As a result of the developed system, our students started to more actively use a foreign language in the preparation for scientific works, for participation in international scientific events, for upgrading their level of language training. It also arouses interest in further studying of a foreign language.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Мартынова Ольга Николаевна, Авдейко Светлана Альбертовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The systems approach to teaching a foreign language at the master’s degree courses of technical universities

The article presents an analysis of the current state of language training at the master's degree courses of a technical university. We have created a language course system that possesses all the elements and properties that ensure the effectiveness of vocational training of master's degree students.The authors analyse the main feature of the course the provision of communicative processes in scientific, organisational and managerial activities, give a detailed description of the elements of the system, justify the choice of the training content, identify the problems that arise in the process of training and offer some ways to solve them.As a result of the developed system, our students started to more actively use a foreign language in the preparation for scientific works, for participation in international scientific events, for upgrading their level of language training. It also arouses interest in further studying of a foreign language.

Текст научной работы на тему «Системный подход к обучению иностранному языку в магистратуре технических вузов»

УДК 378.881

Мартынова Ольга Николаевна

кандидат педагогических наук, доцент

Авдейко Светлана Альбертовна

Самарский национальный исследовательский университет им. академика С.П. Королёва

mart-olga@yandex.ru, asa210770@mail.ru

СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В МАГИСТРАТУРЕ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ

В статье представлен анализ актуального состояния языковой подготовки в магистратуре технического вуза, построена система языкового курса, обладающая всеми элементами и свойствами, обеспечивающими повышение эффективности профессиональной подготовки магистрантов. Авторы анализируют основную особенность курса - обеспечение коммуникативных процессов в научной и организационно-управленческой деятельности, дают подробную характеристику элементов системы, обосновывают выбор содержания обучения, выявляют проблемы, возникающие при обучении, предлагают пути их решения. Результатом разработанной системы становятся более активное использование студентами иностранного языка при подготовке научных работ, при участии в международных научных мероприятиях, повышение уровня языковой подготовки и интереса к продолжению изучения иностранного языка.

Ключевые слова: обучение иностранному языку, технический вуз, системный подход, система, содержание обучения, речевая деятельность, языковая компетенция.

В связи с переходом к двухуровневой системе высшего образования, а именно, бакалавриату и магистратуре возникла необходимость создания таких программ для магистров, которые бы отвечали не только требованиям Федеральных государственных образовательных стандартов, но и тем вызовам, которые ставит перед нами сама жизнь. Интеграция страны в мировое образовательное, экономическое и информационное пространство влечет за собой кардинальные изменения во всех областях, поэтому перед вузами стоит задача подготовить грамотных, конкурентоспособных, хорошо ориентирующихся в мире современных технологий профессионалов.

Одним из аспектов подготовки выпускников, соответствующих этим требованиям, выступает обучение иностранному языку. В современных условиях владение иностранным языком - это неотъемлемая часть компетентности выпускника вуза, что и предусмотрено федеральными государственными образовательными стандартами в составе общих компетенций на всех ступенях образования. Но если программа курса бакалавриата является «преемницей» программы специалитета, содержание, методы и подходы подготовки хорошо разработаны и постоянно совершенствуются, то программы магистратуры находятся в стадии развития и разработки, открываются новые направления подготовки, сфера деятельности выпускников магистратуры предъявляет новые требования, что необходимо учитывать при построении курса. Все это, а также ряд других проблем, с которыми сталкиваются преподаватели иностранного языка, служит причиной пристального внимания со стороны педагогов-исследователей, методистов и преподавателей-практиков.

Анализ психолого-педагогической литературы показал, что занимающиеся темой языковой подготовки магистрантов технических вузов исследо-

ватели рассматривают вопросы преемственности в обучении иностранным языкам в курсах бакалавриата и магистратуры [7], создания мотивации [3] и отбора содержания [6] обучения иностранному языку, использования модульного [1], компетент-ностного, контекстного и интегрированного подходов [4] и т.д. Объединению и упорядочиванию всех аспектов обучения иностранному языку способствует системный подход, который позволяет представить процесс обучения в виде системы, имеющей определенные цели, задачи, структуру и свойства. Рассмотрим особенности системы обучения иностранному языку в магистратуре технического вуза.

Как предусматривает ФГОС, основной целью обучения иностранному языку студентов магистратуры является достижение практического владения языком, позволяющего использовать его во всех видах профессиональной деятельности, и, особенно в условиях национального исследовательского университета, в научной работе. Практическое владение иностранным языком предполагает наличие умений в различных видах речевой деятельности. Они возможность: свободно читать оригинальную литературу на иностранном языке; оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода или резюме; делать сообщения, доклады или презентации на иностранном языке по специальности; вести беседу на общие темы и, в том числе, по специальности. Исходя из этого, назовём задачи курса: 1) определение содержания обучения; 2) преодоление проблем, возникающих при обучении иностранному языку в техническом вузе; 3) формирование навыков речевой деятельности, и как иерархически задача иного уровня - 4) совершенствование знаний лексики и грамматики изучаемого языка.

Одной из основных задач при разработке курса является определение егог содержания. В Самар-

106

Вестник КГУ ^ 2018

© Мартынова О.Н., Авдейко С.А., 2018

ском национальном исследовательском университете имени академика С.П. Королёва на кафедре иностранных языков и русского как иностранного для магистрантов разрабатываются программы по иностранному языку, которые являются логическим продолжением программ по иностранному языку курса бакалавриата и базируются в рамках контекстного обучения на основной научной проблематике обучающихся. Так, для обучающихся по направлению «Авиационная техника» курс строится на актуальных аутентичных материалах, публикуемых в научных изданиях и на официальных сайтах аэрокосмических корпораций, в то время как магистранты направления «Авиационные двигатели» сосредотачивают внимание на актуальных вопросах двигателестроения. Основную сложность для преподавателей иностранного языка представляет подбор актуальной информации, а в случае с английским языком также выбор материалов, написанных носителями языка, с целью исключения усвоения студентами возможных языковых ошибок, содержащихся в текстах, написанных не носителями английского языка. Кроме того, важно учитывать языковую сложность подобранного материала с целью избежать возможной демотивации студентов. Таким образом, при отборе содержания мы руководствуемся принципами контекстности, научности и посильности, а также положениями деятельностного и личностного подходов.

Названные принципы и подходы позволяют также найти пути решения проблем, с которыми регулярно сталкиваются преподаватели иностранного языка в магистратуре технического вуза. Одна из них - неоднородность уровня владения иностранным языком, которая исходит из неоднородности языковой подготовки выпускников школы и усугубляется отсутствием языковой практики в течение двух лет между курсами бакалавриата и магистратуры. Определенной трудностью является также то, что не всегда можно обеспечить преемственность курсов бакалавриата и магистратуры, поскольку обучающиеся могут выбрать другое направление подготовки, что приводит к отсутствию у них терминологической базы новой сферы деятельности. И третьей проблемой, все еще сохраняющей актуальность в настоящее время, является отсутствие мотивации у определенной группы обучающихся, вызванная разными причинами. Например, такими как отрицательный опыт изучения или использования иностранного языка, «усталостью» от многолетней работы над языком и др. Выявление проблем осуществляется с помощью методов диагностики обучающихся (тестирования и анкетирования), которые показывают исходный и конечный уровни языковой подготовки, ожидания от курса, а также уровень мотивации.

Как правило, ко времени поступления в магистратуру и обучения в ней студенты уже накопили

определенный багаж языковых компетенций, но, учитывая уже упомянутый факт, что обучение в магистратуре проходит после двухлетнего перерыва в изучении иностранного языка, первоочередной задачей является совершенствование ранее полученных языковых компетенций. Задача номер два -формирование новых. Это касается всех основных видов речевой деятельности: чтения, аудирования, говорения, письма, а также технического перевода, уровня владения лексикой и грамматикой.

Рассмотрим подробнее особенности формирования речевых навыков, начиная с иерархически базовых, а именно, грамматических и лексических.

Грамматический материал, предлагаемый для изучения магистрам, содержит темы, которые используются в письменной и устной речи. В начале курса идет повторение следующих тем: порядок слов в английском предложении; страдательный залог; согласование времен; вопросительные и повелительные предложения в косвенной речи; условные предложения. Далее изучаются новые и закрепляются более сложные темы: неличные формы глагола и сложные конструкции (Complex Object, Complex Subject, The Absolute Participial Construction); эмфатические структуры; обстоятельственные придаточные предложения со значением уступки; союзы в сложносочиненных и сложноподчиненных предложениях. Таким образом, студенты вспоминают уже знакомые или изучают новые грамматические формы, характерные для научно-технической литературы, вспоминают их внешние и формальные признаки, по которым их можно узнать в тексте, происходит отработка грамматических явлений, анализ их использования в специальной литературе. Не меньше внимания уделяется и грамматическим явлениям характерным для устной речи. Данные явления отрабатываются в диалогах, в работе в парах и в группах.

При работе над лексикой происходит пополнение запаса общеязыковой лексики, лексики нейтрального научного стиля и профессиональной лексики. Кроме того, особое внимание уделяется особенностям применения различных лексических средств, характерных для делового и профессионального общения. Очевидно, что для каждого данного вида существуют определенные клише, термины, а также фразеологизмы, встречающиеся как в письменной, так и в устной речи языка профессионального общения и в ситуациях делового общения [5], что требует их распознавания и правильного использования. Автоматизация грамматических и лексических навыков облегчает восприятие устной и письменной речи, создает ситуацию успешности и способствует повышению мотивации обучающихся к изучению иностранного языка.

В курсе магистратуры отработка грамматических и лексических навыков особенно тесно связана с работой над специальными текстами.

Педагогика. Психология. Социокинетика ^ № 1

107

В процессе обучения происходит дальнейшее формирование навыков основных видов чтения, а именно ознакомительного чтения с извлечением основной информации; поискового чтения, направленного на нахождение специфической информации; изучающего чтения с извлечением полной информации; учебного чтения с извлечением определенных языковых структур. Статьи для чтения студенты находят сами, используя следующие ресурсы интернета: ЭК НТБ (lib.ssau.ru), электронная библиотека диссертаций Российской государственной библиотеки, журнал Science издательства AAAS, EBSCO Publishing, Collection Engineering издательства Elsevier и т.д. Предпочтение отдается статьям по специальности, поскольку, одна часть студентов магистратуры занимается научными исследованиями и готовится к поступлению в аспирантуру, а другая часть работает на предприятиях и проявляет интерес к работе со статьями-инструкциями или статьями, описывающими определенные производственные процессы.

Работа с иностранной специальной литературой способствует углублению знаний магистрантов изучаемой ими сферы; совершенствованию навыков перевода, а, следовательно, более прочному усвоению лексики и грамматики, так как в процессе перевода происходит постоянное сопоставление лексических и грамматических средств языка оригинала и языка перевода [7]; умению работать с различными поисковыми системами; совершенствованию навыков самостоятельной работы, т.е. поиску статей, аналитическому чтению и текстовой обработке иноязычного материала. Прочные навыки чтения обуславливают успешность научной деятельности.

Кроме того, на занятиях иностранного языка происходит знакомство с разговорными клише по таким аспектам как: Field of Science and Research; Research Problem; Current Research. Purpose and Methods; Current Research. Results and Conclusions; Presenting a paper; At a Conference, которые обеспечивают формирование навыков общения в академической среде. Очевидно, что первые пять пунктов отражают научную тематику. Они используются магистрами при подготовке к презентации (письменная часть) и во время самой презентации (устная часть). Темы презентаций могут быть разные: научные достижения, инновации, научные интересы студента. Последний пункт (At a Conference) посвящен теме проведения конференций. Обучаясь в магистратуре, а затем в аспирантуре, магистранты нашего университета принимают участие в международных конференциях. Следовательно, им необходимо овладеть определенным набором фраз и слов, касающихся процедуры проведения конференций, например, the floor is given to - слово предоставляется..., an agenda - повестка заседания, a poster session - стендовые доклады; заседание

с представлением стендовых докладов. Освоение данной тематики в рамках курса иностранного языка обеспечивает подготовку магистрантов к научной деятельности как к одному из видов профессиональной деятельности, предусмотренному ФГОС.

Как показывает опыт преподавания иностранного языка в техническом вузе, говорение для студентов магистратуры представляет собой самый сложный вид речевой деятельности, что можно объяснить рядом причин, в том числе двухлетним перерывом в изучении иностранного языка, во время которого навыки говорения становятся пассивными. Исходя из возможных ситуаций профессиональной деятельности, в курсе иностранного языка отрабатываются навыки подготовленной монологической речи, обеспечивающие выступление с докладами на конференции, а также выбраны следующие темы для формирования навыков диалогической речи: "Corporate Culture", "Dealing with Communication Difficulties", "Dealing with Problems on the Phone", "i'm Sorry, Could You Say That Again? (dealing with communication difficulties), "Sending and Receiving E-mail Messages", "I'd Like Some More Details." (asking about details, specifications, numbers and prices), "When Can we Meet?" (arranging appointments and meetings), "Breaking Point" (assessing and interpreting faults), "Engine Servicing", "Power in Numbers" (dealing with data), "Technical Development" (suggesting ideas and solutions), "Procedures and Precautions" (working with written instructions and notices), "Theory and Practice" (exchanging vies on predictions and theories) etc. Соответствующий данным темам набор терминов и речевых образцов обеспечивает формирование навыков вести переговоры, общаться по телефону, договариваться о встрече, решать вопросы о поставках оборудования или участвовать в конференциях, т.е. формируются навыки научного и делового общения, обслуживающих научную и организационно-управленческую деятельность.

Необходимость формирования языковых навыков, необходимых для видов профессиональной деятельности, предусмотренных ФГОС, а именно, научной, производственной и организационно-управленческой, предусматривает знакомство с инструкциями к приборам, описанием работы различных устройств, деловой документацией (подготовкой резюме, приглашением принять участие в конференции, приглашение на стажировку и т.д.), поэтому следующие навыки письменной речи являются объектом изучения в курсе иностранного языка для моделирования ситуаций реального делового общения:

- написание деловых документов и писем (letters of request, letters of inquiry, letters of thanks и т. д.), e-mail сообщений;

- написание аннотации или резюме научной статьи;

108

Вестник КГУ 2018

- написание реферата по теме исследовательской работы.

В курсе обучения студенты получают знания о структуре письма, его внешнем оформлении, а также знакомятся с основами написания аннотаций или резюме научной статьи, написанию реферата по теме исследовательской работы.

Итак, курс иностранного языка в магистратуре технического вуза строится на принципах системного подхода с учетом личностного и деятельност-ного подходов, а также принципов научности и по-сильности. Формируемые навыки направлены на обеспечение функционирования основных видов профессиональной деятельности, предусмотренных ФГОС, а именно: научной, организационно-управленческой и производственной.

Многолетний опыт внедрения описанной системы показал повышение уровня языковой подготовки студентов в среднем на 10% по сравнению с уровнем 2014 года, а также увеличение активности в использовании иностранного языка студентами при подготовке статей, магистерских диссертаций, при участии в конференциях разного уровня. Рассмотренная система обучения иностранным языкам в техническом вузе является саморазвивающейся и открытой, поскольку находится в постоянном взаимодействии с другими системами, а именно, с системами формирования языковых компетенций на предыдущих уровнях образования, со сферой будущей профессиональной деятельности, с научной сферой. Сформированные навыки самостоятельной работы с языковым материалом обеспечивают дальнейшее развитие языковых компетенций, необходимых для успешной профессиональной деятельности.

Библиографический список

1. Абзалова С.Р. Особенности преподавания иностранных языков в магистратуре технического вуза // Вестник Казанского университета. - 2013. -Т. 16. - № 11. - С. 295-296.

2. Аносова Н.Э. Переводческая компетентность магистров в техническом вузе // Научно-технические ведомости СПбГПУ: Гуманитарные и общественные науки. - 2010. - № 2 (111). - С. 88-92.

3. Горохова Н. Э. Создание мотивации у студентов магистратуры как одно из условий успешного овладения иностранным языком // Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. - 2012. - № 4. - С. 141-146.

4. Мартынова О.Н. Основные подходы к обучению иностранному языку студентов направления подготовки «Авиастроение» // Инновационные идеи и подходы к интегрированному обучению иностранным языкам и профессиональным дисциплинам в системе высшего образования: Материалы

междунар. школы-конф. 27-30 марта 2017 года. -СПб.: Изд-во Политехи. ун-та, 2017. - С. 45-47.

5. Степанова М.М. Обучение деловому английскому языку в магистратуре нелингвистического вуза // Деловой иностранный язык: Сб. науч. трудов. - Вып. 4. - Материалы XXXIX Междунар. филолог. конф. - СПб.: ООО «Культинформпресс», 2010. - С. 51-54.

6. Чикнаверова К.Г. Проблема отбора содержания обучения иностранным языкам в магистратуре неязыкового профиля // Высшее образование сегодня. - 2017. - № 4. - С. 41-45.

7. Ястребова Е.Б. Обеспечение преемственности в обучении иностранным языкам: бакалавриат - магистратура // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Серия: Образование и педагогические науки. - 2015. -№ 14 (725). - С. 128-138.

References

1. Abzalova S.R. Osobennosti prepodavaniya inostrannyh yazykov v magistrature tekhnicheskogo vuza // Vestnik Kazanskogo universiteta. - 2013. -T. 16. - № 11. - S. 295-296.

2. Anosova N.EH. Perevodcheskaya kompetentnost' magistrov v tekhnicheskom vuze // Nauchno-tekhnicheskie vedomosti SPbGPU: Gumanitarnye i obshchestvennye nauki. - 2010. - № 2 (111). - S. 88-92.

3. Gorohova N.EH. Sozdanie motivacii u studentov magistratury kak odno iz uslovij uspeshnogo ovladeniya inostrannym yazykom // Izvestiya YUzhnogo federal'nogo universiteta. Pedagogicheskie nauki. - 2012. - № 4. - S. 141-146.

4. Marty nova O .N. Osnovny e podhody k obucheniyu inostrannomu yazyku studentov napravleniya podgotovki «Aviastroenie» // Innovacionnye idei i podhody k integrirovannomu obucheniyu inostrannym yazykam i professional'nym disciplinam v sisteme vysshego obrazovaniya: Materialy mezhdunar. shkoly-konf. 27-30 marta 2017 goda. - SPb.: Izd-vo Politekhn. un-ta, 2017. - S. 45-47.

5. Stepanova M.M. Obuchenie delovomu anglijskomu yazyku v magistrature nelingvisticheskogo vuza // Delovoj inostrannyj yazyk: Sb. nauch. trudov. -Vyp. 4. - Materialy XXXIX Mezhdunar. filolog. konf. -SPb.: OOO «Kul'tinformpress», 2010. - S. 51-54.

6. CHiknaverova K.G. Problema otbora soderzhaniya obucheniya inostrannym yazykam v magistrature neyazykovogo profilya // Vysshee obrazovanie segodnya. - 2017. - № 4. - S. 41-45.

7. YAstrebova E.B. Obespechenie preemstvennosti v obuchenii inostrannym yazykam: bakalavriat - magistratura // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Seriya: Obrazovanie i pedagogicheskie nauki. -2015. - № 14 (725). - S. 128-138.

Педагогика. Психология. Социокинетика J № 1

109

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.