Научная статья на тему 'Пути модернизации языковой подготовки студентов технических вузов'

Пути модернизации языковой подготовки студентов технических вузов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
323
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Язык и культура
ВАК
ESCI
Область наук
Ключевые слова
МОДЕРНИЗАЦИЯ / ИНОЯЗЫЧНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / АКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ / ОБЩЕНИЕ / MODERNIZATION / FOREIGN PROFESSIONAL COMPETENCE / ACTIVE TEACHING METHODS / COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Краснощекова Галина Алексеевна

Представлена концепция модернизации языковой подготовки студентов технических вузов. Разработаны принципы профессионально ориентированного языкового обучения, которые необходимо соблюдать при обучении иностранному языку в техническом вузе. Для достижения требуемого уровня сформированности иноязычной профессионально ориентированной компетентности студентов рекомендуется широко использовать в учебном процессе по иностранному языку активные и интерактивные формы проведения занятий (компьютерные симуляции, деловые и ролевые игры, разбор конкретных ситуаций) в сочетании с внеаудиторной работой. В статье речь идет о создании условий для повышения мотивации студентов. Это можно сделать путем организации обучения средствами отбора, структурирования содержания обучения и форм его предъявления. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности происходит в рамках их последовательно-временного соотношения на основе общего языкового материала, развитие одного вида способствует облегчению овладения другим видом, последовательность видов речевой деятельности не является жесткой и постоянной для различных условий обучения. При создании учебного пособия следует помнить о том, что оно должно обеспечивать индивидуальную образовательную траекторию каждого студента, целенаправленно формировать его учебные компетенции, а также быть направленным на выполнение узкого спектра задач профессионально ориентированного обучения. Обучение иностранному языку в техническом вузе может быть успешным и эффективным только в том случае, если в процессе всего обучения последовательно осуществляется так называемый ориентированный отбор текстового материала, учитывается профессиональная ориентация студентов. Такая работа должна осуществляться в тесном контакте с профилирующими кафедрами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Краснощекова Галина Алексеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The concept of modernization of language training for students of technical universities is presented. The principles of professionally oriented language training are developed, which must be observed when teaching a foreign language in technical universities. To achieve the required level of the formation of foreign-language professionally oriented competence of students, it is recommended to use active and interactive forms of conducting classes (computer simulations, business and role plays, case studies) in conjunction with out-of-class work in the learning process of a foreign language. In the article it is spoken about the creation of conditions for increasing of students motivation. This can be done by organizing training by means of selection, structuring the content of training and the forms of its presentation. The interrelated training in the types of speech activity takes place within the framework of their consistently temporal correlation on the basis of common linguistic material, the development of one kind facilitates the mastery of other ones, the sequence of the kinds of speech activity is not rigid and constant for various learning conditions. When creating a textbook, it should be remembered that it should ensure the individual educational trajectory of each student, purposefully form its academic competencies, and be aimed at fulfilling a narrow range of tasks of professionally oriented learning. Foreign language training in technical universities can be successful and effective only if the so-called oriented selection of text material is consistently carried out in the course of all training, and the professional orientation of students is taken into account. Such work should be carried out in close contact with profiling chairs.

Текст научной работы на тему «Пути модернизации языковой подготовки студентов технических вузов»

УДК 372.881.1

DOI: 10.17223/19996195/39/14

ПУТИ МОДЕРНИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ

Г.А. Краснощекова

Аннотация. Представлена концепция модернизации языковой подготовки студентов технических вузов. Разработаны принципы профессионально ориентированного языкового обучения, которые необходимо соблюдать при обучении иностранному языку в техническом вузе. Для достижения требуемого уровня сформированности иноязычной профессионально ориентированной компетентности студентов рекомендуется широко использовать в учебном процессе по иностранному языку активные и интерактивные формы проведения занятий (компьютерные симуляции, деловые и ролевые игры, разбор конкретных ситуаций) в сочетании с внеаудиторной работой. В статье речь идет о создании условий для повышения мотивации студентов. Это можно сделать путем организации обучения средствами отбора, структурирования содержания обучения и форм его предъявления. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности происходит в рамках их последовательно-временного соотношения на основе общего языкового материала, развитие одного вида способствует облегчению овладения другим видом, последовательность видов речевой деятельности не является жесткой и постоянной для различных условий обучения. При создании учебного пособия следует помнить о том, что оно должно обеспечивать индивидуальную образовательную траекторию каждого студента, целенаправленно формировать его учебные компетенции, а также быть направленным на выполнение узкого спектра задач профессионально ориентированного обучения. Обучение иностранному языку в техническом вузе может быть успешным и эффективным только в том случае, если в процессе всего обучения последовательно осуществляется так называемый ориентированный отбор текстового материала, учитывается профессиональная ориентация студентов. Такая работа должна осуществляться в тесном контакте с профилирующими кафедрами.

Ключевые слова: модернизация; иноязычная профессиональная компетенция; активные методы обучения; общение.

Введение

Анализ ключевых событий начала XXI в. - века профессионалов, способных ответить на глобальные вызовы современности, показал востребованность владения специалистом иноязычной профессиональной коммуникативной компетенцией. Результаты исследований свидетельствуют о том, что перспективы профессионального будущего специалиста во многом связаны с их «языковой» профессиональной компетенцией. Наблюдаются тенденции глобализации, ставящие перед собой задачи формирования двуязычной образовательной среды, при которой знание английского и родного языка становится нормой.

В настоящее время чувствуется повышенный интерес к инженерным специальностям, вызванный изменениями на рынке труда, где сокращается спрос на выпускников экономических, юридических и лингвистических направлений подготовки и растет спрос на выпускников технических факультетов, владеющих иностранным языком в сфере профессиональной подготовки. Подготовка специалистов в технических вузах заключается в развитии иноязычной компетенции, позволяющей осуществлять профессиональные контакты на иностранном языке в различных сферах и ситуациях, обладающей высоким уровнем лингвистической компетенции в области не только русского, но и иностранного языка, в профессионально значимых речевых событиях разных типов, в различных режимах, формах, стилях, типах и жанрах профессионально ориентированной речемыслительной деятельности. Специфика обучения иностранному языку в технических вузах предполагает профессиональную ориентацию в ходе обучения.

Следует сказать, что в данных социально-экономических условиях основной целью языковой подготовки в техническом вузе становится формирование межкультурной профессионально ориентированной компетентности студентов. Когда речь идет об иноязычном профессионально ориентированном обучении, то оно приобретает еще более интегрированный характер, так как целью обучения является не столько усвоение языкового материала, грамматических правил, лингвокульту-роведческих сведений, формирование речевых навыков и развитие языковых умений, а также усвоение содержания специальных профессиональных сведений, сколько формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, развитие как абстрактного, так и профессионального мышления [1. С. 146].

Принципы профессионально ориентированного языкового обучения. Профессионально ориентированное языковое обучение необходимо осуществлять с соблюдением следующих принципов: ориентированности на профессиональную деятельность, межкультурности, учета возрастных особенностей студентов, учебной автономии и учета индивидуальных траекторий профессионального развития обучаемых, моделирования квазипрофессиональной деятельности, модульности содержания подготовки, непрерывности языковой подготовки, активной коммуникативности, интегративности, а также принципа много-уровневости подготовки в условиях диверсификации учебного процесса вуза [2. С. 140]. Данные принципы тесно взаимосвязаны и должны реализовываться в процессе формирования иноязычной профессионально ориентированной компетенции.

С идеей непрерывного и преемственного характера образования соотнесены принципы иноязычной профессионализации, опережающего профессионального развития, моделирования квазипрофессиональ-

ной деятельности, модульности содержания подготовки, коммуникативности, а также принцип многоуровневости подготовки в условиях диверсификации учебного процесса вуза.

Из идеи интегративности факторов образования вытекают принципы учета требований социально-профессиональной среды, комплексного формирования профессиональной иноязычной компетентности, функциональности профессиональной иноязычной подготовки, проблемности обучения, вариативности содержания и технологий обучения, интернационализации подготовки, взаимосвязанного развития речевых умений и принцип адекватности учебных материалов.

Соблюдая все вышеперечисленные принципы в процессе языкового образования, мы считаем, что одним из реальных путей повышения эффективности обучения иностранным языкам в техническом вузе является фундаментализация процесса овладения иноязычной коммуникативной компетенцией, которая понимается как процесс и результат обеспечения обучаемых знаниями об иностранном языке, основными принципами и закономерностями функционирования и развития изучаемого иностранного языка, необходимыми и достаточными для самостоятельного и самостоятельного под руководством преподавателя овладения полноценной иноязычной коммуникативной компетенцией, т.е. генерализация языковых знаний, которые положены в основу развития компетенций.

Концепция фундаментализации языкового образования студентов технических вузов. Фундаментализация языкового образования в техническом вузе представляется как непрерывность языкового образования на протяжении всего обучения, осуществляемая через составляющие системы:

- целостность процесса овладения иностранным языком, достигаемая формированием компетенций и усвоением лингвистических знаний;

- формирование готовности студентов к будущей профессиональной деятельности посредством иноязычной коммуникативной компетенции [3. С. 26].

Перед иноязычным профессионально ориентированным курсом обучения в современных условиях дефицита времени нужно ставить комплексную дидактическую цель: обучение иностранному языку через профессию. Это, в свою очередь, предполагает четкую конструкцию языкового материала и согласованную между смежными специальными предметами содержательную структуру всего курса, чтобы избежать ненужных повторов и избыточных расширений информации, зачастую ведущих к демотивации учения.

Для повышения эффективности учебного процесса необходимо учитывать индивидуальные особенности обучаемых и создать условия

для повышения мотивации студентов к изучению иностранных языков. Говоря о повышении мотивации к изучению иностранного языка студентов, следует принять во внимание их возрастные характеристики и особенности обучаемости в данном возрасте. Представителям данной возрастной группы присущи общие черты по таким характеристикам, как обобщенность мыслительной деятельности, экономичность, самостоятельность мышления, гибкость мыслительных процессов, смысловая память, характер связи наглядно-образных и отвлеченных компонентов мышления [3. С. 186].

Следует также учитывать индивидуальные стили и стратегии овладения знаниями, индивидуальные способности студентов технического вуза к овладению иностранным языком. Известно, что способности - это индивидуально-психологические особенности, обеспечивающие легкость и быстроту приобретения знаний, навыков и умений. Индивидуальные способности определяют стиль и стратегии овладения иностранным языком [4. С. 439]. Проведенное нами тестирование показало, что 86% студентов технического вуза обладают логико-математическим типом интеллекта, определяющим их способности. Студенты, имеющие логико-математический тип интеллекта, легко оперируют числами, обладают способностью находить взаимосвязи между причиной и следствием, легко воспринимают логическую, последовательную презентацию материала.

Для повышения мотивации студентов необходимо создать следующие условия обучения. Можно это сделать путем организации обучения средствами отбора, структурирования содержания обучения и форм его предъявления; включить студентов в процесс овладения иностранным языком с помощью методов ретроспективного анализа и экстраполяции лингвистического и профессионального опыта; рефлексии и осознанного развития индивидуальных лингвистических способностей; организовать общение на занятиях по иностранному языку посредством квазиситуаций, а также активизировать самостоятельную работу студентов в процессе обучения иностранному языку при интегративном развитии всех видов иноязычной речевой деятельности [2. С. 87].

В данных условиях в процессе формирования иноязычной компетенции развивается и поддерживается состояние активности студента, позволяющее ему выявлять и разграничивать общие и индивидуальные особенности изучения иностранного языка; осуществлять преемственность иноязычных знаний, навыков, умений, языкового опыта; применять и развивать собственные лингвистические способности.

Необходимо также продемонстрировать ценность подготовки по иностранным языкам для формирования целостной социально-профессиональной компетентности выпускника вуза, для этого следует помимо аудиторных занятий показать ценность конкретных внеауди-

торных мероприятий, направленных на формирование иноязычной компетентности: локальные и международные конкурсы, фестивали, видеоконференции в аспекте формирования положительной профессионально-социальной мотивации. Развивать мотивированность студентов к освоению иноязычного материала через программы международного академического обмена, разъяснение истинной ценности владения иностранным языком. Выявлять готовность работодателей адекватно оплачивать эту дополнительную языковую компетентность в условиях капитализации трудовых ресурсов [5. С. 153].

Говоря о необходимости отбора содержания, его структурирования и форм предъявления, необходимо создавать условия стимулирования групп мотивов, наиболее актуальных для студентов на определенном этапе. Такой подход позволяет поддерживать оптимальный уровень готовности студентов к иноязычной профессиональной речевой деятельности.

На первом курсе обучения в бакалавриате, как правило, отсутствует специализация в обучении иностранному языку. На данном этапе возможно поддержание высокой внутренней мотивации изучения иностранного языка при помощи постепенного введения методов и форм обучения, отличающих обучение иностранному языку в вузе от соответствующего обучения в школе, обеспечения преемственности знаний студентов, их ожиданий от результативности обучения и системы оценивания результатов. Также целесообразно использование инновационных способов изучения иностранного языка, активных методов и форм обучения; выявление лакун в знаниях студентов. К последним могут быть отнесены культурологические (как в родном языке, так и в изучаемом), лингвистические знания, также несформированные или недостаточно сформированные умения сопоставления, анализа, синтеза, работы с текстами. В данной ситуации студент погружается в условия, при которых ему становится очевидным, что сформировавшиеся у него иноязычные компетенции являются минимальными и недостаточными для продолжения обучения в вузе, он осознает принципиальное отличие подхода к обучению иностранным языкам в вузе и в школе, а также степень собственной ответственности в процессе изучения иностранного языка [Там же. С. 61].

На третьем и последующих курсах мотивация повышается за счет специализации в иноязычном образовании. Как показывает многолетний опыт преподавания иностранного языка в техническом вузе, а также результаты анкетирования и беседы со студентами, язык для специальных целей способствует стремительному росту мотивации на третьем курсе и ее поддержанию на последующих курсах.

Одно из значимых преобразований системы подготовки специалистов с высшим техническим образованием заключается в том, чтобы

иноязычная подготовка активно включалась в формирование у студентов умений решать задачи, определяемые требованиями современного рынка труда относительно современной инженерной практики, на основании общей и специальной профессиональной компетентности. Для этого необходимо пересмотреть методологию обучения иностранным языкам в технических вузах, опираясь не на общефилологический, а на профессионально-прагматический подход и тщательный целевой отбор лингводидактических методов.

Поскольку специфика предмета «иностранный язык» диктует коммуникативно-деятельностную модель обучения, то обучение речевой иноязычной деятельности предполагает обучение через общение. Общение понимается не только как взаимный обмен информацией, в процессе которого каждый из участников стремится выполнить свою коммуникативную задачу, а так же как форма, представляющая язык средством и целью общения, в сочетании с профессиональными компетенциями общение выходит на уровень профессионального общения на иностранном языке. Ядром такого общения выступает ситуация, определяющая роли ее участников.

Успешность специальным образом организованного общения определяется соблюдением нормативности, удовлетворенностью участников, результативностью общения как в плане скорости и качества развития иноязычной компетенции, так и стимулирования самостоятельности студентов, осознанностью поведенческой регуляции, а именно психологической устойчивостью, ростом и стабилизацией самооценки, наличием социального одобрения.

Активные методы обучения иностранному языку. Для достижения требуемого уровня сформированности иноязычной профессионально ориентированной компетентности студентов рекомендуется широко использовать в учебном процессе по иностранному языку активные и интерактивные формы проведения занятий (компьютерные симуляции, деловые и ролевые игры, разбор конкретных ситуаций) в сочетании с внеаудиторной работой. В рамках учебных курсов должны быть предусмотрены встречи с представителями зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, мастер-классы экспертов.

Для профессионально ориентированного обучения актуальными являются дискуссии, в ходе которых участники не только выражают свою позицию относительно каких-либо фактов, суждений, событий, обстоятельств, представленных в исходном тексте, но и вырабатывают совместный план действий в заданной ситуации или предлагают рекомендации по реализации уже принятого решения, дают оценку предложенным действиям.

Ситуационный анализ (case study) предполагает анализ случаев из профессиональной практики. Задания данного типа требуют от обу-

чающихся обоснованного решения в предложенных обстоятельствах. От дискуссий задания рассматриваемого типа отличаются более строгими требованиями к их построению. Решение кейсов строится в соответствии с четким сценарием: ход обсуждения и характер выводов должны быть заданы в тексте задания. Кейсы описывают реальные события, тогда как при описании проблемных ситуаций факты могут быть изменены, могут быть добавлены вымышленные обстоятельства.

Необходимо организовать общение на занятиях по иностранному языку посредством использования квазиситуаций профессионального иноязычного общения.

Следующее условие, которое необходимо соблюдать, - это интеграция всех видов иноязычной речевой деятельности в процессе обучения иностранному языку.

Обучение осуществляется с опорой на интегративный подход -подход к обучению языку, основанный на взаимосвязанном формировании умений во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме [6. С. 80].

Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности происходит в рамках их последовательно-временного соотношения на основе общего языкового материала, развитие одного вида способствует облегчению овладения другим видом, последовательность видов речевой деятельности не является жесткой и постоянной для различных условий обучения [Там же. С. 92].

Профессионально ориентированные учебные пособия. Проблема учебно-методического обеспечения языкового образования в техническом вузе является насущной, так как появилась необходимость с помощью единого учебника или учебного пособия обеспечивать индивидуальную образовательную траекторию каждого студента, целенаправленно формировать его учебные компетенции; также встают вопросы, касающиеся специфики создания учебного пособия, направленного на выполнение узкого спектра задач профессионально ориентированного обучения.

При создании профессионально ориентированного учебного пособия по иностранному языку необходимо также учитывать основные функции, которые он должен выполнять. Важной функцией, на наш взгляд, является коммуникативная функция, которая заключается в том, что учебное пособие по иностранному языку обеспечивает поэтапное овладение коммуникативной компетенцией.

Информационная функция учебника очень важна, так как кроме информации лингвистического характера, учебное пособие по иностранному языку содержит информацию предметного характера. При разработке профессионально ориентированного учебника речь идет о тщательном отборе и представлении в текстах сведений, полезных с

точки зрения овладения обучающимися иноязычными профессиональными компетенциями.

Развивающе-образовательная функция заключается в следующем: содержащаяся в учебном пособии информация создает также основу для расширения кругозора студентов, формирования их мировоззрения, убеждений. Междисциплинарный характер учебника, его связь с образовательной средой приобретают в настоящее время особое значение. Функция профессиональной ориентации заключается в установлении связи учебного процесса с профессией будущих выпускников, в отражении в учебных материалах профессиональной деятельности. Функции самоконтроля и самообразования обеспечивают ориентацию студента в первоисточниках и освоение умений работы с ними и являются основой для рациональной организации учебной деятельности, самостоятельного овладения знаниями и умениями.

При создании профессионально ориентированных учебников по иностранному языку необходимо соблюдение некоторых принципов. Обучение иностранному языку в техническом вузе может быть успешным и эффективным только в том случае, если в процессе всего обучения последовательно осуществляется так называемый ориентированный отбор текстового материала, учитывается профессиональная ориентация студентов. Такая работа должна осуществляться в тесном контакте с профилирующими кафедрами. Реализация межпредметных связей выступает как одно из основных средств повышения профессиональной подготовки специалистов.

Принципы речемыслительной активности и проблемности реализуются при условии включения в учебное пособие коммуникативных заданий, позволяющих организовать деятельность обучающихся таким образом, чтобы общение на занятии было максимально приближено по своим характеристикам к реальному общению, а внимание обучающихся сосредоточено на содержании деятельности и ее цели. В соответствии с требованиями, предъявляемыми к учебным пособиям в контексте профессионально компетентностного подхода, коммуникативные задания должны моделировать задачи профессиональной деятельности.

Одним из важных требований, предъявляемых к учебному пособию, является его построение в соответствии с принципом концентриз-ма. Принцип концентрического расположения учебного материала заключается в распределении языкового материала, при котором лексический и грамматический материал многократно повторяется в различных контекстах [6. С. 87]. При этом обучающийся использует ранее изученный материал для решения новых задач, предусматривающих расширение материала, усложнение речемыслительных задач, комбинирование старого материла с новыми лексическими единицами и грамматическими структурами.

Учитывая данные принципы, нами на кафедре иностранных языков Инженерно-технологической академии Южного федерального университета были созданы и апробированы профессионально ориентированные учебные пособия Computer Engineering, Radio Engineering, Electronic Engineering и др. Два учебных пособия получили гриф Минобразования и науки и рекомендованы как учебные пособия по английскому языку для студентов технических специальностей. Данные профессионально ориентированные учебные пособия по иностранным языкам, созданные с учетом требований, соблюдением принципов, способствуют эффективному формированию иноязычной коммуникативной компетенции будущих специалистов [7-12].

Проектируя учебные пособия, мы обращались к модульной организации содержания обучения, суть которой заключается в укрупненном структурировании содержания учебного материала, выборе адекватных ему методов, средств и форм обучения для достижения требуемого уровня обученности студентов. Содержание модуля было распределено по блокам, каждый из которых содержит целевую программу действий и краткое методическое руководство для студентов. Помимо этого, модуль содержит диагностические тесты, позволяющие студентам самостоятельно оценивать свой уровень усвоения опыта по конкретному разделу.

Заключение

Главным преимуществом блочно-модульной организации содержания образования является ее высокая адаптивность к неизбежным изменениям в образовательном процессе. Занятия приобретают все более выраженный профессиональный практико-ориентированный характер. Участие студентов в решении проблемных ситуаций, профессиональных задач и выполнение проектных заданий становятся неотъемлемой составляющей учебного процесса.

В учебном процессе важную роль играет преподаватель, выступая в роли организатора познавательной деятельности студента, являясь его консультантом, помощником, всецело содействует развитию продуктивного учебного процесса, где сам студент осуществляет свое образование, выступает «активным субъектом» собственной учебно-познавательной, творческой деятельности.

Следовательно, для преподавателя очень важно не только владеть лексикой и терминологией преподаваемой специализации на иностранном языке, но и иметь достаточное представление о тех технических процессах и явлениях, которые в дальнейшем будут осваивать студенты в рамках специальных дисциплин на русском языке. Задача преподавателя заключается в том, чтобы создать условия, при которых сту-

денты создавали бы свои иноязычные высказывания с достаточным профессионально-значимым наполнением, включая их в диалоги и монологи [71. С. 215]. При этом важно вызвать адекватную ситуацию, побуждающую студентов не просто выразить свое отношение к предлагаемой проблеме, но и вступить во взаимодействие с преподавателем и определенными источниками с целью получения дополнительной информации.

Также изменяются и задачи студента-субъекта при изучении иностранного языка как предмета своей специальности. Предполагается, что в новой образовательной системе студент овладевает умением самостоятельно изучать язык, поддерживать свои знания и формировать профессиональные умения, развивать собственную межкультурную коммуникацию [2. С. 157].

Таким образом, взяв за основу потребности в профессиональной коммуникации, можно решить задачи, отражающие профессионализацию специалиста средствами иностранного языка. А именно:

- дать хорошее знание иностранного языка для профессиональных целей;

- научить основам профессии;

- предоставить информацию, связанную с данной профессией в стране изучаемого языка.

Литература

1. Соболева А.В., Обдалова О. А. Когнитивная готовность к межкультурному общению

как необходимый компонент межкультурной компетенции // Язык и культура. 2015. № 1 (29). С. 146-155.

2. Михалёва Л.В., Левашкина З.Н. Учет необходимости организации автономной ра-

боты при обучении иноязычному общению // Язык и культура. 2016. № 3 (35). С. 155-163. DOI: 10.17223/19996195/35/14.

3. Краснощекова Г.А. Фундаментализация неспециального лингвистического образо-

вания : дис. ... д-ра пед. наук. Таганрог, 2010. 398 с.

4. Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностран-

ному языку. Курс лекций : метод. пособие. СПб. : Филол. фак-т СПбГУ, 2007. 136 с.

5. Жигалев Б.А., Безукладников К.Э., Крузе Б.А Технологии критериального оценива-

ния и рефлексии как способ повышения мотивации при овладении иностранным языком в школе и вузе // Язык и культура. 2017. № 37. С. 153-165. DOI: 10.17223/19996195/37/11.

6. Крупченко А.К. Становление профессиональной лингводидактики как теоретико-

методологическая проблема в профессиональном образовании : дис. ... д-ра пед. наук. М., 2007. 460 с.

7. Сысоев П.В. Методическая подготовка преподавателей иностранного языка в систе-

ме непрерывного образования // Язык и культура. 2016. № 1 (33). С. 214-227.

8. Кузнецов А.Н. Совершенствование содержания профессионально ориентированной

иноязычной подготовки в агроинженерном вузе. М., 2003. 368 с.

9. Краснощекова Г.А. Роль иностранного языка в процессе становления и развития

профессионализма специалиста // Открытое образование. Информационные технологии в образовании и научных исследованиях. 2010. № 4 (81). С. 98-103.

10. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М. : ИКАР, 2009. 448 с.

11. Иноземцева К.М. ESP Teachers' Professional Development in the Internationalization Context // European Conference on Education and Applied Psychology. Vienna, 2014. Р. 139-145.

12. Gardner H. Frames of mind theory of multiple intelligences. New York : New Basic Books, 1983. P. 439-476.

Cведения об авторе:

Краснощекова Галина Алексеевна - доктор педагогических наук, профессор, заведующая кафедрой иностранных языков Южного федерального университета (Таганрог, Россия). E-mail: gakrasnoschokova@sfedu.ru

Поступила в редакцию 27 августа 2017 г.

WAYS OF LANGUAGE TRAINING MODERNIZATION FOR STUDENTS OF TECHNICAL UNIVERSITIES

Krasnoschekova G. A., Doctor of Pedagogical Sciences, Professor, Head of the Department of Foreign Languages of the Southern Federal University (Taganrog, Russia). E-mail: gakras-noschokova@sfedu.ru

DOI: 10.17223/19996195/39/14

Abstract. The concept of modernization of language training for students of technical universities is presented. The principles of professionally oriented language training are developed, which must be observed when teaching a foreign language in technical universities. To achieve the required level of the formation of foreign-language professionally oriented competence of students, it is recommended to use active and interactive forms of conducting classes (computer simulations, business and role plays, case studies) in conjunction with out-of-class work in the learning process of a foreign language. In the article it is spoken about the creation of conditions for increasing of students motivation. This can be done by organizing training by means of selection, structuring the content of training and the forms of its presentation. The interrelated training in the types of speech activity takes place within the framework of their consistently temporal correlation on the basis of common linguistic material, the development of one kind facilitates the mastery of other ones, the sequence of the kinds of speech activity is not rigid and constant for various learning conditions. When creating a textbook, it should be remembered that it should ensure the individual educational trajectory of each student, purposefully form its academic competencies, and be aimed at fulfilling a narrow range of tasks of professionally oriented learning. Foreign language training in technical universities can be successful and effective only if the so-called oriented selection of text material is consistently carried out in the course of all training, and the professional orientation of students is taken into account. Such work should be carried out in close contact with profiling chairs.

Keywords: modernization; foreign professional competence; active teaching methods; communication

References

1. Soboleva A.V., Obdalova O.A. (2015) Kognitivnaya gotovnost' k mezhkul'turnomu ob-shcheniyu kak neobkhodimyy komponent mezhkul'turnoy kompetentsii [Cognitive readiness for intercultural communication as a necessary component of intercultural competence] // Jazyk i kul'tura. - Language and Culture. 1 (29). pp. 146-155.

220

r.Ä. Kpacnow^eKoea

2. Mikhaleva L.V., Levashkina Z.N. (2016) Uchet neobkhodimosti organizatsii avtonomnoy

raboty pri obuchenii inoyazychnomu obshcheniyu [Consideration of the necessity of organizing autonomous work when teaching foreign-language communication] // Jazyk i kul'tura. - Language and Culture. 3 (35). pp. 155-163. DOI: 10.17223 / 19996195/35/14.

3. Krasnoshchekova G.A. (2010) Fundamentalizatsiya nespetsial'nogo lingvisticheskogo

obrazovaniya [Fundamentalization of non-special linguistic education] // dis .... dr. ped. sciences. Taganrog. 398 p.

4. Alekseeva L.E. (2007) Metodika obucheniya professional'no oriyentirovannomu inostran-

nomu yazyku [The methodology of teaching a professionally oriented foreign language]. Course of lectures: Method. Textbook // St. Petersburg: Philological Faculty of St. Petersburg State University. 136 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Zhigalev B.A., Bezukladnikov K.E., Kruse B.A. (2017) Tekhnologii kriterial'nogo

otsenivaniya i refleksii kak sposob povysheniya motivatsii pri ovladenii inostrannym yazykom v shkole i vuze [Technologies of criterial estimation and reflection as a way to increase motivation in mastering a foreign language in school and university] // Jazyk i kul'tura. - Language and Culture. 37. pp. 153-165. DOI: 10.17223 / 19996195/37/11.

6. Krupchenko A.K. (2007) Stanovleniye professional'noy lingvodidaktiki kak teoretiko-

metodologicheskaya problema v professional'nom obrazovanii [Formation of professional linguodidactics as a theoretical and methodological problem in vocational education] // dis ... dr. ped. sciences. Moscow. 460 p.

7. Sysoev P.V. (2016) Metodicheskaya podgotovka prepodavateley inostrannogo yazyka v

sisteme nepreryvnogo obrazovaniya [Methodical preparation of teachers of a foreign language in the system of continuous education] // Jazyk i kul'tura. - Language and Culture. 1 (33). pp. 214-227.

8. Kuznetsov A.N. ( 2003) Sovershenstvovaniye soderzhaniya professional'no oriyentirovan-

noy inoyazychnoy podgotovki v agroinzhenernom vuze [Improvement of the content of professionally oriented foreign language training in the agroengineering university] // M. 368 p.

9. Krasnoshchekova G.A.( 2010) Rol' inostrannogo yazyka v protsesse stanovleniya i razviti-

ya professionalizma spetsialista [The role of a foreign language in the process of formation and development of the professionalism of a specialist] // Open Education. Information technology in education and research. 4 (81). M. pp. 98-103.

10. Azimov E.G., Shchukin A.N. (2009) Novyy slovar' metodicheskikh terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniya yazykam) [New dictionary of methodical terms and concepts (theory and practice of teaching languages)] // Moscow: IKAR Publishing. 448 p.

11. Inozemtseva K.M. (2014) ESP Teachers' Professional Development in the Internationalization Context // European Conference on Education and Applied Psychology. Vienna. pp. 139-145.

12. Gardner H. (1983) Frames of mind theory of multiple intelligences. New York: New Basic Books. pp. 439-476.

Received 27 August 2017

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.