Научная статья на тему 'Системные отношения глаголов со значением говорения в хакасском языке'

Системные отношения глаголов со значением говорения в хакасском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
160
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
KHAKASS LANGUAGE / VERBS WITH MEANING OF SPEAKING / SYNONYMY / FUNCTIONAL EQUIVALENCE / MEANING / COMPATIBILITY / ХАКАССКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛЫ СО ЗНАЧЕНИЕМ ГОВОРЕНИЯ / СИНОНИМИЯ / ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ / ЗНАЧЕНИЕ / СОЧЕТАЕМОСТЬ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чертыкова М. Д., Боргоякова И. Н.

Статья посвящена описанию внутрисистемных связей глаголов со значением говорения в хакасском языке. В сфере ЛСГ наиболее распространенными являются отношения синонимии и функциональной эквивалентности. Синонимические связи устанавливаются не только между глаголами, но и глаголами и глагольно-именными сочетаниями. В ходе анализа парадигматических отношений также обращается внимание на парное употребление глаголов говорения, первый из которых в качестве деепричастия конкретизирует значение второго. Все наши утверждения подкрепляются иллюстрационным материалом, собранным из художественной литературы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SYSTEM RELATIONS OF VERBS WITH THE MEANING OF SPEAKING IN THE KHAKASS LANGUAGE

The article is dedicated to the description of intra-system communications of verbs with describing the process of speaking in the Khakass language. In a lexico-semantic group relations of synonymy and functional equivalence are the most widely spread. Synonymic connection is established not only between verbs, but also verbs and verbal-nominal combinations. During the analysis of the paradigmatic relations the attention is also paid to the double use of verbs describing the process of speaking, first of which as an adverbial participle concretizes sense of the second. All statements in the research are supported by illustrative material collected from imaginative literature.

Текст научной работы на тему «Системные отношения глаголов со значением говорения в хакасском языке»

3. Leont'ev Ya.V. Ob obraze Marii Spiridonovoj v prologe po'emy B.L. Pasternaka «Devyat'sot pyatyj god». Rossijskie socialisty i anarhisty posle Oktyabrya 1917 goda. Available at: http://socialist.memo.ru/firstpub/y06/leont01.htm

4. M-M. V. Rasskazy Surgucheva. Russkie vedomosti. 1910: 252: 5.

5. Pasternak B. Stihotvoreniya i po'emy. Sobranie sochinenij: V 2-h t. Leningrad, 1990; T. 1.

6. Toporov V.N. Prostranstvo kul'tury i vstrechi v nem. Vostok - Zapad. Perevody. Publikacii. Moskva, 1989: 6 - 15.

7. Petrischev L. Uspokoenie. Russkoe bogatstvo. 1907; 12: 85.

8. Klyuev N. Chernye dni (iz pis'ma krest'yanina). Nash zhurnal. 1908; № 4.

9. Surguchev I. Gore. Zhurnaldlya vseh. 1904; 4: 213 - 216.

Статья поступила в редакцию 22.03.16

УДК 811.512.1

Chertykova M.D., Cand. of Sciences (Philology), Leading Researcher, Institute of Humanitarian Researches and the Sayan-Altai

Tyurkology, Katanov Khakass State University (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]

Borgoyakova I.N., teacher (Khakass language), High School № 1 (Abakan, Russia), E-mail: [email protected]

SYSTEM RELATIONS OF VERBS WITH THE MEANING OF SPEAKING IN THE KHAKASS LANGUAGE. The article is dedicated to the description of intra-system communications of verbs with describing the process of speaking in the Khakass language. In a lexico-semantic group relations of synonymy and functional equivalence are the most widely spread. Synonymic connection is established not only between verbs, but also verbs and verbal-nominal combinations. During the analysis of the paradigmatic relations the attention is also paid to the double use of verbs describing the process of speaking, first of which as an adverbial participle concretizes sense of the second. All statements in the research are supported by illustrative material collected from imaginative literature.

Key words: Khakass language, verbs with meaning of speaking, synonymy, functional equivalence, meaning, compatibility.

М.Д. Чертыкова, канд. филол. наук, вед. науч. сотр. Института гуманитарных исследований и саяно-алтайской тюркологии, Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан. E-mail: [email protected] И.Н. Боргоякова, учитель хакасского языка, МБОУ «СОШ № 1», г. Абакан. E-mail: [email protected]

СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ ГЛАГОЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ГОВОРЕНИЯ В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

Статья посвящена описанию внутрисистемных связей глаголов со значением говорения в хакасском языке. В сфере ЛСГ наиболее распространенными являются отношения синонимии и функциональной эквивалентности. Синонимические связи устанавливаются не только между глаголами, но и глаголами и глагольно-именными сочетаниями. В ходе анализа парадигматических отношений также обращается внимание на парное употребление глаголов говорения, первый из которых в качестве деепричастия конкретизирует значение второго. Все наши утверждения подкрепляются иллюстрационным материалом, собранным из художественной литературы.

Ключевые слова: хакасский язык, глаголы со значением говорения, синонимия, функциональная эквивалентность, значение, сочетаемость.

Как всякая системная группировка, лексико-семантическая группа (далее - ЛСГ) глаголов со значением говорения имеет парадигматическую структуру, в основе которой лежит принцип уточнения. Глаголы говорения объединяются в одну ЛСГ по общности категориально-лексической семы «пользоваться устной речью», составляющей семантическую основу группы и уточняющейся в каждом отдельном слове с помощью дифференциальных сем. Полным выразителем этой семы в хакасском языке является базовый, ведущий глагол - идентификатор чоох-та - «говорить, рассказывать», с которым привативно связаны более содержательные, не уступающие ему по частотности глаголы: л - «сказать», тапса- «сказать, молвить», соле - «сказать, рассказывать», хабарла - «рассказывать», исмр - «сказать, сообщать», айт - «сказать, рассказывать», стоящие на второй ступени конкретизации. Эти глаголы, объединившись вокруг идентификатора чоохта-, составляют ядро ЛСГ глаголов говорения. Далее глаголы говорения объединяются в отдельные семантические подгруппы по общим инвариантным признакам. Напр., выделены глаголы, дифференцирующиеся по семе «взаимное общение»: чоохтас - «разговаривать», хабарлас - «разговаривать, беседовать», тiлбiрес - «болтать друг с другом», хырыс-«ругаться» и т. д. Однако встречаются и многозначные глаголы, которые могут одновременно состоять в двух или более подгруппах. Что означает, границы между лексико-семантическими вариантами (далее - лСв) глагола подвижны: реализация того или иного ЛСВ зависит от сочетаемости глагола. Так, глагол хы-рыс - в ЛСВ «ругать кого-л.» входит в подгруппу эмоциональной (отрицательной) оценки, а в ЛСВ «ругаться с кем-л.» - в подгруппу глаголов общения.

В составе подгрупп глаголы по общности более частных сем образуют синонимические ряды. Например, глаголы со значением порицания: хырыс - «ругать», коксе - «ругать, бранить», хызаанна - «сильно и долго ругать кого-л. за какую-л. повинность», курле- «отчитывать» синонимичны по общему значению

«ругать кого-л.» и входят также в подгруппу глаголов эмоциональной оценки.

В качестве интегральных в синонимическом ряду могут выступать как минимум три семы: общая категориальная сема ЛСГ, инвариантная сема подгруппы и общее значение синонимического ряда. Так, глаголы названного синонимического ряда обладают общей категориальной семой ЛСГ «пользоваться устной речью», инвариантной семой подгруппы «давать оценку кому-че-му-л., выражая свое (отрицательное) эмоциональное отношение», общим значением синонимического ряда «ругать кого-л.»

Внутри синонимического ряда глаголы могут подразделяться по общности оттенков в подряды. «Чем больше удалена единица ЛСГ от базовой, тем более конкретно и содержательно его значение» [1, с. 40]. Подобная иерархическая организация ЛСГ, выражающаяся в многоступенчатости внутрисистемных отношений, говорит о гипонимических связях членов ЛСГ.

Внутри ЛСГ имеются различные парадигматические взаимоотношения между отдельными группировками глаголов; их можно трактовать и как различные проявления вариативности в языке (ср., напр.: [2, с. 39 - 40]). Одна из разновидностей связей между глаголами говорения - синонимическая; она может устанавливаться как между отдельными глаголами, так и глагольно-и-менными сочетаниями. Первый вид сочетания представлен в составе таких синонимических пар, как, например, чахы- «1) наказывать; 2) заказывать; 3) приказывать» и чахыг пир- «давать наказ»; чопте - «1) советовать; 2) уговаривать; 3) агитировать» и чоп пир - «давать совет»; сур- «спрашивать» и сурыг пир - «задавать вопрос», нандыр - и нандырыг пир- «отвечать, давать ответ» и т. д. Здесь синонимизируются основной ЛСВ отдельного глагола и единственное значение глагольно-именного устойчивого сочетания. Такой вид синонимических связей широко распространен как в русском, так и хакасском языках.

Второй вид сочетания - свободный. Здесь синонимизируют-ся отдельный глагол и другой глагол в сочетании с каким-либо

определителем, в качестве которого обычно выступает прилагательное: 1) - Хайда хас чóргенiн к6ргезih|? - хатыг тапсаан (хатыгланган) Арако (Чх, 84) - Где ты видела, чтоб [она] убегала? - строго сказала (отругала) Арако. Здесь сочетание хатыг тапса - «сказать строго» является синонимом и может быть заменен в контексте глаголом хатынан- «ругать»; 2) - Хызылчар чи андох турча ба? - оцар-тискер чоохтаныбысхан (суртла-бысхан) Ибен (Кх, 158) - А Красноярск там же стоит, что ли? -ляпнул (буке. как-попало сказал) Ибен. Здесь вместо сочетания оцар-тискер чоохтан - «букв. говорить как-попало» можно употребить глагол суртла - «ляпнуть»; 3) Синонимизируются также сочетание хормачы чоохтан - «говорить, шутя» и глагол хормачылан - «шутить»: - Сын даа, кус тее артых, - хормачы чоохтан салган (хормачыланган) Тазил, - Тиц хапчац m3i ле та-былбас (Аух, 60) - (У него) и рост, и сила превосходят, - шутя, говорит (шутит) Тазил, - Только не найдется человека, кто мог бы соревноваться с ним.

В сфере ЛСГ глаголов говорения распространено и явление функциональной эквивалентности. Под функциональной эквивалентностью (или синонимией в широком смысле слова) обычно понимается способность слова употребляться в речи вместо других единиц лексико-семантической системы, не будучи синонимом. «Функциональными эквивалентами являются такие слова, которые способны выполнять одну и ту же функцию в рамках одного и того же или одних и тех же предложений» [1, с. 123]. Эти глаголы, не являясь синонимами, могут взаимозаменяться в контексте, например, 1) - Петр Крзанга тапсаан (сурган): -Аадыц нога андаг оогазахтыр? (У, 35) - Петр сказал (спросил) Крзану (-а): - [Твоя] лошадь почему такая мелкая? Здесь глагол тапса- можно заменить глаголом сур- «спрашивать»; 2) Улуг ча-стыг n3Í, чон аразынац ^di^ín, тапсаан (алгаан): - Иб'1церге толдыра ис ползын. Хазаацарга толдыра мал ползын (Чх, 92) -Пожилой человек, поднявшись из кучки сидящих людей, сказал (благословил): - Пусть ваш дом будет полон богатства. Пусть в вашей стайке будет полно скота. Как видим из примеров, что глаголы тапса- «сказать» и сур- «спрашивать», тапса- «сказать» и алга- «благословлять» являются единицами разных лексических уровней, но в определенных контекстуальных условиях становятся функциональными эквивалентными.

Для выражения характера протекания речи с определителем обычно сочетаются глаголы, в своей семантике не содержащие такой характеристики процесса речи. Здесь в качестве определителя выступают определительные наречия: - Ам орта чолдазыц, Сабул! -6рЫ^г тапсапча Федор (Аух, 86) - Теперь ты на правильном пути, Сабул! - весело сказал Федор. - Мах-тирга кирек синi, Танча, - чылыг чоохтанча Тазил (Аух, 77) -Хвалить тебя надо, Танча, - тепло говорит Тазил. Такие определения не входят в число обязательных позиций конструкций глаголов со значением говорения, поскольку не они задают тон предложению, их пропуск был бы незамеченным. Однако их назначение в характеристике протекания речевого акта. Семантика и валентные возможности глагола допускают их присутствие.

Также возможны случаи парного употребления двух глаголов, один из которых обозначает речевой акт, а другой его характеризует в форме деепричастия. Обычно такие конструкции создают в основном нейтральные глаголы говорения с широкой семантикой: например, чоохта-, л-, тапса-, нандыр-, сур- и др. Для выражения какой-либо характерной для речевого процесса особенности, они сочетаются с другим глаголов, чаще всего называющими внешнюю сторону речи: звучание, темп: 1) - Чох, тор-а-ат! - с66 тартып чоохтаан пазох ол оолах (Чх, 154) -Нет, гне-до-ой! - растягивая, опять сказал тот мальчик. Здесь сочетаются глаголы соо тарт- «1) тянуть; 2) перен. говорить медленно» и чоохтан- «говорить»; 2) - Арако хайди полган? -сыбыранып сурган ипчi óóрезiнец (Чх, 186) - Что случилось с Арако? - шепотом (буке. шепча) спросила женщина у подруги. Здесь сочетаются глаголы сыбыран- «шептать» в деепричастной форме и сур- «спрашивать»; 3) - Мин чи. таныбиныбыстыц ма? - сыбыранып чоохтанган анзы (Чх, 120) - Это же я. Не узнаешь что ли, - шепотом говорил [шептал] тот. В этом предложении глагол чоохтан- в форме деепричастия сочетается глагол сыбыран- «шептать»; 4) - Орден, - нандырган хончыгы, сыбы-раныбох (Чх, 221) - Орден, - ответил [его] сосед тоже шепотом.

Библиографический список

Здесь нандыр- «отвечать» сочетается с глаголом сыбыран-«шептать» в деепричастной форме; частица -ох, прибавляемая к ней обозначает «тоже» .

В роли деепричастного сопроводителя глаголов выступают также глаголы, обозначающие содержание речи: 1) Кабрис агаа хормачыланып нандырган: - Изен-тороба! (Чх, 40) - Кабрис ответил ему, шутя: - Здравствуй-здорово! (хормачылан- «шутить» = нандыр- «отвечать»); 2) - Чазыда полбаам, - теен Тана, ахта-нып (Чх, 62) - [Я] не была в поле, - сказала Тана, оправдываясь (Ti- «сказать» = ахтан- «оправдываться»); 3) - Хат алары тутча ба, тац, ni^hi оолныц, - ээрiзiп ойнапча сандыр улабам (Мт, 21) - То ли охота жениться нашему парню, - (шутя), подкалывая шутит дядя Сандыр (ээрю- «шутить над кем-л., подкалывая = ойна- в ЛСВ «шутить»). В таких случаях глагол, выступающий в качестве сказуемого, может выпадать, а его место может занять деепричастие: 1) - Рамей Иванович nicKe трактор пирлер теен, - хоза чоохтаныбысхан колхоз rne3i (Кх, 132) - Рамей Иванович сказал, что нам дадут трактор, - вдобавок сказал председатель колхоза (хос- «добавить» = чоохтан- «говорить»); 2) - Рамей Иванович тске трактор пирлер теен, - хосхан колхоз кнeзi. При перемене местами и функций глагола и деепричастия не наблюдается каких-либо семантических сдвигов. - Амох кöзiдeм кавказтарнин, - чоохтанып, хычан турган немец (Чх, 197) - Сейчас покажу кавказских, - говоря, грозился немец.

По сведениям И.П. Бондарь, в старославянском и древнерусском языках также наблюдается подобная сочетаемость двух глаголов со значением говорения, где в качестве основного глагола обычно выступают глаголати и речи, а в роли зависимого деепричастия - обычно глагол более узкого значения, например, въпросити, отъвъщати и др. «При такой сочетаемости происходит взаимное влияние двух глаголов: во-первых, второй глагол уточняет семантику основного; во-вторых, основной глагол, в свою очередь, оказывает влияние на зависимый, благодаря чему последний со временем приобретает способность самостоятельно функционировать как глагол говорения» (3, с.192 - 201). Вышесказанное можно отнести и к таким хакасским глаголам, как хос- «добавить», аралас- «вставить реплику», cöö тарт- «тянуть» и др., которые приобретают сему говорения в контексте в сочетании с соответствующими конкретизаторами. Данное утверждение подводит нас к вопросу контекстуальной синонимии, что является распространенным явлением в сфере ЛСГ глаголов говорения. Примеры: Ол ирiн тогыстац чидiкпин сах-тапча, анзы орай килзе, ю&ренче - Она мужа с работы ждет с нетерпеньем, если тот приходит поздно, ворчит. Хайдар парчац? ибде iчeзi, к0ре ле, cизiн салар, пабазы пулбырир (Т, 58) - Куда же идти? Дома мама, только увидев меня, обо всем догадается, и отец будет ворчать. В этих примерах глаголы кiбiрен- «бормотать; говорить тихо, невнятно, про себя» и пулбыран- «бормотать» синонимичны в своих основных ЛСВ и употребляются в контекстно-обусловленном ЛСВ «ворчать».

Таким образом, глаголы со значением говорения хакасского языка представляют собой системно-организованную группировку. Они связаны между собой родо-видовыми отношениями, наиболее распространёнными из которых являются отношения синонимии и функциональной эквивалентности. Также среди глаголов говорения частотно парное сочетание: первый в форме деепричастия характеризует и конкретизирует значение второго глагола.

Список источников иллюстрационных текстов

Аух -Чарков С. Ах Уус хазында. Чоохтар. - Абакан: Хак. кн. изд-во, 1994. - 176 с.

Кх - Нербышев К. К0пм хорымнарда. Роман. - Абакан: Хак. отд. Красноярского кн. изд-ва, 1983. - 243 с.

Т - Топоев И. Туганнар. Чоохтар. - Абакан: Хак. кн. изд-во, 1992.

Чх - Костяков И. Чiбек хур. Роман. Абакан: Хак. отд. Красноярского кн. изд-ва, 1989. - 230 с.

Auch - Charkov S. Ach Uus chazynda. Choochtar. - Abakan: Chak. kn.izd-vo, 1994. - 176 s.

Kch - Nerbyschev K. Kogim chorymnarda. Roman. - Abakan: Chak. kn.izd-vo, 1983. - 243 s.

T - Topojev I. Tugannar. Choochtar. - Abakan: Chak.kn.izd-vo, 1992.

Chh - Kostjakov I. Chibek chur. Roman. Abakan: Chak. Otd. Krasnojarskogo kn.izd-va, 1989. - 230 s.

1. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка: учебное пособие для филологических факультетов университетов. 2-е изд., испр. и доп. Москва: Высшая школа, 1989.

2. Каксин А.Д. Диалекты хакасского языка и литературный язык (к вопросу о варьировании в языке и речи). Научное обозрение: гуманитарные исследования. 2013; 7: 39 - 47.

3. Бондарь И.П. Обстоятельственная связь глаголов речи в старославянском языке. Очерки по русскому языку. Саратов, 1967: 192 -201.

References

1. Kuznecova 'E.V. Leksikologiya russkogo yazyka: uchebnoe posobie dlya filologicheskih fakul'tetov universitetov. 2-e izd., ispr. i dop. Moskva: Vysshaya shkola, 1989.

2. Kaksin A.D. Dialekty hakasskogo yazyka i literaturnyj yazyk (k voprosu o var'irovanii v yazyke i rechi). Nauchnoe obozrenie: gumanitarnye issledovaniya. 2013; 7: 39 - 47.

3. Bondar' I.P. Obstoyatel'stvennaya svyaz' glagolov rechi v staroslavyanskom yazyke. Ocherkipo russkomuyazyku. Saratov, 1967: 192 - 201.

Статья поступила в редакцию 24.03.16

УДК 822.512.144

Shabayeva L.A., Cand. of Philology, senior lecturer, Head of Department of Dagestan Literature, Dagestan State Pedagogical

University (Makhachkala, Russia), E-mail: [email protected]

THE REVOLUTIONARY VIEWS IN POLITICAL JOURNALISM OF U. BUYNAKSKY AT THE PERIOD OF THE REVOLUTION AND THE CIVIL WAR. The article is dedicated to political journalism of U. Buynaksky during the revolution and the civil war. The revolutionary activity and journalism in the work of U. Buynaksky play an important role in the promotion of humanistic ideas, proclaimed by the Bolshevik Party. He also has a special role in the creation of the Bolshevik press of Dagestan. In nonfiction works by U. Buynaksky "On the political situation in the country", "On Shari'a" the writer recreates a political portrait of the era, in which he lives and fights. The author concludes that the journalistic work of U. Buinaksky brought the Kumyk and Dagestani journalism to a new ideological position of the century. He shows the necessity of a class struggle for the sake of creating a new society for the working masses, the class solidarity of the workers, regardless of national and revolutionary facilities.

Key words: U. Buynaksky, revolution, civil war, Kumyk journalism, Bolshevik press, appeal of Military Revolutionary Committee, humanistic ideas.

Л.А. Шабаева, канд. филол. наук, доц., зав. каф. дагестанской литературы, Дагестанский государственный

педагогический университет, г. Махачкала, E-mail: [email protected]

РЕВОЛЮЦИОННЫЕ ВОЗЗРЕНИЯ В ПОЛИТИЧЕСКОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ У. БУЙНАКСКОГО ПЕРИОДА РЕВОЛЮЦИИ И ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ

Статья посвящена политической публицистике У. Буйнакского периода революции и гражданской войны. Революционная деятельность и публицистика У. Буйнакского сыграла важную роль в пропаганде гуманистических идей, провозглашённых большевистской партией. Ему же принадлежит особая роль по созданию большевистской печати Дагестана. В публицистических произведениях У. Буйнакского «О политическом положении страны», «О шариате» и др. воссоздаётся политический портрет эпохи, в которой он жил и боролся. Автор делает вывод о том, что публицистика У. Буйнакского вывела кумыкскую и всю дагестанскую публицистику на новые идейные позиции века: на необходимость классовой борьбы ради создания нового общества для трудящихся масс, классовой солидарности трудящихся, независимо от национальной и революционной принадлежности.

Ключевые слова: У. Буйнакский, революция, гражданская война, кумыкская публицистика, большевистская печать, гуманистические идеи.

Уллубий Буйнакский - это один из видных деятелей КПСС, руководителей дагестанских большевиков в годы гражданской войны. Он прожил всего двадцать восемь лет (1890 - 1919), и вся его сознательная жизнь была отдана борьбе за освобождение народа от социального и национального гнёта. Он искренне верил в идеи большевизма, в то, что они принесут трудовому народу благоденствие, и ради этого сознательно шёл на плаху. У. Буйнакский был настоящим интернационалистом, он жил и мечтал о том времени, когда человечество будет свободным. Важную роль в пропаганде гуманистических идей, провозглашённых большевистской партией, её тактики в той или иной политической ситуации сыграли революционная деятельность и публицистика Уллубия Буйнакского. Известный дагестанский историк Ш. Магомедов отмечал, что «Уллубий Буйнакский использовал все возможности для расширения большевистской пропаганды в печати. Незадолго до Октябрьской революции он напечатал в журнале «Танг-Чолпан» («Утренняя звезда») статью под названием «О политическом положении страны», в которой доходчиво и просто, руководствуясь основными положениями работы В.И. Ленина «Грозящая катастрофа и как с ней бороться», сумел рассказать горцам всю правду о грабительской войне, ведущейся в интересах капиталистов, и ее последствиях» [1, с. 65].

В статье У. Буйнакского подчёркивалось, что из создавшегося тяжелого положения, вызванного войной, необходимо искать выход, который заключается в мире без аннексий и контрибуций и в представлении каждой национальности права на самоопределение. Этот мир и право народам на самоопределение, по мнению У. Буйнакского, могут дать только большевики.

В 1918 г. У. Буйнакский совместно с видными дагестанскими революционерами Д. Коркмасовым, М. Дахадаевым, М.М. Хиз-роевым и другими создали Дагестанский областной Военно-революционный комитет.

Ему же принадлежит особая роль по созданию большевистской печати и публицистики Дагестана. В марте 1918 года на одном из заседаний Военно-револющонного Комитета Петровска, председателем которого был У. Буйнакский, по его предложению было принято решение о создании печатного органа - газеты, отражающей политику Советской власти в Дагестане. Это было вызвано и происками контрреволюции, угрожающими самому существованию Военно-революционного комитета. Необходимо было усилить разъяснительную работу в массах. Газета называлась «Дагестанский труженик». Исследователь периодической печати Дагестана Дж. Ахмедов об этой газете писал, что «Она стояла на страже интересов трудящихся масс. Вот почему газета сразу стала пользоваться большой популярностью среди рабочих текстильной фабрики, рыбных промыслов, бондарного завода и т. д.» [2, с. 128].

В отличие от предыдущих изданий «Дагестанский труженик» по своему характеру была рабочей газетой, по направлению -большевистской» [3, с. 43].

В первом же номере газеты «Дагестанский труженик» У. Буйнакский выступил со статьей «0 шариате», направленной против Н. Гоцинского. У. Буйнакский, разъясняя использование эксплуататорами шариата, писал: «Шариат эксплуататорским классам и трудящимся нужен, но каждому по-разному. Посмотрите - перед нами одно знамя «шариата», но два противоположных течения:

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.