УДК 37:81
Титкова Ольга Ивановна
ФГБОУ ВПО «Московский государственный лингвистический университет»
Россия, Москва1
Директор Института права, экономики и управления информацией МГЛУ
Кандидат филологических наук E-Mail: [email protected]
Система реализации компетентносной модели обучения эффективной межкультурной коммуникации на основе рекуррентных языковых единиц
Статья посвящена обоснованию необходимости разработки нового подхода к формированию иноязычной коммуникативной способности личности, ориентированного на динамичную актуализацию современного лингвокогнитивного пространства социума и его целенаправленное освоение посредством моделирования концептуального поля рекуррентности этого социума.
Необходимость разработки нового подхода обусловлена, с одной стороны, интенсивностью протекания социальных процессов в обществе XXI в., их масштабностью и значимыми культурными последствиями, а с другой - чрезвычайно высокими темпами образования единого коммуникационного пространства, обслуживающего современный социум, активным влиянием массовых потоков информации на общественное сознание. При этом педагогически значимые последствия этих процессов таковы, что сегодня становится очевидным: для воспитания современной личности опоры исключительно на «культурное наследие» оказывается явно недостаточным, не менее важно обеспечить адекватное освоение личностью актуального социолингвистического "измерения" коммуникационного пространства, создавая условия для конструктивного социального взаимодействия в лингвокоммуникативном пространстве социума.
Исходя из того, что ценностная составляющая (наряду с локально-временными параметрами) является важнейшим критерием идентификации рекуррентных единиц, а она детерминирует прежде всего отношение социума к обозначаемому явлению, в статье сделан вывод, что, во-первых, концептуальное поле рекуррентности способно адекватно представлять систему ценностей лингвосоциума в определенный период жизнедеятельности общества; во -вторых, характер функционирования рекуррентных единиц может служить надежным объективным основанием для определения степени социальной значимости вербализуемых ими событий / явлений и позволяет прогнозировать "траектории хождения" рекуррентных единиц в лингвосоциуме (в том числе их "угасание" или актуализацию); в-третьих, стоящая за рекуррентными единицами система ценностей, будучи достаточно устойчивой репрезентантой картины мира данного лингвосоциума, требует приоритетной и адекватной экспликации при формировании лингвосоциокультурных компетенций, особенно в процессе вторичной аккультурации личности.
Ключевые слова: Рекуррентные языковые единицы; концептуальное поле рекуррентности; социально значимые понятия; компетентностная модель обучения межкультурной коммуникации.
Идентификационный номер статьи в журнале 176PVN214
1 119034, Москва, ул. Остоженка, д. 38 1
Статья посвящена обоснованию необходимости разработки нового подхода к формированию иноязычной коммуникативной способности личности, ориентированного на динамичную актуализацию современного лингвокогнитивного пространства социума и его целенаправленное освоение посредством моделирования концептуального поля рекуррентности этого социума.
Необходимость разработки нового подхода обусловлена, с одной стороны, интенсивностью протекания социальных процессов в обществе XXI в., их масштабностью и значимыми культурными последствиями, а с другой - чрезвычайно высокими темпами образования единого коммуникационного пространства, обслуживающего современный социум, активным влиянием массовых потоков информации на общественное сознание. При этом педагогически значимые последствия этих процессов таковы, что сегодня становится очевидным: для воспитания современной личности опоры исключительно на «культурное наследие» оказывается явно недостаточным, не менее важно обеспечить адекватное освоение личностью актуального социолингвистического "измерения" коммуникационного пространства, создавая условия для конструктивного социального взаимодействия в лингвокоммуникативном пространстве социума.
Знание о том, как социальные факторы, в том числе ценностные ориентации, влияют на выбор лингвистических средств, как правило, связывается с социолингвистической компетенцией [2; 5; 7; 14 и др.]. Последняя, в свою очередь, с одной стороны, опосредуется социокультурной и лингвокультурной компетенциями (все три образуют триединое основание отечественного социокультурного подхода в обучении иностранному языку [1; 6 и др.]), а с другой - реализуется на основе лингвистической компетенции - способности производить и интерпретировать высказывания, построенные в соответствии с нормами данного языка и передающие значения, которые им традиционно приписываются носителем языка [14]. Заметим при этом, что чтобы изучаемый иностранный язык стал эффективным средством общения, лингвистическая и социолингвистическая компетенции, очевидно, должны формироваться в неразрывной связи и развиваться вместе с социальной компетенцией личности.
В этих процессах задействованным оказывается и прагматический аспект коммуникации - использование языковых средств в функциональных целях в зависимости от вида предполагаемого социального взаимодействия, реализуемый лингвопрагматической и социопрагматической компетенциями и, с нашей точки зрения, инкорпорирующий дискурсивную компетенцию.
Базовая для обосновываемого подхода социолингвистическая компетенция, отражая социокультурные условия бытования языка, в значительной степени ориентирована на социальные нормы, в том числе ценности конкретного лингвосоциума. Поэтому при общении представителей разных культур важным условием взаимопонимания и конструктивного диалога, очевидно, оказывается прежде всего осознание сторонами диалога наличия "межкультурного измерения" подобного общения [12] и необходимости его целенаправленного освоения.
Вместе с тем межкультурный аспект социолингвистической компетенции нередко сводится к знаниям о том, как «социальные факторы» (например, «такая универсальная культурная ценность, как дистанция власти») в родной и осваиваемой лингвокультурах влияют на выбор лингвистических форм и умению на основе создания общего значения применять эти знания в практике межкультурного общения [7, с. 59]. При этом обращает на себя внимание тот факт, что в рассматриваемой социолингвистической сущности "задействованным" является преимущественно культурное основание значимости (константа, важность которой мы не отрицаем, однако в то же время не считаем корректным и абсолютизировать ее роль в
лингвокоммуникативном пространстве социума); социальная значимость события /явления в данный период времени, т.е. то, чем социум живет в настоящее время, что занимает массовое сознание современников и определяет их коммуникативные приоритеты, оказывается неучтенной. Это побуждает нас проанализировать содержание и других составляющих коммуникативной компетенции личности в надежде обнаружить релевантное социолингвистическое основание для освоения "актуальных " языковых единиц.
Несмотря на то, что исследователи, работающие в русле межкультурной парадигмы лингводидактики, ценностную составляющую выделяют в составе практически всех компетенций, "отвечающих" за иноязычную коммуникативную способность личности, однако, как и в случае с социолингвистической компетенцией, в центре их внимания оказывается главным образом культурное основание значимости.
Так, например, авторы коллективной монографии «Современные образовательные технологии в области обучения иностранным языкам» межкультурный аспект лингвистической компетенции связывают с наличием знаний о способах представления ценностных ориентаций осваиваемой культуры в изучаемом языке, знаний о способах представления культурных ценностей родной культуры в родном языке, знаний о том, как ценности родной культуры могут отражаться в построении значимых высказываний на иностранном языке (например, знаний о тенденции англоязычных культур использовать в устной речи преимущественно конструкции активного залога как отражение ценности личной ответственности субъекта и его контроля над окружающей средой и в то же время осознание стремления русскоязычных людей использовать безличные или дативные конструкции как воплощение скромности, указание на зависимость от обстоятельств), а также наличием сформированных умений применять вышеперечисленные знания на практике [7, с. 58].
Межкультурный аспект дискурсивной компетенции предполагает наличие знаний о различиях в структурах речевых актов родной и осваиваемой культур, базирующихся на различиях в системе ценностей (например, «равновеликость» извинения в англоязычных культурах вне зависимости от социального статуса участников ситуации и «разновеликость» извинения в российской культуре - как проявление таких культурных ценностей, как «дистанция власти», «мера автономности личности»), умений построить вербальное поведение в соответствии с нормами осваиваемой лингвокультуры, умений донести до собеседника идею о культурно обусловленном характере дискурса, который не может носить универсальный характер [7, с. 59-60].
Социокультурная компетенция традиционно связывается с освоением социокультурных контекстов использования языка [14]. Осознание важности ценностной составляющей в системе социокультурных знаний привело к тому, что при рассмотрении социокультурной компетенции авторы цитируемой выше монографии вводят в ее содержание понятие «культурная ценность»; межкультурный аспект при этом состоит в том, что коммуниканту в равной степени необходимо овладение системами ценностей как родной, так и иноязычной культуры на основе усвоения знаний системы универсальных культурных ценностей, ценностей родной культуры и культуры изучаемого языка, а также форм и способов их проявления в институтах общества, моделях поведения людей, языковых картинах мира, приемлемых речевых практиках; знаний принципов взаимодействия культурных представлений и форм при столкновении представителей различных культур; умений вычленять культурные ценности посредством наблюдения за носителями других культур [7, с. 61]. Как видим, культурный компонент значимости является преобладающим и в социокультурной компетенции; однако "вытесняя" собственно социальный аспект (фактор социальной значимости события или явления в данный период времени) из объектов целенаправленного освоения личностью, по существу, мы устраняем и социальную
компетенцию из педагогического проектировании модели освоения лингвокогнитивного пространства социума. Поэтому, связывая межкультурный аспект социальной компетенции с наличием способности и готовности личности быть эффективным межкультурным коммуникантом [там же], сторонники этой научной позиции не отвечают на главный, с нашей точки зрения, вопрос: как обеспечить эффективность деятельности межкультурных коммуникантов на актуальном социальном, в том числе социолингвистическом основании, позволяющем обоснованно, с учетом как опыта предшествующих поколений, так и современных практик социального взаимодействия оценивать происходящие в мире события, способствовать устойчивому развитию общества.
В контексте рассматриваемой проблемы особо следует остановиться на содержании стратегической компетенции. Природа стратегической компетенции как способности использовать вербальные и невербальные стратегии для заполнения пробелов в знании лингвистического и культурного кодов пользователя и умения предотвращать срывы коммуникации непосредственно связана с выработкой общего для коммуникантов значения происходящего на основе знаний о процессах атрибуции социально значимых значений происходящего, знаний о таких явлениях, как этноцентризм, стереотипы, предрассудки, а также эмпатических умений [4; 7]. При этом, несмотря на очевидную "дефицитарность" природы рассматриваемой компетенции (ее реализация связывается, главным образом, с овладением «стратегиями» заполнения пробелов в знании кода пользователя, обнаруженными в ходе общения и требующими "срочной коррекции"), в ее рамках впервые обозначена возможность выхода на социальную значимость происходящего в данный период времени. Однако лингвосоциокогнитивные стратегии и в данном случае оказываются необеспеченными, так как отсутствует необходимое для их реализации, установленное и социально значимое, актуальное лингвистическое основание2.
Осознание важности данной проблемы, в частности, побудило исследователей из швейцарского университета Санкт Галлен поставить вопрос о необходимости формирования у студентов особой компетенции - «медиа-компетенции», направленной на обеспечение способности и готовности личности использовать коммуникативные средства в соответствии с актуальной ситуацией, в том числе вести эффективный поиск информации в медийных источниках, осуществлять ее обработку, оценку, учитывая специфику медийной подачи информации (выделено курсивом нами. - Прим. авт.) [13, с. 35].
Оставляя в стороне вопрос о частичном пересечении содержательных планов данной компетенции и, например, конструктивной или информационно-коммуникационной компетенций [3], отметим, тем не менее, важное, с нашей точки зрения, приращение -имплицитный акцент на способности личности ориентироваться в способах вербализации социально значимой в данный период времени информации, представленной в медийных источниках.
Все это, на наш взгляд, подтверждает необходимость специальной экспликации аспекта социальная значимость события / явления в данный период времени в рамках компетентностной модели обучения эффективной коммуникации, в том числе межкультурной коммуникации; его фиксации в содержательном плане компетенции, носящей интегративный характер (поскольку ценностная составляющая заявлена в содержании многих компетенций), а
2 Этого, однако, нельзя сказать о компетенции, связанной со способностью и готовностью личности выявлять общее для коммуникантов значение происходящего на основе знаний о процессах атрибуции социально значимых значений актуальных событий или явлений, когда коммуниканты относятся к одной лингвокультуре. Именно в этом случае, на наш взгляд, имеет место полноценная реализация стратегической компетенции, являющейся своего рода актуальным лингвистическим преломлением социальной компетенции личности.
также целесообразность поиска адекватного социолингвистического основания, на котором может быть обеспечено эффективное формирование / развитие данной компетенции.
В этой связи мы полагаем, что рекуррентные единицы (далее - РЕ), способные репрезентативно представлять лингвокоммуникативное пространство социума на определенном этапе его развития, в лингводидактических целях могут выступать в качестве искомого системообразующего фактора, позволяющего реализовывать целостную компетентностную модель обучения межкультурному иноязычному общению на актуальном социолингвистическом основании.
Исходя из того, что ценностная составляющая (наряду с локально-временными параметрами) является важнейшим критерием идентификации РЕ [8-11], а она детерминирует прежде всего отношение социума к обозначаемому явлению, мы приходим к заключению, что, во-первых, концептуальное поле рекуррентности способно адекватно представлять систему ценностей лингвосоциума в определенный период жизнедеятельности общества; во-вторых, характер функционирования (т. е. статус) РЕ может служить надежным объективным основанием для определения степени социальной значимости вербализуемых ими событий / явлений и позволяет прогнозировать "траектории хождения" РЕ в лингвосоциуме (в том числе их "угасание" или актуализацию); в-третьих, стоящая за РЕ система ценностей, будучи достаточно устойчивой репрезентантой картины мира данного лингвосоциума, требует приоритетной и адекватной экспликации при формировании лингвосоциокультурных компетенций, особенно в процессе вторичной аккультурации личности.
Это означает, что в ходе освоения РЕ открывается возможность на полиперспективной основе как "собирать" и "дорабатывать" актуальный, "живой" образ осваиваемой лингвокультуры (через язык мы осознаем, что значимо для социума на данном этапе его развития, устанавливаем связь выявленных «культурно-социальных переменных» с «культурными константами» социума, определяем вектор его движения, прогнозируем возможные трансформации), так и развивать на актуальном социолингвистическом основании коммуникативную способность личности, ее готовность к эффективному социальному взаимодействию. Таким образом закладывается необходимый фундамент, во-первых, для интенсивного развития социальной компетенции личности, во-вторых, естественного и гармоничного развития других социоориентированных компетенций (например, социолингвистической, социокультурной, лингвокультурной); в-третьих, вследствие того, что у изучающего иностранный язык и представляющую его культуру формируется ощущение причастности к актуальным событиям, их глубинное понимание, значительно повышается мотивация учения - фактор, в значительной степени определяющий эффективность всего учебного процесса.
С нашей точки зрения, такой подход способен обеспечить адекватность осваиваемой личностью картины мира за счет экспликации функциональных смыслов социально значимых в данный период времени событий и явлений, в том числе он позволяет эффективно регулировать массовые потоки информации.
ЛИТЕРАТУРА
1. Богатырева, М. А. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника (английский язык, неязыковой вуз): дис. ... канд. пед. наук. - М., 1998. - 280 с.
2. Гальскова, Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 336 с.
3. Евдокимова, М. Г. Система обучения иностранным языкам на основе информационно-коммуникационной технологии (технический вуз, английский язык): дис. ... д-ра пед. наук. - М., 2007. - 468 с.
4. Карева, Л. А. Использование стратегической компетенции в процессе обучения устному общению в аспекте диалога культур: дис. ... канд. пед. наук. - М., 2000.
- 252 с.
5. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. - М.: МГЛУ, 2003. - 256 с.
6. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: автореф. ... д-ра пед. наук. - М., 1993. - 47 с.
7. Современные образовательные технологии в области обучения иностранным языкам и культуре: Курс лекций / И. А. Краева и др. - М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - 292 с.
8. Титкова О. И. Время, актуальность, мода: Проблемы вербальной концептуализации (на материале немецкого языка) // Филологические науки. -2001. - № 4. - с. 91-98.
9. Титкова О. И. О перспективах лингвистического исследования рекуррентных единиц лексикона // Филологические науки. - 2003. - № 2. - с. 79-86.
10. Титкова О. И. Рекуррентная единица как текст // Германистика: состояние и перспективы развития. Материалы Международной конференции 24-25 мая 2004 г. - М.: МГЛУ, 2005. - С. 189-196.
11. Титкова О. И. Явление рекуррентности через призму когнитивной психологии // Языковое сознание и межкультурная коммуникация. - М.: МГЛУ, 2004. - С. 4351. (Вестн. Моск. гос. лингв. ун-та; вып. 483).
12. Халеева, И. И. Интеркультура - третье измерение межкультурного взаимодействия? (из опыта подготовки переводчиков) // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. - М., 1999. - С. 5-14 (Тр./МГЛУ; вып. 444).
13. Bachmann, H. Kompetenzorientierte Hochschullehre. Die Notwendigkeit von Kohärenz zwischen Lernzielen, Prüfungsformen und Lehr-Lern-Methoden // Forum Hochschuldidaktik und Erwachsenenbildung, Band 1. - Bern: Zentrum für Hochschuldidaktik und Erwachsenenbildung, Pädagogische Hochschule Zürich, 2011.
- 128 S.
14. Ek, J. А. van. Objectives for foreign language learning. - Strasbourg: Council for Culture Cooperation of Europe, 1986. - Vol. 1. - 75p.
Рецензент: Моисеенко Л. В. ФБОГ ВПО «Московский государственный лингвистический университет», кандидат филологических наук, профессор.
Olga Titkova
Moscow State Linguistic University (MSLU)
Russia, Moscow E-Mail: [email protected]
Competence model of teaching and learning cross-cultural communication realized on the basis of recurrent language
units as a systemic factor
Abstract: The article is devoted to substantiating a new approach to developing a person's foreign language communicative aptitude that relies on the dynamic unfolding of society's linguo-cognitive space and its purposeful interiorization through modelling the corresponding concept field of recurrence.
The new approach results from the intensive social processes of the 21st century, the range of their operation, on the one hand, and the rate of common communicative space formation determined by social needs and the massive impact of information flows on public mentality, on the other. Pedagogically relevant consequences of those processes make it clear that today to bring up a modern type of person we cannot rely on our "cultural heritage" only. It is equally important to provide an adequate process of a person's mastering of the actual sociolinguistic "dimension" of present-day communicative space, thus laying the necessary foundation of fruitful social interaction in society's linguo-communicative space.
Proceeding from the assumption that the social-value component (along with locality-and-time parameters) is the underlying criterion for identifying recurrent units, and that, above all, the component determines social attitude to the verbalized phenomenon, the author of the article comes to the conclusion that, firstly, the concept field of recurrence is able to adequately represent society's system of values within a certain period of time. Secondly, the character in which recurrent units are functioning can give reliable information for assessing the social relevance of events / phenomena that they denote and, in fact, makes it possible to anticipate the "circulation" of recurrent units in society (including their "fading away" and actualization). Thirdly, being a relatively constant representation of society's framework of reference, the system of values that recurrent units represent should be made explicit - by adequate means and as a first priority in the process of developing linguo-social-cultural competences essential for forming a secondary language identity.
Keywords: Recurrent language units; concept field of recurrence; socially relevant notions; competence model of teaching and learning cross-cultural communication.
Identification number of article 176PVN214
REFERENCES
1. Bogatyreva, M. A. Sociokul'turnyj komponent soderzhanija professional'no-orientirovannogo uchebnika (anglijskij jazyk, nejazykovoj vuz): dis. ... kand. ped. nauk. - M., 1998. - 280 s.
2. Gal'skova, N. D., Gez N. I. Teorija obuchenija inostrannym jazykam: Lingvodidaktika i metodika: Ucheb. posobie dlja stud. lingv. un-tov i fak. in. jaz. vyssh. ped. ucheb. zavedenij. - M.: Izdatel'skij centr «Akademija», 2004. - 336 s.
3. Evdokimova, M. G. Sistema obuchenija inostrannym jazykam na osnove informacionno-kommunikacionnoj tehnologii (tehnicheskij vuz, anglijskij jazyk): dis. ... d-ra ped. nauk. - M., 2007. - 468 s.
4. Kareva, L. A. Ispol'zovanie strategicheskoj kompetencii v processe obuchenija ustnomu obshheniju v aspekte dialoga kul'tur: dis. ... kand. ped. nauk. - M., 2000. - 252 s.
5. Obshheevropej skie kompetencii vladenij a inostrannym j azykom: Izuchenie, obuchenie, ocenka. - M.: MGLU, 2003. - 256 s.
6. Safonova, V. V. Sociokul'turnyj podhod k obucheniju inostrannomu jazyku kak special'nosti: avtoref. ... d-ra ped. nauk. - M., 1993. - 47 s.
7. Sovremennye obrazovatel'nye tehnologii v oblasti obuchenija inostrannym jazykam i kul'ture: Kurs lekcij / I. A. Kraeva i dr. - M.: IPK MGLU «Rema», 2011. - 292 s.
8. Titkova O. I. Vremja, aktual'nost', moda: Problemy verbal'noj konceptualizacii (na materiale nemeckogo jazyka) // Filologicheskie nauki. - 2001. - № 4. - s. 91-98.
9. Titkova O. I. O perspektivah lingvisticheskogo issledovanija rekurrentnyh edinic leksikona // Filologicheskie nauki. - 2003. - № 2. - s. 79-86.
10. Titkova O. I. Rekurrentnaja edinica kak tekst // Germanistika: sostojanie i perspektivy razvitija. Materialy Mezhdunarodnoj konferencii 24-25 maja 2004 g. - M.: MGLU, 2005. - S. 189-196.
11. Titkova O. I. Javlenie rekurrentnosti cherez prizmu kognitivnoj psihologii // Jazykovoe soznanie i mezhkul'turnaja kommunikacija. - M.: MGLU, 2004. - S. 43-51. (Vestn. Mosk. gos. lingv. un-ta; vyp. 483).
12. Haleeva, I. I. Interkul'tura - tret'e izmerenie mezhkul'turnogo vzaimodejstvija? (iz opyta podgotovki perevodchikov) // Aktual'nye problemy mezhkul'turnoj kommunikacii. -M., 1999. - S. 5-14 (Tr./MGLU; vyp. 444).
13. Bachmann, H. Kompetenzorientierte Hochschullehre. Die Notwendigkeit von Kohärenz zwischen Lernzielen, Prüfungsformen und Lehr-Lern-Methoden // Forum Hochschuldidaktik und Erwachsenenbildung, Band 1. - Bern: Zentrum für Hochschuldidaktik und Erwachsenenbildung, Pädagogische Hochschule Zürich, 2011. - 128 S.
14. Ek, J. A. van. Objectives for foreign language learning. - Strasbourg: Council for Culture Cooperation of Europe, 1986. - Vol. 1. - 75p.