гвистический эксперимент еще раз подтвердил ранее полученные Г.Г, Москальчук факты: наиболее илагоприят-ными для восприятия являются тексты с концестреми тельной и ГЦ-концестремительной формой.
Таким образом, результаты многоэтапного лингвистического эксперимента дублируют результаты СНА. Методика позиционных срезов позволяет значительно сократить поиск наиболее важных смыслов текста, поле смысловой насыщенности и поле максимальной структурной интенсивности.
Лукашевич Е.В.
СИНОНИМИЯ КАК ПРОЦЕСС ИЗМЕНЕНИЯ КОГНИТИВНОЙ СТРУКТУРЫ СЛОВА
Проблема лексической синонимии в современной лингвистике сохраняет свою актуальность. Не ставя целью решение каких-либо теоретических вопросов в области синонимии, покажем на примере специфику практического описания синонимических рядов на основе когнитивного подхода, позволяющего рассматривать си нонимию как "проявление, фиксацию разных состоянии изменения когнитивной структуры" [1, с.51], то есть как динамическую модель.
Взяв за основу результаты операционно-семантического анализа слов синонимического ряда раз говор1 — беседа 1 - диалог 1; жалость - сострадание — сочувствие участие, представленные в "Новом объяснительном словаре синонимов русского языка под редакцией Ю.Д. Апресяна [2] (далее - НОС; автор словарных статей И.Б. Левонтина), мы сопоставили их с результатами нашего исследования. Выбор данного источ ника в качестве материала для сравнения обусловлен тем, что это экспериментальный активный интегральный системный словарь, или словарь лексикографических портретов", в котором, на наш взгляд, наиболее последовательно и полно реализованы исходные позиции отечественной теоретической семантики, изложенные Ю.Д. Апресяном в статье Отечественная теоретическая
семантика в конце XX столетия' [3]. Выделим обозначенные Ю.Д. Апресяном различия между традиционной семантикой 50 60 г.г. XX в. и современной семантикой.
1. Принципы исследования: а) ивтегратьность - современная семантика стремится стать, наряду с грамматикой, теоретической основой толковой лексикографии в рамках интегрального описания языка (здесь и далее выделено автором. - Е.Л.); б) системность - представить весь словарь в его основной части как сложную систему единиц, организованную на основе относительно небольшого числа "сквозных" семантических признаков.
2. Инструмент исследования - аналитическое толкование на едином семантическом метаязыке.
3. Объект исследования: а) расширение объекта -любые содержательные единицы языка; б) смена представлений о задачах описания — описание содержательных единиц языка во всей совокупности их свойств, включая коммуникативные, синтаксические, сочетаемо-стные, просодические, морфологические и т. д., и установление семантической мотивации (там, где она есть); в) смена представлений о структуре объекта — выделение в языковом значении разных слоев смысла — пресуппозиции, ассерции, модальные рамки, рамки наблюдения и т.п.; г) правила взаимодействия значений - каковы значения простейших языковых единиц и на основе каких бз^квально применимых правил из них складывается смысл целых высказывгший.
4 Методы описания, В арсенале разнообразных методов, которые находятся в распоряжении современной семантики, принципиально новым по сравнению с традиционными является построение формальных моделей языка и их экспериментальная проверка на компьютере [3, с. 40].
Столь подробное изложение взглядов Ю.Д.Апресяна в данном параграфе обусловлено нашим желанием показать на конкретных фактах, что, несмотря на споры о том, "должна ли лингвистика ограничиваться в своих установках получением знаний исключительно о языке и языках или же ей надлежит стать наукой, естественно вписывающейся в цикл так называемых когнитивных наук, а потому выходящей через по-
знание языка к познанию говорящего и думающего человека" [4, с. 3], т.е. как бы существующую оппозицию теоретической и когнитивной семантики, на самом деле четкую границу между ними провести достаточно сложно (хотя и существует явная специфика), что и демонстрируют работы представителей данных направлений.
Опираясь на собственную лингвистическую эрудицию, данные словарей и анализ текстов, представляющих ретроспективные и синхронные срезы языка, коллектив авторов осуществил детальное многоаспектное описание отдельных синонимических рядов имен существительных, прилагательных, глаголов.
В качестве материала для наблюдения в нашей работе использовались данные эксперимента по моделированию лексического значения слова (информанты - 50 студентов 1 курса филологического факультета АГУ), результаты ассоциативного эксперимента, зафиксированные в первой книге "Русского ассоциативного словаря" [5] и полученные нами самостоятельно (всего около 3500 реакций и.и. в возрасте от 16 до 30 лет). Ассоциативный словарь может быть идентифицирован как ан-тропоориентированный словарь дескриптивного (описательного) типа, он не выступает как предписывающий или нормативный. Цель эксперимента - максимально полное представление о семантических потенциях (стабильных и нестабильных, случайных) каждого из элементов синонимического ряда на основе анализа языковой способности носителей языка. Представим информацию, которая, на наш взгляд, связана с перспективным, возможным спектром изменения значения исследуемых слов.
Синонимический ряд разговор 1 — беседа 1 — диалог
1. Осуществляя метаязыковую деятельность (моделируя лексическое значение слова), носители языка дают следующие толкования (дефиниции) анализируемых лексем.
Разговор - 'общение (75%), обмен информацией (20%) между людьми (60%) на определенные темы (28%); речь (9%), беседа (8%)'. Единичны признаки 'с какой-либо целью', 'может без цели', 'словесный', 'нормальный тон', 'обсуждение', 'вид устного общения".
(Ср.: разговор - 1. Словесный обмен сведениями, мнениями, Оеседа (MAC)).
Беседа ~ спокойный (17%) разговор (80%), общение (41%) двух и более людей (68%) на какие-либо темы (15%) По 8% информантов отметили признаки 'приятный, откровенный, дружелюбный', 5% "обсуждение какой-л. темы за чашкой чая/ кофе". Единичны признаки обмен мнениями", обмен информаци-ей", Неторопливый", "задушевный", 'дружеский* (Ср.: беседа - 1. Разговор, деловой или задушевный (MAC)).
Диалог - 'разговор (70%), общение (9%) между двумя (72%) или несколькими (15%) людьми на определенную тему (8%)". Единичны признаки обмен информацией', обсуждение , высказывание своего мнения', 'умная беседа двух лиц , дружеский*, деловой".
(Ср.: диалог - разговор между двумя или несколькими лицами* (MAC)).
Как видим, различия между словарной дефиницией и метаязыксвой рефлексией носителя языка незначительны и, как правило, реализуются в экспликации существенных (стабильных) дифференциальных семантических признаков, которые в основном могли бы быть выявлены при глубинном компонентном анализе, или немногочисленных коннотаций, под которыми мы вслед за Ю.Д. Апресяном понимаем "несущественные, но ус тоичивые (следовательно, все-таки стабильные. - ЕЛ.) признаки выражаемого лексемой понятия, воплощающие принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности... они не входят непосредственно в лексическое значение слова и не являются следствиями или выводами из него' [6, с. 159]. Но метаязыковая деятельность, осуществляемая в данном лингвистическом эксперименте, практически не позволяет уловить механизм процесса превращения несущественных и прагматических признаков значения слова в существенные и семантические и наоборот, т.к. в результате этой деятельности мы имеем дело со статической моделью, и, следовательно, проследить возможную эволюцию значения слова. На наш взгляд, это становится возможным в условиях ассоциативного эксперимента, максимально приближенного к нормальной речевой деятельности.
2. В ассоциативном эксперименте у лексемы диалог проявляется тенденция к формированию значения "учебный текст, написанный в форме беседы 2 лиц (преимущественно вопросо ответная форма)', о чем свидетельствуют реакции выучить 6, составить 3, английский 2, составить по-английски, к экзамену, по английски, французский и др. (4,7%). Ср.: в толковом словаре у моносеманта диалог отмечено наличие двух оттенков значения: // Часть литературного произведения, представляющая собой разговор двух лиц; // Литературное произведение, написанное в форме беседы (MAC). И.Б. Левонтина в своей словарной статье отмечает, что
'синоним диалог, выдвигающий на первый план идею внешней структуры акта общения, помимо указания на акт общения, может обозначать только сам текст" [НОС, с. 317].
3. Несмотря на то, что в толковом словаре диалог определяется как "разговор между двумя или несколь кими лицами' (см. п. 1), И.Б. Левонтина указывает:
'...это слово легко допускает расширительные употребления; ср. диалог дельфинов, диалог с компьютером, ие рен. диалог культур. Все такие выражения, независимо от степени метафоричности, удерживают основную для диалога идею обмена информацией ' [НОС, с. 316]. Ре зультаты ассоциативного эксперимента подтверждают мнение автора словарной статьи о том, что смысловые признаки тип и количество собеседников наиболее отчетливо проявляются в структуре значения синонима диалог. Так, на тип собеседников в диалоге указывает 31% ассоциаций, из них количество акцентировано в 9 4% реакций, при этом у синонима разговор это соотношение 9,4% и 1,3%, а у синонима беседа - 17% и 2% соответственно. Важно, что из 31% реакций, указы вающих на тип собеседника, в 9,6% собеседником в диалоге выступает не человек (с совестью, со временем, стран, государств, между странами), доминирует реак ция компьютер (6,6%), что отражает реалии сегодняшней жизни, когда одним из основных источников полу чения информации является компьютер.
4. Анализируя реакции со смысловым признаком тип собеседников с точки зрения социального статуса
участников общения, мы обратили внимание на то, что синоним диалог действительно безразличен к этому при знаку. Но ассоциации, характеризующие тип собеседни ка у синонимов беседа и разговор потребовали дальнейшего анализа. И.Б. Левонтина считает, что "с точки зрения социального статуса участников синонимы беседа и, в меньшей степени, разговор указывают на их равен ство, причем в беседе идея равенства участников даже специально подчеркивается' [НОС, с. 316]. В реакциях на стимул разговор (9,4%) информанты никак не отразили идею неравенства собеседников, статус которых для них, видимо, не важен: люди 6, человек 5, друзья 13, собеседник 3, соседи 2, мама, брат, сын и т.п. Зато из 17% реакций данного типа на стимул беседа 10,2% реакций свидетельствуют о равенстве статусов, а 6,8% можно рассматривать как фиксирующие социальное положение собеседника, причем чаще более высокое, чем у информанта: преподаватель 8, учитель 7, врач 6, декан 3, комбат, шеф, начальник, прокурор, академик, завка федрой, журналист, взрослые (желание подчеркнуть мнимое равенство?) Ведь в этом случае, по мнению И.Б. Левонтиной, "инициатива общения на равных или как бы на равных принадлежит высшему [там же].
5. Цитируя мысли И.Е. Аничкова о существовании 'идиоматики как науки о сочетаниях слов' в отличие от синтаксиса "как сочетания форм слов , о том, что "ни одно слово не может вступить в сочетание с любым другим словом; каждое слово сочетается с ограниченным числом других слов, и в каждом случае границы могут и должны быть нащупаны и установлены" [7, с 106], В.А. Пищальникова указывает: "Такие устойчивые сочетания образуются не по формальному признаку, а по сходству смысловой структуры... Наличие разных групп сочетаний в языке означает наличие в сознании этноса разных когнитивных структур, а факт разной степени устойчивости этих сочетаний свидетельствует о том, что эти структуры находятся на разных этапах становления, на разных этапах превращения в стабильные структуры' [1, с. 60] (курсив мой. - Е.Л.). По мнению И.Е. Аничкова, "идиоматика подготовляет семантику" [7, с. 117]. Для Ю.Д. Апресяна смысловая адекватность
речи и умение правильно сочетать слова друг с другом (соблюдать требования лексико-семантической сочетаемости), ставить их в правильные конструкции (соблюдать требования синтаксической сочетаемости) - идиома-тичность в широком смысле слова - ,два характерных свойства человека, хорошо владеющего языком [6, с. 243-244].
В "Новом объяснительном словаре синонимов русского языка" отмечается, что слова данного синонимического ряда сочетаются с определениями, характеризующими а) тему и содержание общения; б) длину и структуру разговора; в) жанр и характер общения; г) эмоциональное состояние участников [НОС, с. 318].
Реакции-прилагательные составляют значительную долю ассоциаций у каждого из синонимов: беседа -37,1%, разговор - 33,5%, диалог - 22,6%.
Тема и содержание общения Длина и структура разговора Жанр и характер общения Эмоциональное состояние участников
Разговор Беседа Диалог
15,4% 11,6% 13,2%
10,4% 5,9% 4,7%
4,5% 10,5% 2,8%
3,2% 9,1% 1,9%
Таким образом, для синонима разговор наиболее типична сочетаемость с прилагательными-определениями, характеризующими содержание общения, длину и структуру разговора (25,8%), для синонима беседа - определения, связанные с содержанием и характером общения, эмоциональным состоянием участников (31,2%); для синонима диалог - содержание общения (13,2%), но наш материал не показывает явного предпочтения информантами у диалога реакций, связанных с его внешней формой [НОС, с. 318].
Для каждого из слов ряда мы выбрали по 3 прилагательных, наиболее частотных, а следовательно, типичных для сочетаемости по названным критериям: а) тема и содержание - разговор характеризуется как серьезный 24, важный 6, интересный 4; беседа - интересная 22, пустая 7, деловая 2; диалог - конструктивный 29 (ср. также оптимальный, оптима, успешный), политиче-
ский 16, бессмысленный 6. Ср.: серьезный - 3. Существенный и важный по содержанию, не легковесный, не шуточный (СО); важный - 1. Имеющий большое, особое значение, значительный (СО); интересный - 1. Возбуждающий интерес, занимательный, любопытный (СО); пустой - 2. Перен. Бессодержательный, неосновательный, несерьезный (СО).
Таким образом, для носителей языка важнее всего охарактеризовать само содержание разговора и беседы, а в диалоге, кроме содержания, важным является результат общения (конструктивный - 2. Такой, который можно положить в основу чего-л., плодотворный (книжн.); плодотворный — благоприятный, полезный для развития чего-к. (СО)). Тему общения носители языка предпочитают обозначать не прилагательным, а пред-ложно-имекной конструкцией о ком-чем-л. (см. ниже); б) длина и структура общения — разговор характеризуется как долгий 24, короткий 16, длинный 6; беседа — долгая 13, длинная 8, затянувшаяся 6; диалог - непродолжительный 8, долгий 5, краткий 3. Как видим, для носителей языка ваясен временной параметр, а вот структура разговора как таковая практически не осознается. Как правило, длительность общения - свидетельство основательности обсуждения темы и заинтересованности в ней: задушевная беседа или серьезный разговор вряд ли могут быть короткими; ср.: беседа дорогу коротает, а песня - работу. Кроме того, словосочетание короткий разговор имеет и переносное значение 'категоричное изложение собственных взглядов и позиций при отсутствии интереса и внимания к аргументам собеседника'. Нельзя не отметить наличие у стимула разговор реакций громкий 4, тихий 2, умеренный тон (см. также в реакциях-существительных), а у беседа — тихая 6, громкая 2 (и их полное отсутствие у диалога), свидетельствующих о возможной актуализации данных нестабильных признаков в определенной ситуации; в) жанр и характер общения - разговор откровенный 7, мужской 6, доверительный 5; беседа - дружеская 18, откровенная 12, доверительная 6. Ср.: откровенный — 1. Искренний, чистосердечный; доверительный - 1. Выказывающий полное доверие кому-чему-к.; искренний -
выражающий подлинные чувства, правдивый, откровенный (СО). Результаты эксперимента, по-видимому, ' отражают незначимость данного когнитивного признака для концепта диалог - в унисон 1, ситуативный 1, нелегкий 1; г) эмоциональное состояние участников — разговор определяется как грубый 4, душевный 4, веселый 3; беседа - задушевная 23, веселая 6, теплая 4; диалог
- оживленный 4, страстный 3, мирный 2. Эксперимент показывает явное преобладание положительных эмоционально-оценочных компонентов.
По мнению Ю.Д. Апресяна, "важнейшим лексикографическим следствием принципа интегральности является существенное расширение объема информации о лексеме в толковом словаре... новый объем сведений о лексеме в гораздо большей степени моделирует языковую компетенцию (феномен владения языком), чем традиционные лексикографические описания" [3, с. 42].
Анализ реакций — имен существительных на данные слова-стимулы (которые вполне можно квалифицировать как потенциальные валентности) позволил установить, что в сознании носителей языка когнитивная структура концепта разговор включает такие когнитивные признаки, как а) тема и содержание разговора (4,7%), выраженные предложно-падежной конструкцией о ком-чем-л., реже - по чему-л., - о любви 4, о жизни 2, ни о чем 2, о весне, о душе, по делу, по теме и т.п.; б) средства (в широком смысле), при помощи которых осуществляется разговор (4,5%) - телефон 12, по телефону 10, рот, язык; в) место и условия разговора (2,1%)
- в вагоне, в парламенте, в поезде, на ходу, на завалинке и др.; г) "звучание" (1,5%) - голос 3, шепот, звук, вздох, ворчание, чей-то голос; д) время (1,1%): вечер 3, день, миг, время.
Когнитивная структура концепта беседа характеризуется признаками: а) тема беседы (9,5%) - о жизни 5, за жизнь 2, на тему 3, ни о чем 3, о вечном 2, о политике 2, о душе и др.; б) место и условия беседы (4,9%) - за столом 4, за круглым столом 2, 9 студия, в беседке, На улице, веранда, ресторан, в дружеской обстановке 2, чай 2, за чаем 2, костер, кресло, курение, сигарета, луна, при луне, по телефону, на высшем уровне, поездка (мы
намеренно приводим полный список реакций данного типа, потому что, на наш взгляд, кроме самого общения, именно для беседы немаловажными являются внешние условия, которые и позволяют обеспечить беседе неторопливость, обстоятельность, продолжительность, равенство, синхронность восприятия и заинтересованность в общении, отмеченные И.Б. Левонтиной [НОС, с. 316-318]); в) время беседы (1,3%) - вечер 6, еда, ночь 3, за полночь 2.
Показательно, что в когнитивной структуре концепта диалог наиболее представлен признак место и время проведения диалога (3,8%) - в интернете 4, чат 3, в эфире 3, на высшем уровне 3, кафе, встреча 2; при незначительной представленности темы и содержания диалога (1,9%) — о политике 8, о друге, о литературе, о смысле жизни. По нашему мнению, это подтверждает наблюдение, сделанное выше на основе анализа ассоциа-ций-прилагательных: не столько значимо содержание и тема диалога, сколько факт его осуществления и/или результат, выражающийся в том, что диалог послужил основой для развития чего-н. Возможно, как раз расширение типа участников за счет животных, устройств и других отличных от людей объектов и при этом подчеркнутое безразличие к их социальному статусу, т.е. равенство собеседников, на наш взгляд, и обусловили становление принципиально нового значения: диалог — разговор, предполагающий разрешение каких-либо проблем. и вопросов и выход на иной уровень общения (вероятно, при этом может нейтрализоваться и структура акта общения - очередность ролей говорящего и слушающего). Ср.: Что такое демократия? Может быть, диалог человека с государством? (С. Довлатов, Записные книжки); Приверженность идеям либеральной модернизации должна быть продемонстрирована не на словах, а на деле, равно как и решимость отстаивать линию радикальной реформы в критическом диалоге с властями (примеры из НОС, с. 317, 319).
И.Б. Левонтина отмечает, что все синонимы данного ряда сочетаются с глаголами, указывающими на деятельность собеседников на разных этапах общения и на развитие самого речевого общения [НОС, с. 318]. Полно-
стью соглашаясь с данным утверждением, считаем необходимым отметить, что в количественном отношении данные реакции незначительны (соответственно 4,5%; 5,2% и 3,7%) и явно преобладает второй признак. Деятельность участников, как правило, характеризуется глаголом говорить, специфика заключается в том, что реакциями на разговор являются также глаголы вести, иметь, уйти, ср. устойчивые сочетания вести разговор, иметь разговор, уйти от разговора. Для развития самого речевого общения значимы такие смысловые признаки, как а) стадия общения - продолжается 4, ведется 3, текла, протекает, лилась, завершилась, окончен 2 и т.п. (при отсутствии фиксации начальной стадии); б) длина разговора (наиболее важна для беседы) - затянулась 8, продлилась, тянется и т.п.; в) факт совершения и результат - не состоялся 5, состоялся, не повторится, не вяжется, не клеится, прерван, не получилась, исчерпана.
Таким образом, выявленный на основе семантических универсалий "когнитивный стереотип" отражает, что эталонным является общение, важное и интересное в плане содержания (для диалога также важен результат общения), которое требует продолжительного по времени и правдивого, откровенного обсуждения, исключающего отрицательные эмоции. Напротив, семантическая специфика отражает возможные пути эволюции данной когнитивной структуры, так как "современный лингвист вполне допускает, что структурные мозговые образования - это не константные психические образы, не паттерны восприятия, хранящиеся в памяти, а функциональные образования, находящиеся в процессе становления и потому (в силу причин, обозначенных Н.И. Жинкиным, А.Р. Лурия, В.К. Вилюнасом и многими другими) имеющие в разное время своего существования разные смыслопорождающие интегративные признаки" [1, с. 52].
Наш эксперимент подтверждает и мнение Ю.Д. Апресяна о том, что "устанавливая определенные семантические различия между членами синонимического ряда, мы ни в коем случае не имеем в виду, что эти различия реализуются в полном объеме во всех случаях упот-
ребления соответствующих синонимов. Как правило, в живой речи для говорящего представляет интерес лишь часть (правда, наиболее важная) того комплекса идей, который выражается данным словом ...ослабление, а иногда и полное снятие периферийных компонентов значения происходит и в условиях нейтрализации семантических различий" [7, с. 278]. Ср. также: "Если судить по исследованиям синонимов, выполненным в последние годы, можно подумать, что они служат исключительно для выражения "тончайших оттенков мысли" и никогда не используются в целях перифразирования. Такой вывод был бы неверным" [7, с. 246].
В реакциях на каждый из стимулов представлены их синонимы и аналоги ("слова той же части речи, что и доминанта, значения которых существенно пересекаются с общим значением данного ряда синонимов, хотя и не достигает той степени близости к нему, которая демонстрирует собственно синонимию" [7, с.340]). Наиболее значительна эта группа у синонима беседа (15,3%) -разговор 66, диалог 7, дискуссия 3, речь 3, нравоучение 3, переговоры 2. Ср.: разговор (9,4%) - беседа 22, диалог 3, разговор, болтовня 12, переговоры 4, речь 4, обсуждение, трепотня, треп; диалог (8,5%) - разговор 18, беседа 14. В каждой из групп информантами называются также слова типа спор, диспут, дебаты, драка, выяснение, поединок, ссора, актуализирующие признак 'отстаивание своего мнения, несогласие в чем-л. с собеседником'.
Синонимический ряд жалость - сочувствие 1 -сострадание
Моделируя лексическое значение данных лексем, носители языка выделяют следующие признаки:
Жалость — чувство (38%) по отношению к кому-л. (человеку, более слабому, жалкому - 51%) в трудную минуту (8%); сострадание (28%), сочувствие (25%). Причем чувство унизительное, оскорбляющее достоинство, унижающее (14%). Отказы - 8%. (Ср.: "чувство соболезнования, сострадания кому-, чему-л.' (MAC)).
Сочувствие — чувство (10%), переживание вместе (32%) с человеком (30%), которому плохо (горе, несчастье, беда, смерть, что-то случилось - 34%); утешение
(20%), поддержка (6%), помощь общением или действием (3%); жалость (8%) (ср.": 'более сильное, чем жалость, не в унизительном значении'). Отказы — 10%. (Ср.: 'отзывчивое, участливое отношение к чужому горю, переживаниям; сострадание' (MAC)).
Сострадание — чувство (31%) по отношению к кому-л. (люди, близкие, слабые, незнакомые или знакомые, - 42%) в трудную минуту (беда, несчастье, горе, неудача — 40%); переживать вместе (30%); страдать вместе (19%), искреннее (8%) желание помочь (23%). Отказы - 7%. (Ср.: 'сочувствие, жалость, вызываемые страданием, несчастьем другого человека' (MAC)).
И.Б. Левонтина отмечает, что "данные синонимы противопоставлены друг другу по признаку того, каков объект чувств" [НОС, с. 108]. Действительно, ассоциативный эксперимент подтвердил актуальность данного признака для когнитивной структуры слов ряда: жалость - 37% реакций (к людям 26, к себе 23, к ближнему 21, к человеку 14, к больному 7, к животным 11, к ребенку 9, к собаке 5, к старикам 5, к другу 4, к падшим 4 и др.); сочувствие — 32% (ближнему 31, другу 23, человеку 14, людям 13, близким 13, больному 8, товарищу 7, пострадавшим 7, другому 6 и др.); сострадание - 33% (к ближнему 62, к человеку 28, людям 21, другу 8, больному 8, близким 7, другому 6, старым 3, к кому-л. 3 и др.). Но при этом, анализируя приведенные выше реакции, достаточно сложно говорить о противопоставлении (или даже о предполагаемом различии) в сознании носителя языка объектов данных чувств (если не считать оппозиции человек (31, 5%) - лсивотное (5,5%) у синонима жалость). Показательна, на наш взгляд, частотность реакции ближний (ближний - 3. В знач. сущ. Устар. Всякий человек по отношению к другому (MAC)), относящейся к пассивному словарю.
Ассоциативный эксперимент проявил и прагматическое отношение к каждому из чувств. Так, жалость в обыденном сознании чаще связана с негативными эмоциями, оценками (25,7% из 41, 4% ) - ненужная 8, унизительная 4 (унижает 12, унижение 5), досада 4, горькая 2, жестокая 2, плохая 2, неприемлема, презрение и т.п. На наш взгляд, трудно однозначно решить
вопрос о том, является ли признак унизительный коннотацией или входит в лексическое значение слова. Толковые словари, по-видимому, отражают первую точку зрения. Однако комментарии И.Б. Левонтиной по поводу того, что синоним жалость "имеет два круга употреблений — нейтральный и прагматически ограниченный [НОС, с. 109], и их хараругеристика, подкрепленная количественными данными в нашем эксперименте, свидетельствуют о возможности иного решения.
Сострадание, напротив, оценивается как положительное чувство (23,6% из 35,7%) — милосердие 31, глубокое 4, истинное 3, искреннее 3, великое 2, сорадость, сопереживание 4 и т.н. При этом наиболее важными признаками сострадания выступают степень, сила его проявления и подлинность, правдивость чувств (ср. невозможность неискреннего, незначительного сострадания). Сочувствие в целом также характеризуется и.и. положительно (19% из 29,6%). В то же время, видимо, как раз в силу отмеченного И.Б.Левонтиной более или менее рационального отношения к объекту в случае сочувствия [НОС, с. 108] информанты указывают на возможность его характеристики как неискреннего (ложного 2, мнимого 2, вынужденного, напускного, нахального, показного, притворного) чувства.
Эксперимент показал, что ассоциативные поля каждого из слов-стимулов второго синонимического ряда обнаруживают высокую степень стабильности.
Таким образом, отвечая на закономерный вопрос, что нового дает предложенная нами методика когнитивного анализа значения слова по сравнению с имеющимися, апробированными и доказавшими свою состоятельность методиками, мы хотели эксплицировать следующие моменты: 1) взаимосвязь, взаимодействие и непротиворечивость когнитивной семантики и теоретической семантики ("толкования моделируют нАучно-лингвистическое знание языка, а более свободные перифразы, равно как и любые другие приемы объяснения значений, моделируют мет я языков у ю практику его носителей [7, с. 346], мы бы добавили: и их языковую способность), возможность использования их методик по принципу дополнительности; 2) характеризуя ассоциативный словарь, Ю Н. Караулов указывает, что он яв-
ляет язык в его предречевой готовности, обнажая сокровенный, скрытый от прямого наблюдения способ "держания" языка в памяти его носителя, приоткрывая таинственную завесу завесу над святая святых, над тем, как устроена языковая способность человека, человека говорящего и понимающего" [5, т.1, с. 191]. Считаем, что ни один самый блестящий лингвист не в состоянии в своей интроспекции отразить все многообразие существующих смысловых (возможно, и формальных) особенностей функционирования единиц языка. Тем более, что, как правило, над ним довлеют и языковая норма (стандарт), и особенности литературного языка. А ведь эволюция основывается на отступлении от нормы, на стабилизации случайных, нестабильных компонентов, которые проявляют себя в языке-феномене (онтологии языка) и впоследствии отражаются в языке-конструкте. Лингвист может оценить и зафиксировать результат эволюции, но повлиять на нее вряд ли; 3) интроспекция отдельных исследователей позволяет констатировать и даже объяснять существование в языке определенных семантических явлений, но отсутствие количественных данных делает описание явно недостаточным. По мнению А.Н. Баранова, "с теоретической точки зрения использование статистических методов в языкознании позволяет дополнить структурную модель языка вероятностным компонентом, то есть создать структурно-вероятностную модель, обладающую значительным объяснительным потенциалом" [8, с. 40] (выделено автором. - Е.Л.). В связи с этим А.Н. Баранов считает, что задача построения структурно-вероятв:остной модели функционирования языка относится к теоретическим проблемам лингвистики и входит в компетенцию теории языка, так как подобная модель поможет выявить тенденции развития языковых явлений и на основе этого даже сформулировать гипотезы о будущем их состоянии [8, с. 39-40]. Ср. идеи Бодуэна де Куртенэ о том, что "нужно чаще применять в языкознании количественное, математическое мышление, и таким образом приблизить его все более и более к наукам точным" [9, с. 17]. Думается, наш анализ подтверждает, что использование даже самых элементарных количественных данных способствует не только повышению надежности результатов, но
и выявлению стабильных семантических "предпочтений" носителей языка и семантического потенциала слова, появляющегося в результате функционирования языковой единицы..
Литература
ГТищальникова В.А. Общее языкознание: Учебное пособие. - Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2001.
Апресян Ю.Д., Богуславская О.Ю., Левонтина И.Б. и др. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общим рук. Ю.Д. Апресяна. Вып. 1. 2-е изд., испр. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1999а.
Апресян Ю.Д. Отечественная теоретическая семантика в конце XX столетия // Известия АН. Серия литературы и языка, 19996, т. 58, № 4. - С. 39-53.
Кубрякова Е.С. Семантика в когнитивной лингвистике (о концепте контейнера и формах его объективации в языке) // Известия АН. Серия литературы и языка, 1999, т. 58, № 5-6. - С. 3-12
Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Книга 1. - М., 1994. С. 190-218.
Апресян Ю.Д. Избранные труды, т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1995.
Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - С.-Птб.,
1997.
Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. - М.: Эдиториал УРСС, 2001.
Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1. - М., 1963.
Москальчук Г.Г.
КОНСТАТИРУЮЩИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ ПО ВОСПРИЯТИЮ СТРУКТУРЫ ТЕКСТА
Структура текста является результатом латентных и осознаваемых процессов речевой деятельности челове ка. Она осуществляется в виде неосознаваемой метроритмической матрицы.