Научная статья на тему 'Синонимы-репрезентанты концепта «Жалость» в лексикографическом аспекте'

Синонимы-репрезентанты концепта «Жалость» в лексикографическом аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1014
79
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКОНЦЕПТ "ЖАЛОСТЬ" / СИНОНИМЫ-РЕПРЕЗЕНТАНТЫ / ЦЕННОСТНЫЙ КОМПОНЕНТ КОНЦЕПТА / CONCEPT "COMPASSION" / SYNONYMY / MORAL AND VALUE SEMANTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мельникова Вера Сергеевна

На материале словарей русского языка проанализированы особенности репрезентации концепта «жалость» синонимическими средствами; выявлены ценностно-оценочные признаки в содержании данного концепта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Synonyms representing the concept compassion in a lexicographical aspect

Basing on the Russian language dictionaries we have analyzed the peculiarities of representation of the concept compassion using the synonymic means and revealed value-estimating features in the semantics of this concept.

Текст научной работы на тему «Синонимы-репрезентанты концепта «Жалость» в лексикографическом аспекте»

ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

УДК 811.161.1'374 (045)

B.С. Мельникова

СИНОНИМЫ-РЕПРЕЗЕНТАНТЫ КОНЦЕПТА «ЖАЛОСТЬ»

В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

На материале словарей русского языка проанализированы особенности репрезентации концепта «жалость» синонимическими средствами; выявлены ценностно-оценочные признаки в содержании данного концепта.

Ключевые слова: лингвоконцепт «жалость», синонимы-репрезентанты, ценностный компонент концепта.

Исследование лингвоконцептов, опредмеченных в языке культурных концептов, предполагает решение широкого круга вопросов, среди которых особое место отводится вопросу, связанному с особенностями плана выражения лингвоконцептов (см., например, работы [2; 8; 13]). Репрезентанты лингвоконцептов (слова, фразеологические образования, структурные и позиционные схемы предложений, тексты и др.) анализируются в различных аспектах: синтагматическом,

парадигматическом, ономасиологическом, семасиологическом, лексикографическом и др.

Предметом нашей статьи является репрезентация лингвоконцепта «жалость» синонимическими средствами. Исследование проводится на материале словарей русского языка.

Прежде чем перейти непосредственно к предмету рассмотрения, следует отметить основные особенности концептуализации соответствующей эмоции в русской культуре. Эмоция жалости относится к межличностной сфере человеческого существования. Эмоции этой сферы (любовь, ненависть, зависть, презрение и др.) предполагают как минимум двух субъектов. Субъектно-субъектные отношения для жалости представляются следующим образом: один человек (пассивный субъект) страдает, испытывая физическую боль или душевную муку, другой (активный субъект) - ощущает от этого душевную боль. Последний назван активным субъектом, поскольку готов совершить действия, направленные на улучшение положения страдающего.

Следовательно, жалость представляет собой не только определенное отношение, реализуемое в семантической модели «человек относится к кому-л. с жалостью, вызываемой чьим-л. страданием», но и становится эмоциональным состоянием того, кто жалеет, предполагая модель «человек испытывает эмоцию жалости, находясь в определенном состоянии».

Данные семантические модели отражают представление о жалости в русской культуре. Согласно этому представлению жалость осознается как проявление человеческого в человеке. Можно сказать, что жалость - это составляющая гуманности. Например, в «Новом объяснительном словаре синонимов русского языка» синонимами для слова жалостливый (обозначающего того, кто жалеет), помимо сердобольный, сочувственный, сострадательный, являются гуманный и человечный [7. С. 112]. Вместе с тем антонимами к эмотиву становиться жалостливым выступают предикаты ожесточаться, звереть [4. С. 69], поэтому человек сострадающий оценивается русским сознанием положительно.

Релевантность жалости в мировоззренческой системе русского народа обусловливает такую особенность репрезентации соответствующего концепта, как его «семиотическая плотность» [5.

C. 15]: представленность в плане выражения целым рядом языковых синонимов.

Лексемы, обозначающие эмоциональное состояние активного субъекта жалости, в словарях синонимов русского языка объединяются в следующие ряды:

1) сострадание, жалость, сожаление, сочувствие, соболезнование, участие [1. С. 511];

2) жалость, сочувствие, сострадание, сожаление с интегральным значением «чувство душевной боли, огорчения при виде чужих страданий, горя, беды и т.д.» [10. С. 138];

3) жалость, сочувствие, сострадание, участие - слова, обозначающие «чувство по отношению к другому человеку, какое бывает, когда, считая, что этому человеку плохо, субъект ощущает от этого душевную боль и желание облегчить его положение» [7. С. 107].

Выделенные синонимические ряды различны по составу. Общими для них являются синонимы сострадание, жалость и сочувствие. Вариативную часть рядов образуют синонимы сожаление, соболезнование и участие.

В соответствии с этимологией слово сострадание может относиться только к чужому горю, страданию (со-страдание). Чувство сострадания предполагает осознание чужого горя и мысленное отождествление (может быть, частичное) активного субъекта чувства с пассивным субъектом. Этой установкой определены значения слов сострадание и сострадать: «сочувствие, жалость, вызываемые страданием, несчастьем другого человека» и «испытывать сочувствие, жалость к страдающему человеку, страдать при виде страданий другого» (книжн.) [9. Т. 4. С. 209].

По такому характеру отношений (в той или иной степени рациональному) к пассивному субъекту со-страдание сближается с со-чувствием, которое возникает, как правило, в результате осмысленного отношения к человеку, оказавшемуся в определенной ситуации. Следовательно, для слова сочувствие определяющим компонентом значения является отношение к горю, переживаниям кого-либо - «отзывчивое, участливое»; к чему-либо - «благосклонное, благожелательное, одобрительное» [11. Т. 14. С. 450; 9. Т. 4. С. 209; 6. С. 661; 3. С. 1244]. Таким образом, семантика слов сострадание и сочувствие определяется рационально-оценочным отношением к пассивному субъекту.

В отличие от них, жалость является непосредственной душевной реакцией на страдание. Жалость - это наиболее стихийная и наименее рациональная эмоция среди рассматриваемых эмоций. Она неподконтрольна воле человека. Для слова жалость характерны контексты с обстоятельствами, указывающими на неожиданный, необъяснимый характер возникновения этой эмоции, - внезапно, вдруг, почему-то и др. Возможны сочетания, в которых подчеркивается ощущение жалости: жалость охватила, захлестнула, пронзила, сжала сердце и т.п.

В русской лексикографии у слова жалость выделяется до трех значений. Основное значение включает обязательный компонент «сострадание» [11. Т. 4. С. 26; 12. Т. 1. С. 845; 9. Т. 1. С. 471;

6. С. 149; 3. С. 292], который дополняется такими компонентами, как «сочувствие» [11. Т. 4. С. 26] и «соболезнование» [12. Т. 1. С. 845; 9. Т. 1. С. 471; 6. С. 149]. Остальные значения слова жалость, а именно: «горесть, печаль» и «любовь, расположение» маркированы как «устар., простореч.» и «обл.» соответственно [11. Т. 4. С. 26].

Обобщенное значение слова жалость представляется следующим образом: «чувство сострадания к кому-, чему-либо» [3. С. 292]. Особо значим здесь компонент «сострадание», поскольку содержит в себе этимологическую память слова жалость. Исторически жалость производна от боли, мучения, страдания. В слове жалость тот же корень, что и в словах жалить, жало: общеславянский корень *zal восходит к индоевропейскому корню * guel «колоть, жалить», «боль»; древнерусское жаль родственно лит. gela «жестокая боль, мучение, мука, ломота», д.-в.-н. quala «страдание, мука» [14. Т. 2. С. 35; 15. Т. 1. С. 220].

Вызывать боль (душевную муку) может близкая к жалости эмоция печали. Печаль-горе, как правило, сопровождает жалость и переживается как страдающим, так и сострадающим. Ср. одно из значений прилагательного жалкий, обозначающего страдающего, трактуется следующим образом: «несчастный, возбуждающий сострадание, жалость, достойный жалости» [12. Т. 1. С. 843]. У прилагательного жалостливый, обозначающего сострадающего, связь с печалью отмечается в значении «печальный, трогательный» [3. С. 299].

Наряду с печалью жалость связана с таким чувством, как любовь. Значение «любовь, расположение» с пометой «обл.» фиксируется в [11. Т. 4. С. 26]. Следует отметить, что смежность любви и жалости делает возможным осознание последней в русской культуре как одной из высших нравственных ценностей.

Значение «любовь, расположение» составляют такие компоненты, как «симпатия», «привязанность», «доброжелательное отношение», «переживание чувства, возбуждаемого чем-н. трогательным», «уважительное отношение». Наличие таких признаков в семантике слова жалость задает благожелательное отношение к страдающему, вступая тем самым в противоречие с пониманием жалости, связанным с унижением и оскорблением. Таким образом, содержание лингвоконцепта «жалость» определяется ценностным статусом эмоции «жалость» в русской культуре.

Как уже отмечалось, к синонимической группе с интегральным значением «чувство душевной боли, огорчения при виде чужих страданий, горя, беды и т.д.» относятся слова сожаление, соболезнование и участие. Эти синонимы лишь частично входят в данную группу, составляя ее вариативную часть. Установим, чем вызвано такое ограничение.

Так, слово сожаление помимо значения, синонимичного интегральному значению ряда, обозначает «чувство печали, огорчения о чем-либо утраченном, непоправимом» [11. Т. 14. С. 143]; «чув-

Синонимы-репрезентанты концепта «жалость».

ство печали, скорби, вызываемое утратой чего-либо, невозвратимостью чего-либо» [9. Т. 4. С. 183]; «чувство печали, скорби, огорчения, вызванное какой-нибудь утратой, сознанием невозможности изменить или осуществить что-нибудь» [9. С. 652; 3. С. 1229].

Причины возникновения означенного чувства (утрата, невозвратимость чего-либо, осознание невозможности изменить или осуществить что-нибудь) находятся вне ситуации, характерной для эмоции жалость, поэтому сожаление в указанном значении относится к периферии рассматриваемой группы слов.

Соболезнование относится к вариативной части синонимического ряда в силу своей стилевой принадлежности - сфере официального общения. Отнесенность к официальному стилю фиксирует соответствующая помета (офиц.) при значении «сочувствие в горе в связи с чьей-нибудь смертью» [6. С. 648]. В то же время толкование этого слова может не сопровождаться пометой, указывающей на его принадлежность стилю. Например, «сочувствие горю, беде, страданиям кого-либо» [9. Т. 4. С. 170; 3. С. 1224]; «сочувствие несчастью, страданиям кого-л.; сострадание» [11. Т. 14. С. 35]. При этом слово соболезнование синонимично сочувствию и указывает на его ритуальное выражение [7. С. 111].

Если сожаление входит в синонимический ряд в одном из своих значений, соболезнование ограничено своей стилевой маркированностью, то участие обозначает такой аспект эмоции жалость, как ее проявление. Участие предполагает готовность помочь, понимание, даже поддержку. Такая установка реализуется в значениях слова участие: «совместная с другими деятельность» [9. Т. 4. С. 541; 6. С. 753; 3. С. 1410] и «сердечное отношение, сочувствие» [11. Т. 16. С. 1135; 12. Т.4. С. 1035; 9. Т. 4.

С. 541; 6. С. 753; 3. С. 1410].

Итак, синонимические средства репрезентации концепта «жалость» представлены рядом слов: жалость, сострадание, сочувствие, сожаление, соболезнование и участие.

Жалость и сострадание разделяют между собой доминантные признаки. Однако поскольку слово жалость обозначает не только эмоционально-оценочное отношение к человеку, испытывающему боль/муку, но и описывает его эмоциональное состояние, отмечая тем самым специфику соответствующей эмоции, постольку жалость занимает положение доминанты данного синонимического ряда и обретает статус имени концепта.

Синоним сочувствие отмечается дополнительным оттенком значения - отношение (отзывчивое, участливое; благосклонное, благожелательное и одобрительное) к горю страдающего.

Сожаление, соболезнование и участие вступают в отношения синонимии с учетом семантических (в одном из своих значений) и стилевых (маркированность пометами «офиц.» и «книжн.») особенностей.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка / под ред. Л. А. Чешко. М.: Рус. яз., 1975. 600 с.

2. Алефиренко Н.Ф. Спорные проблемы семантики: монография М.: Гнозис, 2005. 326 с.

3. Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт, 2001. 900 с.

4. Васильев Л.М. Системный семантический словарь русского языка. Предикатная лексика / Вост. ун-т. Уфа, 2000. Вып. 1. 200 с.

5. Воркачев С. Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007. 284 с.

6. Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М.: Рус. яз., 1997. 831 с.

7. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / под общ. рук. Ю.Д. Апресяна. М.: Школа «Языки русской культуры», 1999. 552 с.

8. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: Рус. словари, 2000. 415 с.

9. Словарь русского языка: В 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. Изд. 3-е стер. М.: Рус. яз., 1985-1988.

10. Словарь синонимов русского языка: справочное пособие / под ред. А.П. Евгеньевой. М.: Астрель, 2001. 427 с.

11. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1950-1965.

12. Толковый словарь русского языка: в 3 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. М.: ОГИЗ, 1935.

13. Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: Аналогия в семантике. М.: Языки славянской культуры, 2003. 315 с.

14. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т.2 / под ред. Б.А. Ларина. М.: Прогресс, 1967. 673 с.

15. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. М.: Рус. яз., 1994. Т.1. 623 с.

Поступила в редакцию 24.02.10

V. S. Melnikova, postgraduate, assistant

Synonyms representing the concept “compassion” in a lexicographical aspect

Basing on the Russian language dictionaries we have analyzed the peculiarities of representation of the concept “compassion” using the synonymic means and revealed value-estimating features in the semantics of this concept.

Keywords: concept “compassion”, synonymy, moral and value semantics.

Мельникова Вера Сергеевна, соискатель, ассистент ГОУВПО «Удмуртский государственный университет»

426034, Россия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1 (корп.2)

E-mail: veramel@list.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.