СИНОНИМИЧЕСКИЕ ЗООНИМЫ И ИХ ВАРИАНТЫ В КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ
Ш.А. ШАВАЕВА
synonymic zooNIMS AND THEIR variants in the karachai-balkarian language
Sh.A. SHAVAEVA
Статья посвящена синонимическим зоони-мам и их вариантам в карачаево-балкарском языке. Основной функцией синонимов рассматриваемого пласта лексики является функция замещения. В карачаево-балкарском языке по количеству слов синонимические ряды зоонимов неодинаковы. В структурном отношении среди зоонимов можно выделить разнокоренные и однокоренные синонимы.
Ключевые слова: таксономия, диалектизм, архаизм, эвфемизм.
The article is devoted to synonymic zoonims and their variants in the Karachai-Balkarian language. The primary function of synonyms of the concerned layer is a function of substitution. In the Karachai-Balkarian language the quantity of synonymic lines of zoonims is different. By structure we can single out synonyms with different and the same roots among zoonims.
Keywords: taxonomy, dialecticism, obsolete word, euphemism.
В карачаево-балкарском языке значительному количеству зоонимов присуща синонимия - лексико-семантическое категориальное отношение тождественных или же близких по содержанию значений, которые репрезентируются формально различными лексемами, реализующими в тексте семантические функции замещения и уточнения, а также стилистические функции.
Рассмотрим зоонимы, исходя из установившихся в лингвистической практике таксономии синонимов. Приведем ряд зоонимов: хораз - гугурукку «петух», сурахай -жираф, кьулакьчы - жюзаякъ «сороконожка», уку - гылын кьуш «сова» и др.
В структурном отношении среди зоонимов можно выделить разнокоренные и однокоренные синонимы. Так, например, синонимические пары образуют общелитературные зоонимы типа гургун - кёхтюй «ящерица», парий - бёрюкес «волкодав» и др. Образованию синонимических рядов способствуют диалектизмы: аукьа-нат - дибилдирик (ц.диал) «летучая мышь», гебенек - кьубалек «бабочка» и т.п. Кроме того, в синонимические отношения вступают и так называемые балкаризмы и карачаизмы: уку - гылын кьуш «сова», гылыу чычхан - кьазма чычхан «крыса» и т.п. В синонимические ряды включаются также различного рода заимствования: мюйюзбурун — носорог, балина - кит и др.
В составе синонимического ряда выделяется, как правило, основное - стержневое, опорное слово, называемое доминантой. Такое слово семантически максимально емкое и стилистически нейтральное, т.е. оно не имеет дополнительных стилистических характеристик.
Выявление доминанты в ряду зоонимов сопряжено с некоторыми трудностями, поскольку большинство из них стилистически не маркируются. В этом случае надо принимать, с одной стороны, общеупотребительность рассматриваемой лексемы, с другой - насколько объективно она мотивируется непосредственно самим животным. Так, например, в обозначении поползня доминирует слово сюрке чыпчыкь,
чем сынчыуукь. Дело в том, что первая лексема содержит две семы - «ползти», «птица», а вторая указывает лишь на значение «наблюдательный».
Если синонимизируются архаизмы, диалектизмы, эвфемизмы и общеупотребительные литературные слова, то доминантами признаются обычно последние. Примеры: бёрю - гёрге - кьанлы - джанлы (эвф.) - кьурт (уст.) «волк»; гургун -кеселекке - кёхтюй - кеселке (ц.диал.) «ящерица»; кьоян - таушан (уст.) «заяц»; гебенек - гёбелек (гёбелекке, кёбелекке) - кьубаллек (ц.диал.) «бабочка» и др.
Если противопоставлять лексемы карачаево-балкарского языка и заимствования, то доминантами выступают первые: жаркьанат - аукьанат - биттир -биттиркоч - мамметтир (осет.) - дибилдирик (ц.диал.) «летучая мышь»; суу чыпчыкь - дамметтир (осет.) «оляпка»; сурахай - жираф и т.п. Заимствованное же слово может быть доминантой, если оно широко употребляется и является четким в определении понятий.
По количеству слов синонимические ряды зоонимов неодинаковы. Как показывает фактологический материал, в карачаево-балкарском языке больше рядов, состоящих из двух слов, однако наличествуют и ряды с большим количеством компонентов. Приведем примеры на синонимические ряды с различным количеством конституентов: а) двухчленный: деубалыкь - суучар «дельфин»; б) трехчленный: агьач кьакьгьыч - терек кьакьгьыч - агьач тауукь «дятел»; в) четырехчленный: торгьай - тёппели чыпчыкь - чокайбаш чыпчыкь - чюйбаш чыпчыкь «жаворонок»; г) пятичленный: учдакет - татлыхан - ырысхы кьамыжакь - юштай -юштетти «божья коровка»; д) шестичленный: кьамиш бёрю - чакьан - тойча бёрю - шакал - магал - бага и др.
Общеизвестным является тот факт, что лексическая синонимия коррелирует с явлением многозначности, поскольку семантическое отождествление (или сближение) не всегда отличается равномерностью по всему смысловому объему слова. Например, лексема айгьыр имеет два значения, связанных между собой в смысловом отношении. В первом значении эта лексема вступает в синонимические отношения со словом ажир «жеребец». Такие факты среди собственно зоонимов встречаются очень редко. К слову, лексема кьундуз (в 1-м значении «выдра») во втором значении является синонимом к кьузгьун «ворон», а карачаевское дууадакь (1-е значение «дрозд») во втором значении синонимично кьанкьаз «лебедь».
Основной функцией синонимов рассматриваемого пласта лексики является такая семантическая функция, как функция замещения, состоящая во взаимной замене семантики адекватных (полных) синонимов, которые используются как различные, но равноценные номинации одного и того же предмета: Жашны арбазы малдан толу болду... Кёп хайыуаннга ие болгьанлыкьгьа, жюрегине тынчлыкь кирмейди (фольк.) «Двор парня наполняется скотом... Хотя стал хозяином большого количества домашних животных, его сердце неспокойно».
По мнению М.З. Улакова, в один стилистический ряд могут включаться слова, однородные по своей стилистической окраске. «Одним из важных функциональностилистических особенностей синонимического ряда является его возможность иметь в своем составе слова, отражающие различные стилистические пласты лексики, с разной стилистической окрашенностью и разными функциональными способностями. В синонимических группах соотношение таких слов может быть самое разнообразное, в одних - доминируют общеупотребительные, в других - больше обиходно-бытовых. Примеры: хораз/адакьа (лит.балк.)/гугурук (лит.карач.)/
кьытай (ч.диал)/гугурукку (разг.кар.)/кьычырыучу (прост.) «петух»» [2: 111]. Приведенный автором синонимический ряд наиболее выразительный среди зоонимов карачаево-балкарского в плане стилистической дифференциации.
Карачаево-балкарский язык, как и другие тюркские языки, характеризуется обилием вариантных языковых форм. На материале карачаево-балкарского языка вариантность слова впервые рассмотрена Ж.М.Гузеевым. Он пишет, что изучение вариантов слов способствует установлению границ отдельных слов, выявлению причин их звуковых изменений, урегулированию лексико-стилистических, орфоэпических и орфографических норм и др. Он также дает классификацию вариантов слов: фономорфологические, орфографические и морфологические [1: 80-101]. Варианты слов рассмотрены достаточно полно и скрупулезно. Исходя из этого, приведем ряд вариантов слов, обозначающих животных: балк. сарыуек - карач. сарыубек «крокодил», хайыуан - хайуан «домашнее животное, скотина», чагьыдий - чакьыдий «хорошая беговая лошадь», кьыртчыгьа - кьартджыгьа «ястреб».
Литература
1. Гузеев Ж.М. Проблематика словника толковых словарей тюркских языков. -Нальчик: Эльбрус, 1984.
2. Улаков М.З. Стилистическая дифференциация лексики карачаево-балкарского языка (функциональный аспект) // Проблемы семантики и стилистики карачаево-балкарского языка. - Нальчик, 1987. - С. 100-113.