Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 5 (259).
Филология. Искусствоведение. Вып. 63. С. 9—11.
Л. М. Гареева
СИНОНИМИЧЕСКИЕ И ВАРИАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПРЕДЛОГОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
В статье рассматриваются особенности синонимических и вариационных отношений лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке. В ней представлена классификация видов вариационных отношений лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке, предлагаются критерии разграничения единиц-синонимов и единиц-вариантов.
Ключевые слова: синонимические отношения, вариационные отношения, синонимы, варианты, синонимико-вариационный ряд, лексический предлог, фразеологический предлог, сема.
В современном отечественном языкознании большая часть исследований по синонимии и вариативности лексических и фразеологических единиц посвящена знаменательным частям речи и соотносительным с ними семанти-ко-грамматическим классам фразеологизмов. Системные отношения служебных частей речи и, в частности, лексических и фразеологических предлогов в настоящее время остаются недостаточно освещенными.
Синонимия предлогов более сложное явление по сравнению с синонимией знаменательных слов, так как синтаксические отношения, выражаемые предлогами, практически неисчерпаемы. В их семантике отражаются самые разнообразные связи между предметами, признаками, состояниями и действиями. В кругу синтаксических отношений проявляются тонкие смысловые и стилистические оттенки, связанные с употреблением разных предлогов. Синонимические различия предлогов зависят от нескольких факторов.
Семантико-грамматическая структура данных единиц представляет собой сложную иерархическую систему компонентов разных рангов: а) категориальное значение релятивности - отношение; б) субкатегориальные значения, прежде всего - обстоятельственные отношения, объектные отношения и атрибутивные отношения; в) групповые и подгрупповые значения; г) мини-значения и дифференциальные значения.
Синонимичными предлогами мы считаем единицы, имеющие общую категориальную, субкатегориальную, групповую, подгруппо-вую сему и отличающиеся друг от друга дифференциальными семами либо стилистической характеристикой. Так, синонимичными мы считаем единицы, употребляющиеся при ука-
зании на объект, во вред которому производится действие (объектно-целевые отношения): во вред (кому, чему), в ущерб (кому, чему), не на пользу (кому, чему). Данные предлоги являются семантическими синонимами, так как каждая единица обладает своими смысловыми нюансами и разной степенью интенсивности производимого вредного воздействия (по убыванию): предлог во вред (кому, чему) является самым сильным выразителем пагубного действия, что связано с остаточным влиянием существительного вред, от которого образована единица. Баланс нарушается лишь в том случае, когда это влияние осуществляется исподволь, во вред другому человеку и без учета его интересов (Psychologies. 2006, июль-август). Предлог в ущерб (кому, чему) содержит дифференциальную сему «ущемление интересов кого, чего-л.»: Однако проверка, наоборот, выявила факты протекционистских скидок одним авиакомпаниям в ущерб другим (Южноуральская панорама. 2008, ноябрь). Фразеологизм не на пользу (кому, чему) выражает негативное влияние действия наиболее мягко, за счет отрицательной частицы не формулирует его как эвфемизм: Оппоненты президента Бакиева обвиняли его и главу его администрации в том, что подавляющее большинство ключевых и самых хлебных постов достается представителям южных кланов не на пользу интересам северных элит (Коммерсант. 2008, декабрь).
Русские предлоги, как и слова других частей речи, функционируют в языке не только в постоянном лексико-грамматическом составе, но и в виде двух или нескольких равноправных вариантов. Языковая вариативность встречается среди всех типов предлогов. Исследуя вариационные отношения предлогов, мы выделя-
ем варианты фонетические (о - об (обо) (ком, чем), перед - пред (предо) (кем, чем), лексические (от имени (кого, чего) - от лица (кого. чего), морфологические (со времен (кого, чего)
- со времени (кого, чего), словообразовательные (в поддержку (кого, чего) - в поддержание (кого, чего), квантитативные, или количественные (касательно (чего) - касательно до (чего), стоимостью (что) - стоимостью в (что). Вариантность их выражается в видоизменении элементов, соотносимых с единицами разных уровней: лексико-семантического, синтаксического, морфологического, словообразовательного и фонетического, а также в изменении количества компонентов, не нарушающих тождества единицы.
Мы разграничиваем синонимичные и вариантные предлоги по следующим основаниям. Синонимичными предлогами мы считаем релятивные единицы, тождественные или близкие по смыслу, имеющие полностью или частично совпадающую сочетаемость слева (с управляющим словом) и справа (с управляемым словом), чаще всего выражающие одинаковые падежные значения, которые могут отличаться друг от друга какими-либо семантическими признаками или стилистической принадлежностью и не всегда могут быть взаимозаменяемы. Вариантными мы считаем предлоги, абсолютно идентичные по своему лексическому значению, стилистической окраске, сочетаемости и способные заменять друг друга в любом контексте.
Часто в синонимические ряды предлогов могут входить и единицы, являющиеся вариантами по отношению друг к другу, а также предлоги, находящиеся в процессе перехода от синонимов к вариантам, поэтому мы, вслед за Л. А. Ивашко1 и Г. А. Шигановой2, называем такие ряды синонимико-вариационными.
В качестве примера приведем ряд предлогов со значением указания на непосредственную причину чего-либо: из-за (кого, чего) - в 4-м значении3, от (чего) - в 6-м значении4, ввиду (чего), силой (чего) / силою (чего), по причине (чего), в силу (чего), на почве (чего). А в целом наш род с тех пор сильно деградировал
- наверно, из-за постоянной близости к людям (В. Пелевин. Священная книга оборотня). Я когда в ударе, я такую речь могу закатить, что сам Плевако в гробу от зависти перевернется (В. Войнович. Трибунал). Ввиду однообразия чисел, практика выработала много терминов и смехотворных прозвищ (А. П. Че-
хов. Детвора). Бизнесмену запретили вывозить куда-либо имущество по причине задолженности перед администрацией «Калибра» (Челябинский рабочий. 2009, февраль). Заявители порой обращаются по вопросам, которые, на их взгляд, были решены несправедливо, но в силу закона они должны быть тем не менее решены именно так (Российская газета. 2011, июнь). Господин Гануссен стал жертвой собственных неразборчивых связей и умопомрачения на почве бесконечных увлечений и занятий оккультизмом (В. Веденеев. 100 великих тайн Третьего рейха). Каждая из этих единиц имеет свои дифференциальные признаки, кроме предлогов силой (чего) / силою (чего), являющихся фонетическими вариантами. Предлоги-варианты силой (чего) / силою (чего) в стилистическом плане являются книжными и устаревшими, в современном языке они употребляются редко. Имеют дифференцирующую сему «ценой невероятных усилий». Сочетаются, как правило, с абстрактными существительными (любовь, мысль, молитва, чудо и др.). Русским воеводам в битве помогает икона. Филипп силой молитвы освобождает себя от оков (Известия. 2009, май). Это было чувство лошади, которой силою чуда даровано человеческое сознание и ум в тот самый миг, когда кнут полосует ее спину (Л. Андреев. Рассказ о Сергее Петровиче).
Таким образом, данный ряд предлогов является синонимико-вариационным.
Необходимо отметить, что варианты одной языковой единицы остаются таковыми до тех пор, пока их лексическое или фразеологическое значение остается тождественным самому себе. Если значения вариантов не тождественны, а различаются оттенками значений, стилем, сферой употребления, сочетаемостью, то единицы являются синонимами. Граница между вариантами и синонимами нечеткая, так как обозначены переходные явления. По мнению Л. П. Юздовой5, синонимы в языке сосуществуют, а варианты вытесняют друг друга. Таким образом, при разграничении предлогов-вариантов и предлогов-синонимов необходимо в каждом конкретном случае рассматривать их свободную взаимозаменяемость в любом языковом окружении, которая может выявляться при анализе контекстов употребления данного предлога.
Явления синонимии и вариантности предлогов так же закономерны, как и среди других частей речи, так как предлоги тоже являются
значимыми единицами языка, хотя их семантика проявляется специфически, в органической связи со значением имени. Употребление разных предлогов позволяет передавать тонкие смысловые и стилистические оттенки отношений между словами, поэтому изучение данных языковых явлений весьма актуально.
Примечания
1 См.: Ивашко, Л. А. Структурное и семантическое своеобразие фразеологизмов одной модели // Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка : межвуз. сб. науч. тр. Челябинск, 1985.
2 См.: Шиганова, Г. А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке. Челябинск : Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2001.
3 Словарь современного русского литературного языка. М.; Л. : Изд-во АН СССР, 1948-1965. Т. 3.
4 Там же. Т. 10.
5 См.: Юздова, Л. П. Категория квалитатив-ности в языке. Анализ качественно-обстоятельных фразеологизмов : монография. Челябинск : Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2007.