Научная статья на тему 'Основные принципы создания семантико-грамматического словаря фразеологических предлогов'

Основные принципы создания семантико-грамматического словаря фразеологических предлогов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
130
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ПРЕДЛОГ / PHRASEOLOGICAL PREPOSITION / СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / SEMANTIC AND GRAMMATICAL MEANING / СЕМНАЯ СТРУКТУРА / SEME STRUCTURE / ИЕРАРХИЯ СЕМ / SEME HIERARCHY / СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / SYSTEM RELATIONSHIPS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шиганова Галина Александровна

В статье раскрываются теоретические основы создания словаря фразеологических предлогов современного русского языка. Показано своеобразие семантико-грамматического значения русских релятивных единиц, определены основные способы классификации и структурирования их значений в соответствии с иерархией семной структуры фразеологического значения, с учётом системных свойств и отношений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шиганова Галина Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MAIN PRINCIPLES OF SEMANTIC AND GRAMMATICAL DICTIONARY OF PHRASEOLOGICAL PREPOSITIONS CONSTRUCTION

The article reveals theoretical principles of author’s dictionary of phraseological prepositions of the contemporary Russian language compilation. It deals with peculiarities of semantic and grammatical meaning of Russian relative units. Main methods of classification and structuring their meanings in accordance with hierarchy of seme structure of phraseological meaning are defined in this article taking into account system characteristics and relationships.

Текст научной работы на тему «Основные принципы создания семантико-грамматического словаря фразеологических предлогов»

[Доцент 57 л. комментирует изменения в поведении продавцов:] Это ж бизнес-улыбка, капитализм! НАДО ПОГОВОРИТЬ ТАК С ЧЕЛОВЕКОМ, ЧТОБ ЕМУ ЗАХОТЕЛОСЬ ПОГОВОРИТЬ С ТОБОЙ ЕЩЁ РАЗ! (04.11.2013).

[Профессор кафедры акушерства и гинекологии 65 л. в коридоре вуза:] К нам пришли с проверкой: где новые технологии? А я говорю: Акушерство — это самая консервативная область медицины! ЧЕМ МЕНЬШЕ В АКУШЕРСТВЕ БУДЕТ НОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, ТЕМ ЗДОРОВЕЕ БУДЕТ НАЦИЯ! ЭКО? Извините, мы не можем сады в пробирке выращивать! Потому что это медикализованные дети (08.11.2013).

[Психолог 64 л. отвечает знакомой:] А как Вы находите такие шляпки? — ЕСЛИ ВЫ ИЩЕТЕ ВЕЩЬ, ОНА К ВАМ ПРИДЁТ! Я сказала: я пересплю с этой мыслью! Так я не просто переспала — я достала всё своё хламьё... (19.11.2013).

[Вахтёр и комендант общежития:] Такое сало вкусное! Я, наверное, Вам подарю! — Вера Тихоновна! Ну нельзя ему сало! — Татьяна Васильевна! Можно всего немножко! — НО «НЕМНОЖКО» У НАС НЕ ПОНИМАЮТ! (28.12.2013).

[Женщина 42 л. по телефону:] ПАМЯТЬ ТАКАЯ, ЧТО ЗАПОМИНАЕТ ТО, ЧТО НЕ НАДО! Гадость какую запомнишь — и она будет бить в голову. И так! И так! И так! (05.01.2014).

ЛИТЕРАТУРА

Харченко В. К 2005: Словарь современного детского языка: ок. 10000 слов: свыше 15000 высказываний. М.

Харченко В. К 2010: Современная повседневная речь. М.

Харченко В. К 2013: Мозаика разговорной речи: новые аспекты исследования, электронная база высказываний. М.

RUSSIAN ACOUSMATIC CULTURE AS AN OBJECT OF LEXICOGRAPHY

V. K. Kharchenko

Based on the author's own personal experience, the article deals with the concept of making a speech corpus according to 60 aspects: remarks which include metaphors, simile, jargon expressions, neologisms, hesitation units etc. The weak points of remarks grouping are analyzed: columns overlapping, age and profession asymmetry of the informants. Nevertheless, the phenomenon of acousmatic culture is reflected in the speech corpora. Key words: acousmatic, colloquial, spontaneous, maxims, remark

© 2014

Г. А. Шиганова

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ СОЗДАНИЯ СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ПРЕДЛОГОВ

В статье раскрываются теоретические основы создания словаря фразеологических предлогов современного русского языка. Показано своеобразие семантико-грамматического значения русских релятивных единиц, определены основные способы классификации и структурирования их значений в соответствии с иерархией семной структуры фразеологического значения, с учётом системных свойств и отношений.

Ключевые слова: фразеологический предлог, семантико-грамматическое значение, семная структура, иерархия сем, системные отношения

Исследование семантики фразеологических предлогов, их системных свойств и отношений — одна из актуальных проблем современной лингвистики, т.к. в XX в. круг значений и употреблений как лексических, так и фразеологических предлогов имеет тенденцию к значительному расширению.

Современная лингвистика отражает реализацию принципа системного описания отдельных частей лексико-фразео-логического фонда русского языка. Возрос интерес отечественных учёных к исследованию более или менее ограниченных семантических объединений. Однако во многих работах до сих пор объектом внимания являются группы слов, а фразеологические единицы чаще всего остаются вне поля зрения исследователей. Класс единиц категориальной релятивной семантики, который включает фразеологические предлоги, составляет одну из частей лексико-фразеологической системы русского языка.

В основе предложенной нами концепции создания словаря фразеологических предлогов лежит положение о системном характере языка, о внутренней, органичной обусловленности и взаимосвязи синтагматических и парадигматических свойств языковых единиц, об их отражательной природе. Описание структурных и семантических свойств единиц с категориальной релятивной семантикой велось в направлении текст — система, т.е. от непосредственно наблюдаемых структурных и синтагматических свойств предлогов к установлению их парадигматических значимостей и интерпретации их значений в речи. Мы убеждены, что без системного описания лексико-фразеологического фонда релятивных единиц языка невозможно познать сложное системное устройство языка, выражающего самые различные по степени сложности результаты человеческого мышления.

В результате многолетних исследований «внутренней природы» релятивных единиц мы пришли к убеждению, что в современном русском литературном языке происходит изменение в семантической системе предлогов, и это является ярким

Шиганова Галина Александровна — доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой русского языка, литературы и методики преподавания русского языка и литературы Челябинского государственного педагогического университета. E-mail: shiganova_ga@mail.ru

270

ШИГАНОВА

признаком развития новых аналитических элементов в синтаксическом строе. К концу XX в. отношения в объективном мире необычайно осложнились, что «потребовало» от языка новых грамматических средств для выражения отношений между предметами, действиями и состояниями. В результате насущной потребности наблюдается необычайный «рост» фразеологических предлогов, соотносительных по своим семантическим и грамматическим свойствам с лексическими предлогами, например: в рамках (чего), в соответствии с (чем), в связи с (чем), в направлении (кого, чего) и др. Фразеологические предлоги образуются как средство «разгрузки» лексических предлогов, которые в силу своей многозначности не могут дифференцированно выражать те или иные виды отношений в языке.

Категориальным значением всех предлогов является 'значение отношения', субкатегориальными — 'указание на обстоятельственные отношения', 'указание на объектные отношения' и 'указание на атрибутивные отношения', например: вместе с (кем, чем) — указание на объектные отношения, в силу (чего) — указание на обстоятельственные отношения.

Мы пришли к мысли о том, что, обладая собственным значением, релятивные фразеологизмы имеют такие же семантические свойства, что и лексические предлоги, т.е. могут быть моно- и полисемичными. Особое внимание в словаре уделяется полисемичной структуре фразеологических предлогов: рядом с домом (указание на обстоятельственные отношения), рядом с братом (указание на объектные отношения).

Нами обоснованы теоретические положения о способности фразеологических предлогов вступать в системные отношения -омонимические, синонимические и антонимические — друг с другом и со словами и фразеологизмами других семантико-грамматических классов.

В результате тщательного анализа данных нашей картотеки, которая насчитывает около 600 единиц фразеологических предлогов, впервые описана внутренняя и внешняя омонимия релятивных фразеологических единиц. Выявлены особенности проявления омонимических отношений фразеологических предлогов со свободными сочетаниями слов и фразеологическими единицами с другими категориальными значениями. Например, за кулисами' (чего) — 'употребляется при указании на объект, прикрываясь которым совершаются какие-л. неблаговидные действия, поступки', за кулисами2 — кач.-обст. 'тайно, негласно, вне официальной обстановки', за кулисами3 — призн. 'тайный, негласный'.

Выделение и описание синонимических и синонимико-вариационных рядов фразеологических предлогов обнаруживает связь индивидуальных значений этих единиц с определённым типом выражаемых ими грамматических отношений. Богатая нюансами синонимика предлогов позволяет падежной форме выразить тот или иной оттенок отношения более точно, дифференцированно. Например, фразеологический предлог рядом с (кем, чем) имеет три значения: 1) употребляется при указании на пространственную близость к какому-л. объекту, и тогда он входит в синонимический ряд, объединяющий единицы с таким же групповым значением — вблизи от (кого, чего), недалеко от (кого, чего), неподалёку от (кого, чего), невдалеке от (кого, чего), вблизи от (кого, чего), близ (кого, чего), возле (кого, чего), около (кого, чего), подле (кого, чего), у (чего); 2) употребляется при указании на объект, совместно с которым кто-, что-л. осуществляет какое-л. действие, и тогда он синонимизируется с такими предлогами, как: вместе с (кем, чем), совместно с (кем, чем), в единстве с (кем, чем), вкупе с (кем, чем), в сообществе с (кем, чем), сз (кем, чем) и другими; 3) употребляется при указании на объект сравнения, и в этом случае синонимами к нему являются предлоги сравнительно с (кем, чем), в сравнении с (кем, чем), по сравнению с (кем, чем), в сопоставлении с (кем, чем) и др.

Исследование антонимических отношений фразеологических предлогов всех структурных типов приводит нас к выводу об универсальности антонимии, пронизывающей все уровни языка, например, неподалёку от (кого, чего) — поблизости от (кого, чего).

Парадигматические отношения предлогов тесно связаны с их фундаментальными свойствами — однозначностью и многозначностью.

Значимым результатом проведённого исследования является выяснение и описание семантико-грамматической структуры фразеологических предлогов. Выделение семантических субкатегорий, групп и подгрупп фразеологических предлогов является шагом вперёд в познании системы грамматических средств выражения и квалификации обстоятельственных, объектных и атрибутивных синтаксических отношений в современном русском языке.

Исследование семантических свойств релятивных фразеологизмов позволяет нам сделать вывод о том, что фразеологические предлоги являются качественно особыми единицами языка по сравнению с лексическими: они имеют более сложную внутреннюю структуру и более «прозрачную» семантику, они являются частью системы языка и вступают в диалектическое взаимодействие между собой и с единицами других семантико-грамматических классов.

Фразеологические предлоги в современном русском языке существуют не изолированно друг от друга, а представляют собой систему, т.е. являются элементами языка, находящимися в отношениях и связях друг с другом и с лексическими предлогами, и образуют определённую целостность, единство.

Специалисты по общей теории систем отмечают, что «одной из характерных особенностей развития науки и техники во второй половине XX в. является повсеместное распространение идей системных исследований, системного подхода, общей теории систем»1. Непременным условием любого научного анализа фактов языка является постулирование системных отношений в изучаемом объекте. Системность внутренне присуща самой познаваемой и обозначаемой в единицах языка действительности и предполагает наличие закономерных устойчивых связей между всеми частями изучаемого явления. Язык представляет собой вторичную материальную систему, структура которой определяется характером взаимоотношений элементов этой системы. Структуру языковой системы можно определить как совокупность внутрисистемных связей между единицами языка. Грамматическая система языка — это внутренне организованная совокупность элементов (единиц) языка, связанных устойчивыми (инвариантными) отношениями. Грамматическая система, как и любая другая, носит иерархический характер: в ней выделяются различные уровни — в виде подсистем, подподсистем и т.д., которые связаны между собой соподчинительными отношениями. В то же время надо учитывать, что внутрисистемная иерархичность не абсолютна, а относительна. Каждая подсистема, каждый уровень языка одновременно и неиерархичен, т.е. обладает известной степенью автономии, что отнюдь не ослабляет систему в целом, но, напротив, усиливает её. Главное в системном подходе, как утверждает В. М. Солнцев, — «рассмотрение исследуемого объекта как некоторой целостности или системы <...> и анализ составных частей и

1 Садовский 1974, 5.

различных свойств объекта именно под углом зрения целого»2. Изучение лексико-семантических подсистем языка — это изучение их элементов в отношениях друг к другу. Совокупность этих отношений представляет собой внутреннюю организацию, или, как пишет А. А. Уфимцева, «остов лексико-семантической системы языка»3. Именно эта внутренняя организация и есть важнейший признак системности.

Фразеологические предлоги представляют собой относительно самостоятельную систему на лексико-фразеологиче-ском уровне языка. Они связаны определёнными отношениями не только между собой, но и с языковыми единицами других уровней языка. Исследование парадигматических и синтагматических отношений предлогов — одна из основных проблем современной лингвистики. Описывая системные свойства и отношения предлогов, мы используем общепризнанные понятия и категории, связанные с системным подходом, такие, как «система», «структура», «целостность», «часть», «элемент», «компонент», «единица», «отношение», «связь», «иерархия» и т.д. Эти понятия нашли своё место среди центральных категорий современной науки и стали опорными для системно-целостного изучения действительности.

Научные результаты, полученные в ходе подготовки материалов словаря фразеологических предлогов, обогащают теорию и практику современной грамматической фразеографии.

ЛИТЕРАТУРА

Садоеский В. Н. 1974: Основания общей теории систем. М.

Солнцев В.М. 1977: Язык как системно-структурное образование. М.

Уфимцева А. А. 1962: Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.

MAIN PRINCIPLES OF SEMANTIC AND GRAMMATICAL DICTIONARY OF PHRASEOLOGICAL PREPOSITIONS

CONSTRUCTION

G.A. Shiganova

The article reveals theoretical principles of author's dictionary of phraseological prepositions of the contemporary Russian language compilation. It deals with peculiarities of semantic and grammatical meaning of Russian relative units. Main methods of classification and structuring their meanings in accordance with hierarchy of seme structure of phraseological meaning are defined in this article taking into account system characteristics and relationships.

Key words: phraseological preposition, semantic and grammatical meaning, seme structure, seme hierarchy, system relationships

2 Солнцев 1977, 13.

3 Уфимцева 1962, 56.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.