Научная статья на тему 'Синонимические и вариационные отношения пространственных предлогов в современном русском языке'

Синонимические и вариационные отношения пространственных предлогов в современном русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1635
115
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНОНИМИЯ / ВАРИАТИВНОСТЬ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ ПРЕДЛОГ / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ПРЕДЛОГ / ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ / СЕМА / СИНОНИМЫ / ВАРИАНТЫ / SYNONYMY / VARIABILITY / LEXICAL PREPOSITION / PHRASEOLOGICAL PREPOSITION / SPATIAL RELATIONS / SEME / SYNONYMS / VARIANTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гареева Лилия Махмутовна

В статье решается проблема синонимии и вариативности предлогов с пространственным значением в современном русском языке. Предлагаются критерии различения синонимичных и вариантных предлогов разных типов, описывается один из синони-мико-вариационных рядов предлогов пространственной семантики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Synonymic and Variational Relations of Prepositions in Modern Russian

The article deals with the problem of synonymy and variability of spatial prepositions in the modern Russian language. The author puts forward some criteria for distinguishing between different types of synonymic and variant prepositions and describes the synonymic and variational row of prepositions with spatial semantics.

Текст научной работы на тему «Синонимические и вариационные отношения пространственных предлогов в современном русском языке»

УДК 811.161.1

Л. М. Гареева

СИНОНИМИЧЕСКИЕ И ВАРИАЦИОННЫЕ ОТНОШЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ПРЕДЛОГОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

В статье решается проблема синонимии и вариативности предлогов с пространственным значением в современном русском языке. Предлагаются критерии различения синонимичных и вариантных предлогов разных типов, описывается один из синони-мико-вариационных рядов предлогов пространственной семантики.

The article deals with the problem of synonymy and variability of spatial prepositions in the modern Russian language. The author puts forward some criteria for distinguishing between different types of synonymic and variant prepositions and describes the synonymic and variational row of prepositions with spatial semantics.

Ключевые слова: синонимия, вариативность, лексический предлог, фразеологический предлог, пространственные отношения, сема, синонимы, варианты.

Keywords: synonymy, variability, lexical preposition, phraseological preposition, spatial relations, seme, synonyms, variants.

Явления синонимии и вариативности языковых единиц обусловлены прагматической направленностью речевой коммуникации, постоянным развитием и совершенствованием языковых средств, развитием стилистических функций. В синонимические и вариационные отношения вступают и служебные слова, в том числе лексические и фразеологические предлоги.

Проблема синонимии становится предметом многочисленных исследований. Она анализируется на лексическом и на грамматическом уровнях. Широкое распространение получили термины «грамматические синонимы», «синтаксические синонимы», «стилистические синонимы», «словообразовательные синонимы».

Семантическая функция может частично или полностью совпадать с грамматическим значением формы или структуры, что особенно важно учитывать при анализе таких, по выражению А. В. Бондарко, «служебных грамматических слов» [1], какими являются предлоги и союзы. Синонимию предлогов и союзов можно обозначить как функционально-грамматическую. Функционально-грамматическими синонимами Т. С. Сорокина называет «однотипные или разноструктурные грамматические единицы как одного, так и различных уровней, выполняю-

© Гареева Л. М., 2011 36

щих одну и ту же семантическую функцию при необязательной лексической тождественности»

[2]. Из этого следует, что основными критериями выделения функционально-грамматических синонимов среди лексических и фразеологических предлогов следует считать: 1) общность семантической функции грамматических единиц; 2) тождество (близость) грамматической семантики; 3) необязательную тождественность лексического наполнения этих единиц; 4) взаимозаменяемость не как обязательно условие, но как оптимальное следствие синонимии.

По мнению А. В. Бондарко, семантическая функция служебных частей речи (предлогов и союзов) - это «наиболее обобщенные, категориальные смыслы, которые находят воплощение в значениях грамматических форм и категорий, в служебных грамматических словах, в специальных типах грамматических конструкций или в значениях лексико-грамматических разрядов слов»

[3].

Проблема синонимии тесно связана с варьированием, или вариативностью. Вариативность является следствием и воплощением изменения, эволюции, восстановления и обновления языковой системы, одним из её фундаментальных свойств. Вариативность как явление языковой системы присуща любому уровню языка. Для определения ее специфики в различных звеньях языковой системы она изучается в ракурсе варьирования языковых средств на уровне фонетики, лексики и грамматики. Большинство современных ученых (К. С. Горбачевич [4], Н. Н. Се-менюк [5], Ф. П. Филин [6] и др.) рассматривают «вариативность» с позиции формального варьирования, варьирования плана выражения при тождестве (близости) плана содержания.

Русские предлоги, как и слова других частей речи, функционируют в языке не только в постоянном лексико-грамматическом составе, но и в виде двух или нескольких равноправных вариантов. Их вариантность выражается в видоизменении элементов, соотносимых с единицами разных уровней: лексико-семантического, синтаксического, морфологического, словообразовательного и фонетического, а также в изменении количества компонентов, не нарушающих тождества единицы.

В современном отечественном языкознании большая часть исследований по синонимии и вариативности лексических и фразеологических единиц посвящена знаменательным частям речи и соотносительным с ними семантико-граммати-ческим классам фразеологизмов. Синонимические и вариационные отношения служебных частей речи, и в частности лексических и фразеологических предлогов, в настоящее время остаются недостаточно освещенными.

Л. М. Гареева. Синонимические и вариационные отношения пространственных предлогов.

Учитывая дискуссионность многих характеристик предлогов, необходимо определить основные принципы исследования их семантики. К ним мы относим: 1) признание предлога словом и особой служебной частью речи; 2) наличие у предлогов собственного лексического или фразеологического значения, правда, специфичного - релятивного, выражающего различные отношения; 3) семантико-грамматическая структура данных единиц представляет собой сложную иерархическую систему компонентов разных рангов: а) категориальное значение релятивности - отношение; б) субкатегориальные значения, прежде всего обстоятельственные отношения, объектные отношения и атрибутивные отношения (В. С. Бон-даренко [7], А. А. Загнитко [8] и др.); в) групповые и подгрупповые значения (Е. Т. Черкасова [9], М. В. Всеволодова [10] и др.); г) мини-значения и дифференциальные значения (Т. А. Пантелеева [11], Л. А. Милованова [12] и др.).

Мы разграничиваем синонимичные и вариантные предлоги по нескольким основаниям. Синонимичными предлогами мы считаем релятивные единицы, тождественные или близкие по смыслу, имеющие полностью или частично совпадающую сочетаемость слева (с управляющим словом) и справа (с управляемым словом), чаще всего выражающие одинаковые падежные значения, которые могут отличаться друг от друга какими-либо семантическими признаками или стилистической принадлежностью и не всегда могут быть взаимозаменяемы. Вариантными мы считаем предлоги, абсолютно идентичные по своему лексическому (или фразеологическому) значению, стилистической окраске, сочетаемости и способные заменять друг друга в любом контексте.

«Предлоги с субкатегориальным обстоятельственным значением характеризуют вместе с падежной формой имени действие или состояние со стороны условий осуществления», - пишет Г. А. Шиганова [13]. Семантика обстоятельственных отношений весьма разнообразна. Они могут обозначать место, время, причину, цель, условие, следствие, уступку, меру, образ действия, обстановку и др.

Самую многочисленную группу обстоятельственных предлогов составляют единицы пространственной семантики. Необходимо отметить, что значение «указания на пространственные отношения» является групповым, входящим в субкатегорию «обстоятельственные отношения». Парадигматические отношения предлогов данной группы достаточно сложные, так как они могут вступать и в синонимические, и в антонимические отношения, а также могут вообще не входить ни в какую семантическую группу и выражать при этом единичные виды синтаксических отношений.

Е. Т. Черкасова пишет, что индивидуальными значениями предлог отличается от остальных предлогов функционально-смысловой группы, то есть это «значения, дифференцирующие различные оттенки одного и того же общего лексического значения» [14].

Синонимичными предлогами с пространственным значением мы, вслед за Е. Т. Черкасовой [15], Р. М. Гайсиной [16], Г. А. Шигановой [17], считаем единицы, имеющие общую категориальную, субкатегориальную, групповую, подгруппо-вую сему и отличающиеся друг от друга дифференциальными семами либо стилистической характеристикой. Их лексико-семантическая сочетаемость справа и слева должна полностью или частично совпадать. Часто они могут быть взаимозаменяемыми.

В группе обстоятельственных предлогов, выражающих пространственные отношения, мы выделили 8 синонимических и 6 синонимико-вари-ационных рядов. Приведем пример.

Лексические и фразеологические предлоги с общей подгрупповой семой «указание на пространственную близость»: у (чего) - в 1-м значении [18], при (чем) - в 1-м значении, около (кого, чего) - в 1-м значении, возле (кого, чего) - в 1-м значении, подле (кого, чего), вблизи (кого, чего), близ (кого, чего), вблизи от (кого, чего), поблизости от (кого, чего), недалеко от (кого, чего), неподалеку от (кого, чего), невдали от (кого, чего), невдалеке от (кого, чего), рядом с (чем) - в 1-м значении, в районе (чего) - в 1-м значении, в зоне (чего).

Данный ряд является синонимико-вариацион-ным, так как в него входят как единицы, имеющие между собой стилистические или семантические различия, так и единицы, абсолютно идентичные по лексическому значению, стилистической окраске, сочетаемости и полностью взаимозаменяемые. Так, лексические предлоги у (чего) и при (чем) являются межстилевыми и употребляются при обозначении места, в непосредственной близости от которого кто-, что-либо находится. Однако они не являются вариантами и не всегда способны быть взаимозаменяемыми, так как в значении предлога при (чем) содержится дифференциальная (индивидуальная) сема «принадлежности к месту», то есть оттенок атрибутивности. Ср.: Старший брат в 18 лет погиб при форсировании Днепра в ноябре 1943 года, похоронен у села Ромашки (Литературная газета. 2009. Май). Он [Гильберт] ведь не вращается при дворе, как ты, а живет в лесу (Л. Филатов. Большая любовь Робин Гуда).

Предлоги около (кого, чего) и возле (кого, чего) мы считаем вариантами, так как они имеют тождественное значение «указания на предмет, место, рядом с которым совершается действие»,

оба являются межстилевыми, употребляются с родительным падежом и обладают способностью к взаимозаменяемости. Они могут сочетаться с конкретными одушевленными и неодушевленными существительными, обозначающими объект, расположенный в пространстве: Немолодой мужик в шапке возился около лошади (М. Зощенко. Именинница), Подобные высотки, возведенные другими подрядчиками, уже стоят на Ки-ровке, возле Торгового центра (Аргументы и факты. 2008. Октябрь); либо с существительными, обозначающими географические объекты: Около самого Томска масса деревушек: десять-пят-надцать изб (Н. Г. Гарин-Михайловский. Карандашом с натуры), Возле озера Банного осели в землянках радисты (В. Пикуль. Мальчики с бантиками). Данные единицы одинаково часто употребляются в текстах разговорного, художественного и публицистического стилей.

Предлог подле (кого, чего) имеет признаки устаревшего слова, в современном языке употребляется редко и встречается преимущественно в художественных произведениях писателей XIX - начала XX в. Прочие дворяне сидели на диванах, кучками жались к дверям и подле окон (И. С. Тургенев. Записки охотника).

Предлоги вблизи (кого, чего) и близ (кого, чего) имеют одинаковое значение «указания на кого-, что-либо, на близком расстоянии от которого кто-, что-либо находится» и являются книжными. Запускают хлопушки прямо в квартирах, кидают с балконов или поджигают вблизи домов, деревьев (Итоги. 2008. Декабрь). Мадам Ги-шар купила небольшое дело, швейную мастерскую Левицкой близ Триумфальных ворот у наследников портнихи (Б. Пастернак. Доктор Живаго). Однако они не полностью совпадают по сочетаемости: оба могут употребляться с именами существительными, обозначающими пространственные объекты, но единица близ (кого, чего) употребляется преимущественно с географическими названиями, а предлог вблизи (кого, чего) имеет более широкую сочетаемость, например, может употребляться с отглагольными существительными: Впрочем, Академия ФСБ могла оказаться вблизи взрыва вполне случайно (Московский комсомолец. 2011. Март). Они не всегда взаимозаменяемы в контексте, поэтому являются не вариантами, а синонимами. Предлог вблизи (кого, чего) в современном языке является гораздо более употребительным.

Фразеологические предлоги вблизи от (кого, чего) и поблизости от (кого, чего) имеют тождественный семный состав (включают дифференциальную сему «непосредственная близость к чему-либо), и оба являются принадлежностью книжных стилей речи. У них тождественная лек-сико-семантическая сочетаемость (употребляются

с существительными, обозначающими объект, на близком расстоянии от которого что-либо находится или совершается действие), они образованы от однокоренных наречий по одной структурной модели, имеют общий компонент (лексический предлог от) и, следовательно, являются словообразовательными вариантами. Игроманом был и Достоевский. Оказываясь вблизи от казино, Федор Михайлович просто терял волю (Комсомольская правда. 2008. Октябрь). Если вы приедете в Мюнхен, то увидите, что исследовательский и конструкторский центры расположены поблизости от цеха сборки гоночных машин (Русский репортер. 2009. Май).

Релятивные фразеологические единицы недалеко от (кого, чего), неподалеку от (кого, чего), невдали от (кого, чего), невдалеке от (кого, чего) также являются вариантами. Они имеют в своем семном составе дифференциальную сему «на некотором расстоянии от кого-, чего-либо», совпадают по сочетаемости (с существительными, обозначающими объект в пространстве или географический объект), принадлежат к книжному стилю и могут быть взаимозаменяемы, хотя первые два варианта гораздо более употребительны. На основании их образования от однокоренных наречий по одной структурной модели и наличия общего компонента, лексического предлога от, мы относим данные единицы к числу словообразовательных вариантов. Побродив по переполненному залу, Степа нашел одноместный столик недалеко от сцены (В. Пелевин. Диалектика Переходного Периода из Ниоткуда в Никуда). Скорее всего, преступники сменили автомобиль, а «девятку» бросили в каком-нибудь из дворов неподалеку от места преступления (Коммерсант. 2009. Март). Невдалеке от магазина я встретил человека, бежавшего мне навстречу, и в темноте мы чуть не столкнулись и остановились в двух шагах друг от друга (Л. Андреев. Красный смех).

Фразеологические предлоги в зоне (чего) и в районе (чего) имеют в своем значении дифференциальную сему «неопределенно-близкой расположенности к какому-либо объекту в пространстве», оба употребляются чаще всего в книжной речи, особенно в публицистике, имеют одинаковую сочетаемость только с неодушевленными существительными и находятся на этапе перехода от синонимических единиц к вариантным, так как не всегда могут быть взаимозаменяемы по причине остаточного влияния семантики существительных, от которых они образованы (слов зона и район).

В зоне американской оккупации обнаружились циклопические, площадью с большой поселок, железобетонные руины (В. Пелевин. Оружие возмездия). Мыши-полевки в районе Чернобыля на-

Н. А. Красовская. Глаголы с семантикой приёма пищи в тульских говорах

конец-то преодолели последствия аварии - у них сейчас хромосомный аппарат такой же, как до взрыва (Аргументы и факты. 2011. Апрель).

Предлоги названного синонимико-вариацион-ного ряда имеют тождественную или частично совпадающую сочетаемость. Они употребляются с именами существительными, обозначающими пространственные или географические объекты.

На основании приведенного анализа можно сделать вывод, что явления синонимии и вариативности широко распространены среди пространственных предлогов. Дифференциация синонимичных предлогов позволяет выявить тончайшие нюансы в выражении релятивных отношений. Роль предлогов в передаче пространственных отношений различных типов в современном русском языке постоянно возрастает и усиливается, что во многом связано с развитием и обогащением значений падежной системы, стремлением точнее определить значения и функции падежей.

Примечания

1. Бондарко А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983.

2. Сорокина Т. С. Функциональные основы теории грамматической синонимии // Вопросы языкознания. 2003. № 3. С. 97.

3. Бондарко А. В. Указ. соч. С. 51.

4. Горбачевич К. С. Вариантность слова и языковая норма: на материале современного языка. Л.: Наука, 1978.

5. Семенюк Н. Н. Языки мира. Германские языки. Кельтские языки. М.: Academia, 2000.

6. Филин Ф. П. О слове и вариантах слова // Морфологическая структура слова в языках разных типов. М.; Л.: Изд. АН СССР, 1963. С. 130.

7. Бондаренко В. С. Предлоги в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1961.

8. Загнитко А. А. Предлог в морфологическом пространстве украинского языка: синхронно-контра-стивные наблюдения // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. № 3. С. 92-105.

9. Черкасова Е. Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М.: Наука, 1967.

10. Всеволодова М. В. К основаниям функционально-коммуникативной грамматики русского предлога // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. № 2. С. 17-59.

11. Пантелеева Т. А. Семантико-грамматическая структура предлога на1, оформляющего винительный падеж, и предлога на2, оформляющего предложный падеж, в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2006.

12. Милованова Л. А. Семантико-грамматические свойства и отношения предлога за1, оформляющего винительный падеж, и предлога за2, оформляющего творительный падеж, в современном русском языке: автореф. дис. . канд. филол. наук. Челябинск, 2009.

13. Шиганова Г. А. Система лексических и фразеологических предлогов в современном русском языке. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2001. С. 273.

14. Черкасова Е. Т. Указ. соч. С. 11.

15. Там же.

16. Гайсина Г. М. Лексико-семантическое поле отношения в современном русском языке: дис. ... д-ра филол. наук. Уфа, 1981.

17. Шиганова Г. А. Указ. соч. С. 274.

18. Здесь и далее значения предлогов см.: Словарь современного русского литературного языка. М.; Л.: Академия наук СССР. Институт русского языка: Изд-во Академии наук СССР, 1948-1965. Т. 1-17.

УДК 812

Н. А. Красовская

ГЛАГОЛЫ С СЕМАНТИКОЙ ПРИЁМА ПИЩИ В ТУЛЬСКИХ ГОВОРАХ

В статье рассматриваются глаголы с общей семантикой приёма пищи, распространенные в тульских говорах. Анализируются оттенки их лексического значения, внутренняя форма, грамматические признаки, которые связываются с особенностями функционирования и употребления в диалектах.

Verbs with general semantics of eating in Tula Region dialects are under consideration in this article. Shades of their lexical meaning, inner form, grammatical features, which are connected with peculiarities of functioning and usage in dialects are analysed.

Ключевые слова: тульские говоры, диалектная лексика, глаголы, семантика, пища, функционирование, морфемы.

Keywords: the Tula dialects, dialect lexicon, verbs, semantics, food, functioning, morphemes.

Процесс питания волнует человека с глубокой древности и до наших дней. Ведь данная сфера замыкает на себе всё: традиции и культуру питания, сформировавшиеся исторически, способы и формы приёма пищи, во многом зависящие от условий жизни человека и самого человека: его пола, возраста, состояния здоровья. Процесс приёма пищи напрямую связан со всем вышеперечисленным. Народ по-разному характеризует сами эти действия: как ритуал, необходимость или как излишество. Диалектная лексика питания часто становится предметом рассмотрения лингвистов, историков, фольклористов, например Л. И. Анохиной, А. К. Байбурина, Л. И. Балахоновой, Н. А. Криничной, И. С. Лутовиновой и др.

В процессе проведения полевых исследований, связанных с записью диалектной речи на территории Тульского края, нам неоднократно приходилось фиксировать глагольные лексемы с семантикой приёма пищи. Эта лексическая группа часто рассматривается лингвистами. Например, А. П. Каргина анализирует глаголы питания в говорах камчадалов, А. А. Кретов исследует эти-

© Красовская Н. А., 2011

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.