Научная статья на тему 'Сформированность комуникативных умений у детей с фонетико-фонематическими нарушениями речи в условиях двуязычия'

Сформированность комуникативных умений у детей с фонетико-фонематическими нарушениями речи в условиях двуязычия Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
215
72
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНЫЕ УМЕНИЯ / ОСОБЕННОСТИ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВОГО РАЗВИТИЯ / БИЛИНГВИЗМ / ФОНЕТИКО-ФОНЕМАТИЧЕСКИЕ НАРУШЕНИЯ РЕЧИ / COMMUNICATIVE ABILITIES / FEATURES OF COMMUNICATIVE VOCAL DEVELOPMENT / BILINGUISM / PHONETIC-PHONEMIC SPEECH DISORDERS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Дуленчук Ю. А.

В статье представлены экспериментальные результаты исследования сформированности коммуникативных умений у старших дошкольников с фонетико-фонематическими нарушениями речи в условиях билингвизма. Разработанная коррекционная методика направлена на решение фонетико-орфоэпических, лексико-грамматических и коммуникативных задач.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сформированность комуникативных умений у детей с фонетико-фонематическими нарушениями речи в условиях двуязычия»

Дуленчук Ю.А. ©

Аспирант Института коррекционной педагогики и специальной психологии Национального педагогического университета имени М.П. Драгоманова, г.Киев, Украина

СФОРМИРОВАННОГО КОМУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ У ДЕТЕЙ С ФОНЕТИКОФОНЕМАТИЧЕСКИМИ НАРУШЕНИЯМИ РЕЧИ В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯ

Аннотация

В статье представлены экспериментальные результаты исследования

сформированности коммуникативных умений у старших дошкольников с фонетикофонематическими нарушениями речи в условиях билингвизма. Разработанная коррекционная методика направлена на решение фонетико-орфоэпических, лексико-грамматических и коммуникативных задач.

Ключевые слова: коммуникативные умения, особенности коммуникативно-речевого развития, билингвизм, фонетико-фонематические нарушения речи.

Keywords: communicative abilities, features of communicative - vocal development, bilinguism, phonetic-phonemic speech disorders.

Рассматривая процесс формирования коммуникативных умений дошкольников в единстве и взаимосвязи обучения и воспитания индивидуальной личности на современном этапе развития остро стоит вопрос необходимости обучения и общения дошкольников в Украине на украинском языке, ведь от состояния владения языком, на котором осуществляется воспитание в дошкольных, а впоследствии, и школьных заведениях, зависят успехи в усвоении всех полученных знаний.

Одной из первоочередных задач дошкольного образования, является формирование и развитие общеречевых умений и навыков, вместе с тем и коммуникативных умений, весомой составляющей которых являются свободные, творческие умения общения как со сверстниками так и с взрослыми, на орфоэпически-нормированном украинском языке.

Проблема изучения билингвизма (двуязычия) относится к одной из самых сложных в языковедческой науке. Её общие, принципиальные положения достаточно исследованы: У.Вайнрайх, Е.М. Верещагина, Ю.Д.Дешериев, А.Е.Супрун, Н.В.Имедадзе, М.Б.Успенський, М.М.Шанський, Л. В. Щерба и др. Недостаточный уровень владения родным языком и поверхностные знания близкородственного языка приводят к отрицательному переносу навыков с родного (первого) языка на тот, что изучается позже и называются интерферентными явлениями. Смешиваясь, наличие специфических речевых нарушений и влияние интерференции создают устойчивые ошибки, которые трудно устраняются и оказывают пагубное влияние на усвоение и развитие речевой системы дошкольников. Литературные источники раскрывают основные вопросы по развитию речи, влияние одного языка на другой и другие похожие вопросы, что является весомым достижением в условиях близкородственного двуязычия. Но, на сегодняшний день в современной логопедии, проблема исследования билингвизма у дошкольников с фонетико-фонематическим нарушениями речи не изучалась.

Анализ программного обеспечения установил, что влияние двуязычного окружения в процессе коррекционной работы с ФФНР у дошкольников не учитывается, формирование коммуникативных умений осуществляется частично, при работе над связной речью.

В результате анализа теоретических источников были определены следующие понятия. «Коммуникативные умения» - это творческие, речевые, эмоционально-выразительные способы деятельности, отражающие умение воспринимать, порождать и воспроизводить речевые и не речевые высказывания в различных ситуациях. «Билингвизм» - это попеременное пользование двумя языками. Что был классифицирован нами как, смешанный, субординативный вид

©© Дуленчук Ю.А., 2013 г.

неосознанного двуязычия с мышлением на «родном» языке. Влияние интерференции является отрицательным, тормозящим, неосознанным следствием взаимного переноса элементов двух языковых систем в собственную речь.

С целью выявления коммуникативных умений и влияния двуязычия на речевое развитие детей нами было проведено экспериментальное исследование, которое проводилось в 2009-2013 годах в украиноязычных логопедических дошкольных заведениях г. Киева, г. Стрый Львовской обл, г. Луганск, г. Шахтерск, г. Полтава. К основной экспериментальной работе мы привлекли старших дошкольников в возрасте 5-6 лет, в количестве 211 детей.

Анализ данных диагностического эксперимента показал, что дошкольники с ФФНР находятся на низком уровне развития коммуникативных умений и имеют значительные трудности в воспроизведении собственной речи вследствие смешивания двуязычного влияния и ФФНР. Результаты констатирующего исследования установили, что дети с ФФНР не обладают речью, которая соответствует нормам украинского орфоэпически-нормированного произношения. Усвоение второго языка является достаточно сложной задачей и вызывает на неродном языке различные нарушения: орфоэпические, артикуляционные, фонетические, грамматические, лексические. Итак, приходим к выводам, что смешивание двух близкородственных языковых систем значительно затрудняет процесс коррекционного обучения, а учитывая, что дети имеют ФФНР, то в таком случае двуязычная среда с несоблюдением чистого произношения на одном языке негативно влияет на общее речевое развитие и является отягощающим фактором для детей с ФФНР.

Цель экспериментального формирующего исследования состояла в том, что бы путем специально организованной, обоснованной, поэтапной коррекционной (логопедической) работы педагогов группы, логопеда, совместно с родителями ввести методику формирования и развития коммуникативно-речевых умений и навыков у дошкольников с ФФНР в условиях двуязычия. В соответствии с темой исследования мы определили два направления в формировании коммуникативно-речевой деятельности это: коммуникативные умения и

фонетические и орфоэпические навыки.

В условиях целенаправленного, систематического и последовательного обучения по созданной нами методике, речевая деятельность дошкольников была направлена на совместное решение фонетико-орфоэпических, лексико-грамматических и коммуникативных задач, чем обеспечивалась взаимосвязь развития самостоятельного ведения коммуникативно-речевых ситуаций, с соблюдением требований к коммуникативным умениям, развития лексикограмматических умений с использованием общепринятой орфоэпической нормы в украинском языке, которые активизировали развитие всей деятельности и совершенствовали сформированные умения и навыки языковой и коммуникативно-речевой деятельности дошкольников.

После проведения формирующего эксперимента мы определили, что правильность произношения звуков на родном языке и их четкое восприятие на слух является залогом понимания и правильного произношения детьми слов на втором близкородственном языке. Работа над фонетико-орфоэпическим произношением звуков украинского языка за счет упражнений в артикуляционном произношении, развития фонематического слуха, интонационной акцентуации обеспечит позитивные изменения в преодолении фонетических интерферентных последствий, на уровне произношения гласных, результаты которых на среднем уровне показали - 50,0% у ЭГ и 45,0 % у КГ. Детей с низким уровнем произношения гласных в ЭГ не было обнаружено, в отличие от КГ, где было зафиксировано 26,3%. Нами, также было установлено, что двуязычные дошкольники с нарушениями речи в большинстве ориентируются на семантическое значение слова, то есть вспоминают его значение, в отличие от монолингвов, которые ориентировались на звучание слова. Развитие языковой системы монолингвов оказалося богаче, а билингвов беднее за лексическим составом. Формулировка ответа на втором (не родном) языке у двуязычных детей требует значительно больше времени, по сравнению с монолингвами, и характеризуется затруднениями в подборе необходимых слов. Была установлена низкая степень автоматизации когнитивных процессов у двуязычных дошкольников с ФФНР.

Результаты апробированной методики показали эффективность и значимость комплексного подхода к организации и проведению формирования коммуникативных умений. Контрольным экспериментом была подтверждена эффективность предложенной методики, которая способствовала повышению уровня развития коммуникативно-речевых умений у детей ЭГ, где уровень умений оказался значительно выше по сравнению с детьми КГ. Так, сформированность необходимых навыков общения в умении говорить достаточно громко и отчетливо отмечалась у ЭГ на высоком уровне 19,8%, достаточном 36,0%, у КГ на высоком 10,0%, достаточном 25,0%. Средний уровень у ЭГ 44,2% у КГ 47,5%. Низкий уровень у ЭГ не зафиксирован, в отличие от КГ, где зафиксировано - 17,5% детей. Наблюдалась общая тенденция увеличение количества детей у ЭГ, которые имели достаточный и средний уровни, отсутствующим был низкий уровень, в противовес КГ, где большинство результатов оставалось на среднем уровне, присутствующим был низкий уровень, тенденции к изменениям не наблюдалось.

Таким образом, апробация экспериментального исследования и обобщение результатов методики показали эффективность и значимость комплексного подхода к организации воспитания и обучения коммуникативных умений у детей с ФФНМ в условиях билингвизма на родном языке.

Литература

1. Богуш А. М. Формирование оценочно-контрольных действий у дошкольников в процессе обучения родному и русскому языкам: Автореф. д-ра пед. наук. 13.00.02. - М., 1985. - 52 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.