Научная статья на тему 'Предупреждение нарушений чтения и письма в условиях двуязычия'

Предупреждение нарушений чтения и письма в условиях двуязычия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
489
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕХАНИЗМЫ НАРУШЕНИЙ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ / НАРУШЕНИЯ РЕЧИ В УСЛОВИЯХ БИЛИНГВИЗМА / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ РЕЧЕВЫХ НАРУШЕНИЙ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гусева Татьяна Сергеевна

Исследуется возможность интегрирования системы пропедевтической коррекционно-логопедической работы для предупреждения возникновения нарушений письменной речи в условиях двуязычия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Предупреждение нарушений чтения и письма в условиях двуязычия»

УДК 373.2.025:808.5

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ НАРУШЕНИЙ ЧТЕНИЯ И ПИСЬМА В УСЛОВИЯХ ДВУЯЗЫЧИЯ

READING AND WRITING DISTURBANCE PREVENTION IN CONDITIONS OF BILINGUISM

Т. С. Гусева T. S. Guseva

ГОУВПО «Чувашский государственный педагогический университет им. И. Я. Яковлева», г. Чебоксары

Аннотация. Исследуется возможность интегрирования системы пропедевтической коррекционно-логопедической работы для предупреждения возникновения нарушений письменной речи в условиях двуязычия.

Abstract. The possibility of integration of propaedeutic corrective speech therapy to prevent writing disturbance in conditions of bilinguism is considered.

Ключевые слова: механизмы нарушений письменной речи, нарушения речи в условиях билингвизма, предупреждение речевых нарушений.

Keywords: the writing disturbance mechanism, speech disturbance under bilingualism, prevention of speech disturbances.

Актуальность исследуемой проблемы. Русский язык в многонациональной России выступает общепризнанным средством общения, кроме того, во многих национальных республиках он является также и языком образования. Исследователи билингвизма выделяют как одно из условий, необходимых для успешного овладения вторым языком, организацию процесса обучения. Как свидетельствует практика, превалирующий в вопросах обучения детей второму языку педагогический подход, обеспечивающий обучение в условиях билингвизма, не всегда решает полноценно задачу овладения детьми новым произношением, чтением и письмом. По данным Л. З. Шакировой, знание второго языка, владение чтением и письмом в национальных школах не соответствуют требованиям, предъявляемым обществом современной школе: в письменных работах учащихся национальных школ фонетические ошибки, обусловленные нарушением произносительных норм, составляют более 60 %, собственно орфографические - около 30 % [5].

В чувашских школах, начиная с пятого класса, преподавание всех учебных предметов ведется на русском языке, а в начальной школе русский язык (чтение и письмо) изучается как второй. Следовательно, к моменту перехода в среднее звено общеобразовательной школы дети должны достаточно свободно владеть русской речью. В связи с этим особую значимость приобретает проблема интенсификации процесса обучения чувашских детей речевой деятельности на русском языке в начальной школе, а лучше - на более раннем этапе онтогенеза - в дошкольном возрасте.

Авторами доказано, что развитие письменной речи зависит от предыдущих фаз развития ребенка (речевых и психических функций и процессов), которые подготавливают ее успешное формирование. Следовательно, правильная устная речь наряду с достаточным уровнем развития психических процессов и функций, лежащих в основе письменной речи, определяет готовность к овладению грамотой.

В настоящее время активно развивается особая отрасль коррекционной педагогики, направленная на предупреждение речевых нарушений, интенсивно используются методики, позволяющие своевременно выявить и скорректировать ранние признаки отклонения развития у детей (Е. Л. Гончарова, О. Е. Громова, Ю. А. Разенкова, Е. А. Стребелева).

В начале овладения вторым языком речевые механизмы имеют отличие, сущность которого состоит в смешении дифференциальных признаков обоих языков, из-за чего устанавливаются ложные соответствия между единицами родного и изучаемого языков (В. Ю. Розенцвейг, Н. И. Жинкин, Л. М. Уман, Р. Е Левина). Исследователи билингвизма указывают на то, что у ребенка при усвоении второго языка нет достаточного опыта использования новых звуков речи (В. И. Бельтюков, Л. В. Щерба и др.). Трудности, связанные с выработкой навыков произношения неродной речи, объясняются тем, что у ребенка слух и органы речи привыкают к звукам родного языка (А. А. Реформатский, Р. Е. Левина). Он достаточно хорошо и легко воспринимает, анализирует и произносит все звуки родного языка, которые существенно отличаются от звуков русского языка. Выявление, изучение причин и своевременное предупреждение интерферентных нарушений имеют значение в работе по успешному развитию гармоничного двуязычия.

Возможность включения пропедевтической работы в деятельность педагогов доказана в исследовании Л. С. Волковой, в котором подтверждено мнение Ф. Ф. Рау и других дефектологов о том, что в процессе учебной работы на уроках учителя могут и должны исправлять недостатки произношения, так как они препятствуют полноценному усвоению письма. М. Ш. Гегешидзе создана научная основа для коррекционной работы учителей 2-х классов общеобразовательных школ в условиях билингвизма.

Вопросы интеграции системы пропедевтической коррекционно-логопедической работы по предупреждению возникновения нарушений письменной речи у дошкольников в условиях билингвизма еще не стали предметом специального исследования. Все вышесказанное определяет актуальность исследуемой проблемы и необходимость ее решения и позволяет сформулировать ключевую цель исследования: выявить степень эффективности включения пропедевтической коррекционно-логопедической работы по предупреждению предрасположенности к нарушениям письменной речи.

Материал и методика исследований. Экспериментальная работа проводилась в течение 2004-2006 гг. на базе трех дошкольных образовательных учреждениях (ДОУ) Чебоксарского района Чувашской Республики.

Целью эксперимента стало формирование фонетико-фонематической стороны речи во втором языке у детей дошкольного возраста в условиях национально-русского двуязычия с целью предупреждения нарушений письменной речи на русском языке.

Программа исследования включала четыре этапа.

В ходе первого этапа решались следующие задачи:

- обследование типа билингвизма для определения речевой среды испытуемых;

- выявление уровня развития речи детей на родном языке. Проводилось сравнительное изучение индивидуально-типологических особенностей детей с различным стартовым уровнем развития всех сторон речи на родном языке с целью определения готовности старших дошкольников к усвоению второго языка.

На втором этапе было проведено изучение уровня развития фонетикофонематических систем чувашского и русского языков для создания на основе полученных данных программы пропедевтической работы по предупреждению нарушений письменной речи на русском языке у чувашскоязычных детей.

На третьем этапе проводилось экспериментальное пропедевтическое обучение, которое осуществлялось совместно с воспитателями на базе экспериментальных детских садов в ходе проведения занятий по развитию речи и обучению русскому языку.

На четвертом этапе проводилось контрольное обследование детей для оценки результативности обучающего эксперимента.

При составлении программы мы опирались на методики З. Е. Агранович, Г. В. Бабиной, Н. А. Грассе, Г. Г. Голубевой [2], Р. И. Лалаевой [3], Л. В. Лопатиной [4], Т. А. Ткаченко и др.

Результаты исследований и их обсуждение. Выявление исходного уровня сфор-мированности речи на родном языке осуществлялось в ходе первичного исследования на материале, соответствующем программным требованиям ДОУ. При разработке методики изучения речи у детей мы опирались на исследования Л. С. Волковой, Р. И. Лалаевой, Г. В. Чиркиной [6], [7], Г. А. Волковой [1] и др. В процессе обследования детям предлагались только хорошо знакомые слова, реалистичные картинки; процедура проведения сопровождалась краткими, лаконичными, доступными пониманию детей инструкциями. К заданиям был подобран речевой материал на чувашском языке.

На втором этапе решались задачи выявления уровня развития фонетикофонематических систем чувашского и русского языков. Методика включала одинаковые разделы на обоих языках, носила системный характер и была направлена на сравнительное изучение уровня развития фонетико-фонематических систем русского и чувашского языков у чувашскоязычных дошкольников в условиях двуязычия.

В результате исследования по методикам первого цикла все испытуемые были разделены в соответствии с уровнем развития речи на родном языке на 3 группы (табл. 1).

Таблица 1

Сведения об уровне развития речи детей на родном языке у дошкольников экспериментальной и контрольной групп

——-^__Группы Уровни " —— Экспериментальная группа, (%) Контрольная группа, (%)

Высокий 28,64 37,50

Достаточный 38,18 31,25

Средний 33,18 31,25

По результатам обследования можно констатировать, что развитие речи на родном языке достаточно хорошее: примерно по 67 % детей контрольной и экспериментальной групп имеют высокий и достаточный уровни.

Исследование фонетико-фонематической стороны родной речи не выявило никаких нарушений произношения звуков на родном языке, что позволяет признать уровень ее развития достаточным для использования ее как основы для начала обучения второму языку.

Исследование фонетико-фонематической стороны русской речи позволяет сделать заключение о том, что у дошкольников наблюдается незаконченность процесса формирования произношения и восприятия звуков, различающихся тонкими артикуляторными и акустическими признаками, возникающими вследствие фонологичности речевого слуха.

Все сказанное позволяет говорить о необходимости работы по развитию фонетикофонематической системы русского языка у детей-билингвов. Это будет способствовать своевременному выявлению детей группы риска для предупреждения возникновения нарушений письменной речи на русском языке и своевременному проведению пропедевтической работы. При этом целесообразнее всего проводить ее в добукварный период.

Данные констатирующего этапа эксперимента позволили определить основные направления и содержание пропедевтической коррекционно-логопедической работы по формированию фонетико-фонематической системы русского языка в условиях двуязычия.

Основной целью пропедевтического воздействия было, с одной стороны, формирование психологических механизмов овладения фонетико-фонематической системой русского языка (формирование операций фонематического восприятия, анализа, синтеза, представлений), с другой - формирование литературного звукопроизношения на русском языке.

Экспериментальная группа

Контрольная группа

Рис. 1. Сведения об уровне развития фонетикофонематической стороны речи на русском языке до и после эксперимента у дошкольников экспериментальной группы

Рис. 2. Сведения об уровне развития фонетикофонематической стороны речи на русском языке до и после эксперимента у дошкольников контрольной группы

С целью определения эффективности разработанной нами методики пропедевтической коррекционно-логопедической работы по предупреждению нарушений письменной речи у чувашскоязычных дошкольников в условиях двуязычия проведен сравнительный анализ выполнения заданий детьми экспериментальной (обучение по разработанной методике) и контрольной (обучение по традиционной методике) групп (рис. 1, 2).

Анализ полученных данных показывает, что в экспериментальной группе отмечается повышение уровня развития фонетико-фонематической стороны речи на русском языке по всем исследуемым показателям, что значительно уменьшает возможность воз-

никновения нарушений освоения письменной речи. Экспериментальное обучение способствовало улучшению сенсорно-перцептивного уровня восприятия речи. Дети экспериментальной группы в результате проведенной работы оказались способны к выполнению многих заданий в умственном плане вследствие успешного осуществления перевода речевых умений во внутренний план.

После экспериментального обучения воспитатели и родители отмечали у детей повышение эмоционального настроя, мотивации, возрастание интереса к занятиям, умственной активности, концентрации и устойчивости произвольного внимания, увеличение объема речеслуховой памяти, повышение уровня самоконтроля.

Уровень развития фонетико-фонематической стороны русской речи у детей контрольной группы существенно ниже. При выполнении заданий были получены статистически значимые количественные различия между экспериментальной и контрольной группами.

Резюме. Результаты обучающего эксперимента свидетельствуют о положительной динамике развития фонетико-фонематической системы русского языка у чувашскоязыч-ных дошкольников, что подтверждает эффективность реализованной нами пропедевтической коррекционно-логопедической работы с этими детьми.

Результативность проведенной работы доказывает эффективность интегрирования комплексной пропедевтической коррекционно-логопедической работы по предупреждению нарушений письменной речи в программу обучения русскому языку чувашскоязыч-ных детей, посещающих дошкольные образовательные учреждения.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ахутина, Т. В. Нейропсихологический подход к коррекции трудностей обучения / Т. В. Ахутина, Н. М. Пылаева // Нейропсихология сегодня. - М. ; Изд-во МГУ имени М. В. Ломоносова, 1995. - С. 154-161.

2. Бакшиханова, С. С. Анализ механизмов речепроизводства как психолингвистическая основа диагностики речевых дефектов в условиях бурятско-русского билингвизма ; автореф. дис. ... канд. пед. наук / С. С. Бакшиханова. - СПб., 1999. - 26 с.

3. Волкова, Г. А. Методика психолого-логопедического обследования детей с нарушениями речи. Вопросы дифференциальной диагностики / Г. А. Волкова. - СПб. ; Изд-во КАРО, 2003. - 144 с.

4. Закирьянов, К. З. Двуязычие и интерференция / К. 3. Закирьянов. - Уфа ; Изд-во БГУ, 19S4. -

С. 6S.

5. Голубева, Г. Г. Коррекция нарушений фонетической стороны речи у дошкольников / Г. Г. Голубева. - СПб. ; Русский язык, 2000. - 124 с.

6. Лалаева, Р. И. Диагностика и коррекция нарушений чтения и письма у младших школьников / Р. И. Лалаева, Л. В. Венедиктова. - СПб. ; Союз, 2001. - 13S с.

7. Лопатина, Л. В. Формирование восприятия устной речи у дошкольников со стертой формой дизартрии / Л. В. Лопатина // Методы изучения и преодоления речевых расстройств. - СПб. ; Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена ; Союз, 2001. - С. 43-52.

S. Методика преподавания русского языка в национальной школе / под ред. Л. З. Шакировой. - Л. ; Просвещение, 1990. - 239 с.

9. Методы обследования речи детей / под ред. И. Т. Власенко и Г. В. Чиркиной. - М. ; Изд-во РИП-КРО МО РФ, 1996. - 146 с.

10. Методы обследования речи у детей / под ред. Г. В. Чиркиной. - М. ; Изд-во АРКТИ, 2003. - 240 с.

11. Симерницкая, Э. Г. Мозг человека и психические процессы в онтогенезе / Э. Г. Симерницкая. -М. ; Изд-во МГУ, 19S5. - С. 7-16.

12. Яцикевичус, А. И. Психология формирования многоязычия ; автореф. дис. ... д-ра психол. наук / А. И. Яцикевичус. - Вильнюс, 1970. - 54 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.