Научная статья на тему 'Семасиология китайского термина 软实力 и дискурсивный анализ «Мягкой силы» Китая'

Семасиология китайского термина 软实力 и дискурсивный анализ «Мягкой силы» Китая Текст научной статьи по специальности «Политологические науки»

CC BY
271
48
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Modern oriental studies
Ключевые слова
мягкая сила / образование / политика / культурная дипломатия / концепция / стратегия. / soft power / education / politics / cultural diplomacy / concept / strategy

Аннотация научной статьи по политологическим наукам, автор научной работы — Носирова Саодат Абдуллаевна

В представленной статье дается подробный семасиологический анализ термина «мягкая сила» на китайском языке, его значения и формы употребления в устной речи и письменных текстах. Особое внимание уделяется дискурсивному исследованию «мягкой силы» Китая. Работа может быть полезна как филологам, так и регионоведам и международникам, занимающихся современным Китаем. Материалы могут быть использованы при дальнейшем исследовании данной проблематики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMASIOLOGY OF THE CHINESE TERM 软实力 AND THE DISCOURSE ANALYSIS OF THE CHINESE “SOFT POWER”

The present article provides a detailed semasiological analysis of the term “soft power” in Chinese, its meanings and forms of use in oral speech and written texts. Particular attention is paid to the discursive study of China's “soft power”. The work can be useful to both philologists, regional scholars and specialists of international relations involved in Modern China study. Materials can be used in further research on this issue.

Текст научной работы на тему «Семасиология китайского термина 软实力 и дискурсивный анализ «Мягкой силы» Китая»

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

СЕМАСИОЛОГИЯ КИТАЙСКОГО ТЕРМИНА Ш^Л И ДИСКУРСИВНЫЙ

АНАЛИЗ «МЯГКОЙ СИЛЫ» КИТАЯ

SEMASIOLOGY OF THE CHINESE TERM Ш^Л AND THE DISCOURSE ANALYSIS OF THE CHINESE "SOFT POWER"

Носирова Саодат Абдуллаевна,

кандидат филологических наук, доцент Ташкентский государственный институт востоковедения [email protected]

АННОТАЦИЯ

В представленной статье дается подробный семасиологический анализ термина «мягкая сила» на китайском языке, его значения и формы употребления в устной речи и письменных текстах. Особое внимание уделяется дискурсивному исследованию «мягкой силы» Китая. Работа может быть полезна как филологам, так и регионоведам и международникам, занимающихся современным Китаем. Материалы могут быть использованы при дальнейшем исследовании данной проблематики.

Ключевые слова и фразы: мягкая сила, образование, политика, культурная дипломатия, концепция, стратегия.

Для цитирования: Носирова С.А. Семасиология китайского термина Щ^Я и дискурсивный анализ «мягкой силы» Китая. Современные востоковедческие исследования. 2019; 1(2): 4-10

ABSTRACT

The present article provides a detailed sema-siological analysis of the term "soft power" in Chinese, its meanings and forms of use in oral speech and written texts. Particular attention is paid to the discursive study of China's "soft power". The work can be useful to both philologists, regional scholars and specialists of international relations involved in Modern China study. Materials can be used in further research on this issue.

Key words and phrases: soft power, education, politics, cultural diplomacy, concept, strategy.

For citation: Nosirova S.A. Semasiology of the Chinese term Mt^^ and the discourse analysis of the Chinese "Soft Power. Modern Oriental Studies. 2019; 1(2): 4-10

СЕМАСИОЛОГИЯ КИТАЙСКОГО ТЕРМИНА Ш^А И ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ «МЯГКОЙ СИЛЫ» КИТАЯ

ISSN: 2686-9675

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВ ЕДЕНИЕ / НОСИРОВА САОДАТ АБДУЛЯД ЕВНА / [email protected] / УДК 81-286+82-54

Взаимовлияние и взаимопроникновение разных культур является ключевым трендом глобализации. Разные народы и разные страны всегда стремились продемонстрировать неповторимость своеи национальнои культуры, в том числе искусства, литературы, музыки, традиции.

В этои связи хотелось бы обратить внимание на выступление Президента Узбекистана Ш. Мирзиеева на церемонии открытия международного форума искусства макома в г. Шахрисабз 6 сентября 2018г. «Мы, - заявил Президент, - по праву гордимся тем, что до-стоиныи вклад в развитие искусства макома, в истоках которого лежат классическая литература, изобразительное искусство, древние научные знания Востока, исламские ценности, внес и узбекскии народ. Сохранить это уникальное духовное наследие, приобщить к нему широкую зарубежную общественность, передать в первозданном виде новым поколениям

- главная цель нашего форума, собравшего представителеи разных народов, стран и континентов». Просим обратить внимание на установку «... приобщить к нему (макому) широкую зарубежную общественность».

В своеи научнои статье автором в числе актуальных общественно - политические терминов (далее ОПТ) современного китаиского языка (далее КЯ) был рассмотрен термин

- «Go to Global» - «глобализация», которыи раскрывает суть внешнеполитического курса, провозглашенного Председателем КНР Цзян Цзэминь в г.2001. Предметом настоящего семасиологического анализа являются термины - Ш^Л «мягкая сила» и один из ее инструментов «культурная дипломатия».

В семантическом отношенииШ^Л «мягкая сила» (далее МС) (soft power) - это одна из форм внешнеполитическои концепции, предполагающая достижение желаемых результатов на основе добровольного участия, симпатии и привлекательности, безо всякого рода принуждения или подкупа.

Soft: варианты перевода

(имя прилагательное):

Мягкий soft, mild, gentle, benign, bland, tender

Нежный: tender, gentle, delicate, affectionate, soft, sweet

Тихий: quiet, silent, soft, low,

calm, tranquil

Легкий: easy, light, lightweight, slight, mild, soft

Слабый: weak, weakly, low, feeble, faint, soft

Гибкий: flexible, supple, versatile, elastic, pliable, soft

Приятный: pleasant, enjoyable, nice, agreeable, pleasing, soft

Рыхлый: loose, friable, lax,

soft, crumbly, doughy

Ласковый: gentle, tender, sweet, soft, bland

Примеры: soft drinks, soft copy, soft tissue, soft touch, soft spot, soft skill, soft music, soft palate, soft skills, soft-hearted, soft margarine.

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

Power: варианты перевода

(имя существительное):

Власть: power, authority, rule,

control, grip, dominion

Мощность: power, capacity, output, energy, duty, width

Сила: force, power, strength,

intensity, might, energy

Мощь: power, might,

capacity, vis

Энергия: energy, power, vigor,

vitality, intensity, might

Способность: ability, capacity, power,

capability, faculty, aptitude

Держава: power, orb,

globe, mound

Степень: power, degree, extent, rate, stage, grade

Могущество: power, might, potency, puissance, potence

Влияние: influence, impact, effect, power, sway, action

Power supply, power of attorney, power plant, power point, power station, power up, flower power, solar power, power off, power steering, the ability to do something or act in a particular way, especially as a faculty or quality. The power of speech.

Синонимы: ability, capacity, capability, potential, faculty, competence the capacity or ability to direct or influence the behavior of others or the course of events. The idea that men should have power over women.

Перевод термина soft power осуществлен на китаискии язык посредством словосложения ^ruan мягкии, нежныи+^ЫЛ И сила.

Автор термина soft power профессор Гарварда Джозеф Наи, указал, что язык и культура играют ключевую роль в международных отношениях, влияя напрямую, или косвенно, на мировую политику и деловые связи. «МС» означает свободныи обмен идеями, информацией искусством и другими аспектами культуры между народами в целях содеиствия взаимопониманию». Термин^^Ь^«культурная дипломатия» часто рассматривается как отрасль об-щественнои дипломатии, охватывающая целыи ряд инструментов, таких как искусство, литература, образование, язык, традиционная медицина, архитектура, дизаин, этнография, спорт, религия и др. «Культурная дипломатия, отмечал М.Каммингсон - есть обмен идеями, инфор-мациеи, ценностями, системами, традициями, убеждениями и другими аспектами культуры с целью содеиствия взаимопониманию».

Идея использовать «Ш^Л» для установления власти восходит к древнекитаиским философам, таким как Лао - цзы (VII век до н. э.). Ему принадлежит высказывание: «В мире нет предмета, которыи был бы слабее и нежнее воды, но она может разрушить самыи твердыи предмет».

Успехи Китая в сфере международного культурно-гуманитарного сотрудничества ученые связывают с претворением в жизнь концепции «МС». Главнои целью концепции «МС» является достижение правильного восприятия мировым сообществом национальных идеалов КНР. Что касается форм «КД», то она диверсифицирована и включает:

СЕМАСИОЛОГИЯ КИТАЙСКОГО ТЕРМИНА Ш^Л УОЫ №2 2019

И ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ «МЯГКОЙ СИЛЫ» КИТАЯ к* 2686-9675

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / НОСИРОВА САОДАТ АБДУЛЛАЕВНА / [email protected] / УДК 81-286+82-54

искусство (например, фильмы, танцы, музыка, живопись, скульптура и т. д.);

международные выставки и ярмарки;

образовательные программы;

международныи обмен в сфере научных и прикладных исследовании;

совместные образовательные исследования, постановки и т.д.;

создание библиотек за рубежом;

перевод на иностранные языки популярных национальных произведении;

трансляция в СМИ новостеи и культурных программ;

межрелигиозныи, межконфессиональныи, межэтническии диалог и др.

«МС» занимает важное место во внешнеполитическом курсе КНР. 15 октября 2007г. на XVII Национальном конгрессе КПК, Председатель КНР Ху Цзиньтао подчеркнул необходимость поощрения привлекательности китаи-скои культуры как способа усиления «мягкои силы». Он призвал «ощутимо повышать удель-ныи вес культурнои индустрии в национальнои экономике, заметно усиливать ее международную конкурентоспособность, больше разнообразить культурную продукцию, отвечающую запросам народа. Усиливать культурныи обмен с зарубежьем, заимствовать выдающиеся достижения всех цивилизации мира, повышать международное влияние китаискои культуры». В октябре 2011 г. было принято «Решение ЦК КПК о некоторых важных вопросах углубления реформы культурнои системы, содеиствия развитию и процветанию социалистически куль-

туры». В нем говорилось о растущем значении «мягкои силы» в соперничестве между странами, а также о необходимости «осуществлять стратегию выхода культуры вовне, повышать международное влияние китаискои культуры, демонстрировать миру новыи образ реформ и открытости Китая».

31 декабря 2012г. было создано «Агентство государственнои дипломатии Китая», которое стало компетентным органом по продвижению уникальнои культуры Китая и различных платформ для международного культурного обмена. Агентство проводить широкомасштабную деятельность, в том числе организация выставок, фестивалеи, производство фильмов, религиозных, этнических, экологических форумов, международных спортивных соревновании.

В числе достижении Китая в этои области можно назвать успешное проведение Буддии-ского форума в Ханчжоу (2006), Олимпииских Игр в Пекине (2008), Всемирнои выставки в Шанхае (2010), Год китаискои культуры в зарубежных странах, масштабных культурных и спортивных мероприятии в рамках ШОС, развитие таких брендов как «Huawei», «Alibaba», «Lenovo», «TCL» и др.

Концепция «мягкои силы» осуществляется по следующим основным направлениям:

1. Проведение политики безопасности, направленнои на предотвращение обострения международнои обстановки. Китаи стремится дистанцироваться от любых военных конфликтов, если они не затрагивают напрямую его территориальные интересы.

2. Оказание помощи в экономическои и социальнои области, в сфере здравоохранения, образования и гуманитарного сотрудничества.

ISSN: 2686-9675

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

3. Осуществление мероприятий культурного характера. Эти мероприятия направлены на то, чтобы продемонстрировать достижения страны в сфере экономики и культуры, стимулировать повышение уровня международного признания и статуса.

В этих целях, начиная со второи половины 90-х годов прошлого века выпускается ЙЙ^ «Белая книга». Эта акция призвана сделать политику Китая более транспарентнои для англоязычных зрителеи. Тематика «Белои книги» охватывает широкии круг тем, включая энергетическую политику, изменение климата, права человека, верховенство закона, внешнюю торговлю, национальную оборону, контроль над вооружениями и разоружение, космическую деятельность и иностранную помощь и т.д.

С 2004г. начато учреждение в зарубежных странах институтов китаиского языка. К концу 2018г. общее число Институтов и классов Конфуция в 146 странах и регионах мира более чем в 4 раза превысило количество институтов Гете и на порядок - институтов Сервантеса. По состоянию на 1 декабря 2017г. в них обучалось около 9,4 млн. человек. «За последние десятилетие, сказала Вице-премьер Госсовета КНР Лю Яньдун, мы направили 100000 китаи ских директоров, учителеи и волонтеров; вырастили и обучили 300000 местных преподава-телеи; совместно разработали 9300 томов учебных материалов и книг для чтения; непрерывно расширяли использование современных средств обучения, таких как Интернет; более 30 млн. человек проходили различные тесты на знание китаиского языка. Растет число иностранных студентов, обучающихся в университетах Китая. Так, в 2016г. общая численность казахстанских студентов в КНР составила 13200, что почти в 3,5 раза больше чем в 2007г.

Численность кыргызских студентов в Китае к этому периоду составила 10 тыс. человек.

На вопрос, «Являются ли институты Конфуция успешными в продвижении китаискои мягкои силы?», профессор Вашингтонского университета D. Shambaugh сказал следующее: «В американских и европеиских академических кругах много различные мнении об этих институтах в плане определения того, противоречат ли они ценностям свободы, свободе преподавания, свободе мысли или являются они своего рода инструментом китаискои пропаганды. Содержание их курсов - это чисто язык, культура, кулинария, фильм». «В целом, я считаю, -заявил D. Shambaugh, - что эти институты довольно доброкачественны». По словам и профессора Гарварда Joseph S. Mye институты Конфуция могут быть хорошеи вещью с китаискои точки зрения, но также с точки зрения других стран в плане более глубокое понимание ки-таискои культуры. Это хорошо».

Несомненными преимуществами Китая в сфере «МС» являются искусство, достижения в Олимпииских Играх, сравнимые с достижениями США, туризм и др. Так, Китаи (53 объекта) занимает второе, (после Италии - 54 объекта) место в мире по количеству объектов всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. Китаи занимает четвертое место в мире как туристическое направление, после Франции, США и Испании. В 2013 году более 55 млн. в туристов посетили Китаи. Если учитывать, что туристы из Гонконга, Макао и Таиваня составляют примерно 80%, то число туристов составляет примерно 26 млн. За последние десять лет основными поставщиками иностранных туристов в КНР были Республика Корея (4,5 млн. человек, ежегодно), Япония - 2,5 млн. человек, США - 2,1 млн. человек, Вьетнам - 1,7 млн. человек,

СЕМАСИОЛОГИЯ КИТАЙСКОГО ТЕРМИНА Ш^Л УОЫ №2 2019

И ДИСКУРСИВНЫЙ АНАЛИЗ «МЯГКОЙ СИЛЫ» КИТАЯ к* 2686-9675

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / НОСИРОВА САОДАТ АБДУЛЛАЕВНА / [email protected] / УДК 81-286+82-54

Россия - 1,6 млн. человек, Малаизия, 1,1 млн. человек (все ежегодно).

Китаи занимает второе место в мире по доле туризма в ВВП (943,1 млрд. долл. в 2014 году (9,3%) и первым в мире по доле туризма в сфере занятости (66, 1 млн. рабочих мест в 2014 году). Ежегодно Китаи инвестирует около 130 млрд. долл. в туристическую инфраструктуру. По оценкам, Китаи планирует увеличит к 2025г. инвестиции в отечественную туристическую инфраструктуру и туристическую промышленность примерно на 90% против 2015 года.

Таким образом, «КД», образовательныи, социальный экономический цифровои, тури-стическии и другие виды ресурсов рассматриваются как базовые факторы успешнои реализации «МС». Ключевая проблема состоит в том, что сумеет ли Китаи адаптировать формы и методы «МС» к новым реалиям. Во-вторых, готова ли КНР проводить в этои сфере гибкую и избирательную политику.

Анализируя стратегию «МС» - «Go to Global» профессор Пекинского университета Zhang Yiwu отмечает, что она служит целям распространения в мире китаискои культуры, повышению привлекательности и росту международного имиджа страны. Однако, по его мнению «МС» на основе культурных традиции и культурных ценностеи китаискои нации не может быть успешно воспринята в развитых государствах, таких как США, ЕС, Республика Корея и в целом, на международнои арене. При осуществлении «МС», считает ученыи, нереально рассчитывать на скорыи успех. Это указывает на то, что Пекин должен проявлять гибкость и ориентироваться на долгосрочную конкуренцию с развитыми государствами в этои сфере.

На самом деле, по данным Дж. Макклори в 2015-2018 гг. Китаи в рейтинге «МС» не поднимался выше 27 места среди 30 топ государств. Передовые позиции за указанныи период занимали, соответственно, Великобритания, Франция, Германия, США и Япония. В шести ключевых сферах, определяющих реитинг «МС», в том числе, индустрия, ИКТ (цифровая масс-медиа), государственное управление, образование, культура, среди 10 топ государств Азии, Китая занимал в 2018г. лишь 9 место по двум последним индикаторам. По другим индикаторам, в том числе, по таким ресурсам (в расчете на душу населения) как экономические, волонтерско - добровольческие, инициативные, гуманитарные, познавательные, социально-сетевые, Китаи отстает от ведущих государств. По базовым индексам «МС», таким как, состояние образовательного рынка, доверие международного сообщества к стране и его лидерству, международное сотрудничество в области культуры, влияние национальнои культуры и СМИ на зарубежные страны, помощь иностранным странам в создании и развитии инфраструктуры, репутация нации в глазах всего мира и т.п. еще предстоит преодолеть большои разрыв.

Успех США и Республик Корея в реализации «МС», эксперты связывают их приверженностью современным культурным трендам (поп, ТВ ШОУ, фильмы, индустрия культуры, ресторанныи бизнес и пр.), прежде всего, в среде молодежи и средне-зажиточнои части населения. Именно в этих сферах китаиская «МС» пока не выдерживает международную конкуренцию. Китаи не входит в Т0П-20 и по таким индексам как «доля в мировом производстве люкс и суперлюкс товаров, высокотехнологиче-скои и инновационнои продукции, условия проживания в стране, национальная кухня.

ISSN: 2686-9675

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

К примеру, за последние 27 лет в Ташкенте, крупнейшем в Центральной Азии мегаполисе, открылось всего 10 китаиских ресторанов: «Tianjin», «China town», «Yungnuo», «Xarbin», «Dong Fang», «Китаи», «Поднебесная» и др.

Достижение успеха в проведении «МС», считают китаиские ученые, представляется более вероятным там, где большая часть населения уже наработала привычку к товарам китаиского производства. Однако и в этих регионах рано говорить о заметном продвижении китаи-скои «МС». Так, по оценкам А. Шустова эффективность китаискои «мягкои силы» в Цен-тральнои Азии ограничена из-за негативных стереотипов, сформировавшихся как в советски^ так и в постсоветскии период, централизованного характера руководства культурнои политикои, отсутствия универсальных культурных ценностеи и определеннои гибкости, характернои для западных инструментов, типа НПО. Таким образом, даже в развивающихся странах Азии, Африки и Латинскои Америки, уже адаптированных китаиским товарам, Пекин должен рассчитывать на долгосрочную конкуренцию в сфере реализации концепции «МС».

ЛИТЕРАТУРА

1. Носирова С. Общественно-политическая терминология современного китаиского языка: контент, анализ и проблемы перевода //Востоковедение. ТашГИВ, №.2, 2018 г.- С.20.

2. Цзян Цзэминь. Высоко нести великое знамя социализма с китаискои спецификои, бороться за новую победу в деле полного построения среднезажиточного общества// Избранные речи. Пекин.: «Издательство литературы на иностранных языках. 2003.

3. Ху Цзиньтао. Доклад на XVII Всекитайском съезде Коммунистической партии Китая 15 октября 2007 года. Избранные труды. Издательство литературы на иностранных языках. Пекин.:2013г.

4. D. Nay. Bound to Lead: The Changing Nature of American Power. 1990., Soft Power: The Means to Success in World Politics. 2004.

5. Is China's soft power strategy working? China Power [Электронныи ресурс]// URL: https://chinapower.csis.org/is-chinas-soft-power-strategy-working/ (проверено 01.09.2019).

6. Jonathan Mcclory. The Soft Power 30. A Global Ranking of SP 2018.Portland PR LtD. 180 p.

7. Liang Xu. Культурная дипломатия и соци-альныи капитал в Китае. Пекин.: 2016., Издательство литературы на иностранном языке. 235с.

8. Waller, M. J., 2009. Cultural Diplomacy, Political Influence, and Integrated Strate-gy. In: Strategic Influence: Public Diplomacy, Coun-terpropaganda, and Political Warfare. Washington DC: Institute of World Politics Press, p. 74.

9. Zhang Yiwu. China goes Global: Why China's Global Cultural strategy needs flexibility// The Soft Power 30. P.70-72.

INFORMATION ABOUT AUTHOR

Nosirova Saodat Abdullaevna

PhD in Philological Sciences, Associate Professor

Tashkent State Institute of Oriental Studies

[email protected]

Принята к публикации: 10.10.2019 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.