Научная статья на тему 'СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ С НЕМЕЦКИМИ ПРЕФИКСАМИ BE-, ER- В СОВРЕМЕННЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ: КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОД'

СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ С НЕМЕЦКИМИ ПРЕФИКСАМИ BE-, ER- В СОВРЕМЕННЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ: КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОД Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
28
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕФИКСАЦИЯ / ГЛАГОЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / РЕКЛАМНЫЕ ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕКСТЫ / СЕМАНТИКА ПРЕФИКСОВ / ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОД

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванова Лариса Викторовна, Талалай Татьяна Сергеевна

Освещается вопрос префиксального словообразования в немецких рекламных текстах. Рассматриваются немецкие глаголы, образованные путем префиксации, в когнитивно-дискурсивном аспекте. Приводится анализ немецких рекламных информационных текстов в аспекте выявления глагольной семантики, определяются самые употребительные префиксы с акцентом на их значение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Иванова Лариса Викторовна, Талалай Татьяна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SEMANTICS OF THE VERBS WITH THE GERMAN PREFIXES ‘BE-’, ‘ER-’ IN THE MODERN ADVERTISEMENT TEXTS: COGNITIVE AND DISCURSIVE APPROACH

The article deals with the issue of the prefixal word-formation in the German advertisement texts. There are considered the German verbs, produced by the means of prefixation, in the cognitive and discursive aspect. There is given the analysis of the German advertisement and information texts in the aspect of revealing the verbal semantics, there are defined the most commonly used prefixes with the focus on their meaning.

Текст научной работы на тему «СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ С НЕМЕЦКИМИ ПРЕФИКСАМИ BE-, ER- В СОВРЕМЕННЫХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ: КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНЫЙ ПОДХОД»

языкознание

2. Buryakovskaya V.A. Strategii destraktivnogo kommunikativnogo povedeniya // Kommunikativnye issledovaniya. 2019. № 3. T. 6. S. 620-629.

3. Vaclavik P., Bivin D., Dzhekson D. Pragmatika chelovecheskih kommunikacij: Izuchenie patternov, patologij i paradoksov vzaimodejstviya / per. s angl. A. Suvorovoj. M., 2000.

4. Dement'ev V.V. Nepryamoe obshchenie -nepryamoe soobshchenie - nepryamoe vozdejstvie (k probleme sistemnogo predstavleniya nepryamoj kommunikacii) // Yazykovaya lichnost': institu-cional'nyj i personal'nyj diskurs: sb. nauch. tr. / pod red. V.I. Karasika, G.G. Slyshkina. Volgograd, 2000. S. 2038.

5. Zhuravlev I.V., Nistratov A.A., Polikar-pov M.A., Tarasov E.F. // Kartirovanie rechevyh zon mozga kak nauchnaya problema // Vopr. psiholing-vistiki. 2019. № 3. S. 107-121.

6. Ionova S.V. Toksichnyj rukovoditel': lingvo-ekologiya rechevogo portreta // Ekologiya yazyka i kommunikativnaya praktika. 2018. № 4. S. 1-12.

7. Laplansh Zh., Pontalis Zh.-B. Slovar' po psi-hoanalizu / per. s franc. N.S. Avtonomovoj. M., 1996.

8. Nacional'nyj korpus russkogo yazyka [Elekt-ronnyj resurs]. URL: https://processing.ruscorpora.ru/ search.xml?lang=ru&sort=i_grtagging&startyear=200 0&text=lexform&req=%D1%82%D0%BE%D0%BA %D 1%81 %D0%B8%D 1 %870/oD00/oBD%D1%8B%D 0%B9&api= 1.0&env=alpha&endyear=2019&mode= main&nodia=1 (data obrashcheniya: 12.03.2021).

9. Licyun' I. Modnoe slovo «Toksichnyj» v rus-skom i kitajskom yazykah // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2019. T. 12. Vyp. 10. C. 307-310.

10. Mat'yash O.I. Chto takoe kommunikaciya i nuzhno li nam kommunikativnoe obrazovanie // Si-bir'. Filosofiya. Obrazovanie. 2002. № 6. S. 36-47.

11. Saharnyj L.V. Vvedenie v psiholingvistiku: kurs lekcij. L., 1989.

12. Skovorodnikov A.P., Kopinina G.A. Lingvo-toksichnye yavleniya v rechi i yazyke // Mir russkogo slova. 2017. № 3. S. 28-32.

13. Tolkovyj slovar' russkogo yazyka / pod red. D.N. Ushakova. M., 1940. T. 4.

14. Hodkevich M.K. Toksichnaya maskulinnost' v reklame // Paradigma: filosofsko-kul'turologicheskij al'manah. 2019. № 31. S. 143-151.

15. Fitch U.T. Evolyuciya yazyka / per. s angl. i nauch. red. E.N. Panova. M., 2013.

16. Shchipicina L.Yu. Zhanry komp'yuterno oposredovannoj kommunikacii: monogr. Arhangel'sk, 2009.

17. Esaulova I.A., Nagibina N.I. «Toksichnyj» personal: problemy i metody upravleniya // Upravlenec. 2017. № 5(69). S. 58-71.

Pseudoscientific term "toxic" in the modern blogosphere (based on the Russian, English and French languages)

The article deals with the issue of the use of the word of the pseudoscientific term "toxic" in the modern blogs based on the Russian, English and French languages. There are examined the published works in the sphere of the Humanities where "toxicity" was considered as a study object. The authors describe in details the lexical unit "toxic" in three languages and the history of the origin of the term "toxic".

Key words: pseudoscientific term, toxic, toxicity, destructive communication, communicative behavior, media discourse, blog, blogger, behavior strategy, mass audience.

(Статья поступила в редакцию 11.03.2022)

Л.В. ИВАНОВА, Т.С. ТАЛАЛАЙ (Оренбург)

семантика глаголов с немецкими префиксами ВЕ-, ER- в современных рекламных текстах: когнитивно-дискурсивный подход

Освещается вопрос префиксального словообразования в немецких рекламных текстах. Рассматриваются в когнитивно-дискурсивном аспекте немецкие глаголы, образованные путем префиксации. Приводится анализ немецких рекламных информационных текстов в аспекте выявления глагольной семантики, определяются самые употребительные префиксы с акцентом на их значении.

Ключевые слова: префиксация, глагольное словообразование, рекламные информационные тексты, семантика префиксов, дискурсивный подход.

Префиксация является очень древним способом обогащения словарного состава немецкого языка и продолжает оставаться продуктивным. Префиксация представляет собой словообразовательный процесс, который находит

О Иванова Л.В., Талалай Т.С., 2022

свое выражение в присоединении префиксальной морфемы к корню слова. При этом словообразовательная морфема может влиять на лексическое значение слова и приводить к его изменению. Результатом префиксации является приобретение производным словом дополнительной характеристики по локализации, времени, возможности, наличию/отсутствию какого-либо признака, усиления и др. Глагольное префиксальное словообразование занимает особое место в общей теории префиксального словообразования, т. к. глагол имеет особый синтаксический статус, реализуемый его разветвленной валентностью.

С морфологической точки зрения префиксы представляют собой неотделяемые приставки. По мнению М.Д. Степановой, префиксы выступают в качестве морфем, которые определяют характер префиксации, являя собой комплекс взаимоисключающих явлений из-за их неотделяемости, безударности, необладания самостоятельной лексической функцией [1, с. 314]. Являясь ранее самостоятельными лексическими единицами, глагольные префиксы с течением времени либо утратили свои первоначальные лексические значения, либо приобрели новые оттенки значений [2, с. 105].

Словообразовательная функция префиксов, выступая в качестве основной, служит для образования новых лексических единиц [1, с. 312]. Многие префиксы обладают полисемией, создавая единую систему смежных значений. Префиксы могут выражать предельность, которая часто сочетается с изменением базового лексического значения глагола.

В современном немецком языке выделяют несколько продуктивных морфологизи-рованных глагольных префиксов, как то be-, ent-, er-, ver-, zer- [3, с. 256].

Настоящее исследование направлено на анализ семантики глаголов с префиксами be-и er- в информационных рекламных текстах. Эти глаголы были отобраны методом сплошной выборки из рекламных текстов официальных сайтов компаний Nivea и Volkswagen. Перейдем к рассмотрению значений префиксов be- и er-.

Глагольные префиксы be- и er- зафиксированы в немецком языке с начала его развития. эволюционируя на протяжении ряда столетий, префиксы утратили свое первоначальное локальное значение и получили ряд общих и отвлеченных значений. Первоначально префикс er- представлял собой локальное наречие, однако постепенно в ходе исторического развития он утрачивает свое пространственное зна-

чение и начинает реализовываться в двух направлениях: значение завершенного действия и достижение результата (предела). Глаголы с приставкой er- приобретают со временем новые лексические значения, удаляясь семантически от своих производящих основ. Основное значение префикса er- совпадает со значением предлога aus, однако можно встретить и другие значения, например «переход из одного состояния в другое», «завершение какого-либо действия», «достижение цели», «приведение кого-либо или чего-либо в определенное состояние», «уничтожение».

В анализируемом материале префикс er-реализовал себя в следующих значениях:

- «достижение цели»: Ab sofort können Sie viele unserer Jahreswagen mit attraktiven Leasing- oder Finanzierungsangeboten erwerben; Auf Wunsch erhalten Sie das besonders durchdachte UNITED „Plus" Paket; Sobald Sie die Sprachbedienung nutzen, erhalten Sie per ID. Light eine Rückmeldung auf Ihre Stimme; Auslieferung erfolgt beim Händler Ihrer Wahl (URL: https://www.volkswagen.de/de/angebote-und-pro dukte/gebrauchtwagen.html).

- «завершение какого-либо действия»: Das Design des neuen Golf R: markant und ausdruckstark. Angefangen beim neugestalteten Frontstoßfänger mit Frontspoiler, seitlichen Wings und Lüftungsgitter im R-Styling über die exklusiven Sei-tenschweller und 18-Zoll-Leichtmetallräder „Je-rez "3 bis hin zum 20 Millimeter tieferen Fahrwerk, mit dem er sich als Sportler zu erkennen gibt; Dank dem auf Wunsch erhältlichen „Keyless Access" erkennt der ID.4 auch Ihren Fahrzeugschlüssel in Ihrer Tasche und öffnet sich, sobald sich Ihre Hand dem Türgriff nähert (URL: https:// www.volkswagen.de/de/angebote-und-produkte/ gebrauchtwagen.html); Belebe deine Sinne mit dem NIVEA MEN Fresh Ocean Duschgel und erlebe die pure Frische des Ozeans (URL: https:// www.nivea.de/produkte/men-pflegedusche-fresh-ocean-40059008048150001.html).

В значении «достижение цели» у глагола erwerben наблюдается частичное членение структуры, префикс и основа глаголов частично сохраняют свою семантику. Глагол erhalten характеризуется отсутствием членимо-сти структуры и слиянием семантики основы и префикса. У глаголов erkennen, erleben, употребляемых в анализируемом материале в значении «завершение какого-либо действия», просматривается частичное членение структуры, при этом префикс и основа глаголов частично сохраняют свою семантику.

ЯЗЫ1КОЗНАНИЕ

В ходе исследования у глаголов ergänzen, erfordern были выявлены следующие дискурсивные значения. У глагола ergänzen префикс er- приобретает значение «усиление признака», выраженного вербальной основой, образованной от прилагательного ganz. У глагола erfordern префикс er- получает значение «усиление действия», выраженного глагольной основой. оба глагола демонстрируют частичное членение структуры. Например: Das neue NIVEA MENEau de Toilette und die NIVEA MEN Creme sowie das Deospray Protect & Care ergänzen sich perfekt - es gibt keine Duftüberlagerung (URL: https://www.nivea.de/produkte/ni-vea-men-duftset-40059005464630001.html); Ihr Hobby erfordert eine umfangreiche Ausrüstung (URL: https://www.volkswagen.de/de/angebote-und-produkte/gebrauchtwagen.html)?

В анализируемом материале значение префикса er- у глагола erfahren интегрировано в значение основы глагола, членение структуры не просматривается, например: MEHR ZU DIESEM PRODUKT ERFAHREN (URL: https: //www. nivea.de/produkte/erfrischendes-ge sichtswasser-normale-und-mischhaut-400590080 57130001.html).

Префикс be- отражает следующие значения: «целенаправленное действие», «приведение в какое-либо состояние или придание соответствующего признака при основах качественных прилагательных», «усиление основного значения глагола».

В анализируемом материале приставка be-проявила себя в следующих значениях:

- «приведение в определенное состояние»: Belebt die Haut durch seine erfrischende Formel / Es versorgt die Haut intensiv mit wertvoller Feuchtigkeit und belebt sie durch seine erfrischende Formel; beruhigt sofort gerötete, trok-kene und beanspruchte Hautpartien und lindert Juckreiz (URL: https://www.nivea.de/produkte/ erfrischendes-gesichtswasser-normale-und-misch haut-40059008057130001.html); Die NIVEA Pure & Sensitive Intensive-Creme beruhigen die Haut Ihres Baby besonders sanft (URL: https://www.ni vea.de/produkte/pure-and-sensitive-intensiv-cre me-40058084002870001.html); Ein völlig neues Raumkonzept, das Ihnen Freiheit schenkt. Elektrische Performance, die begeistert (URL: https:// www.volkswagen.de/de/angebote-und-produkte/ gebrauchtwagen.html).

- «целенаправленное действие»: Hautverträglichkeit klinisch und dermatologisch bestätigt; Augenverträglichkeit augenärztlich bestätigt (URL: https://www.nivea.de/produkte/keine-trae-nen-extra-mildes-shampoo-40058083621890001.

html); Im neuen ID.4 behalten Sie im Blick, was wichtig ist (URL: https://www.volkswagen.de/de/ angebote-und-produkte/gebrauchtwagen.html).

Для глаголов beleben, beruhigen, begeistern, behalten характерно частичное членение структуры на семантическом уровне. Глагол beruhigen характеризуется транспарентностью семантики основы, образованной от прилагательного ruhig. У глагола begeistern частично сохраняется семантика префикса и основы, образованной от существительного der Geist. У глаголов behalten и bestätigen можно отметить слияние значений основы и префикса.

В ходе исследования был выявлен ряд глаголов с морфологизированной семантикой. В данных глаголах значение префикса be- интегрировало в значение основы, утратив при этом свое самостоятельное значение. Например: Im Inneren begrüßt Sie das futuristische In-novision Cockpit und die „Air Care Climatronic" mit 4-Zonen-Klimatisierung sowie das Lederpaket Vienna sorgen für eine Reise, wie sie gemütlicher kaum sein könnte; Als Sondermodell bekommt der T-Cross noch mehr Besonderheiten, als er ohnehin schon hat; Mit dem T-Cross UNITED genießt man die Vielseitigkeit eines T-Cross und bekommt die Vielfalt der UNITED Extras gleich noch dazu (URL: https://www.volkswa-gen.de/de/angebote-und-produkte/gebrauchtwa gen.html); Die Duftkreation besticht durch ihren Akkord aus transparenten Blumennuancen, weißen Gewürznoten und holzigen Tönen, die perfekt mit der Sinnlichkeit warmer Haut verschmelzen (URL: https://www.nivea.de/produkte/niv ea-sun-eau-de-toilette-40059006169750001.html); Sie bewahrt das natürliche Gleichgewicht der empfindlichen Babyhaut und Calendula stärkt dabei zugleich die Schutzschicht der empfindlichen Haut (URL: https://www.nivea.de/produkte/soft-pflegecreme-40058089280710001.html); Wenn Sie die Anhängevorrichtung gerade nicht benötigen, können Sie sie mit wenigen Handgriffen unter den Stoßfänger klappen, sodass diese nicht mehr sichtbar ist; Der Golf Variant UNITED kann nicht mehr mit einer individuellen Ausstattung bestellt werden (URL: https://www.volks-wagen.de/de/angebote-und-produkte/gebraucht wagen.html); Doch mit seinen 17-Zoll-Leichtme-tallrädern „Dublin" und dem "UNITED" Badge kann man auf der Straße genauso seine sportliche Attitüde beweisen (URL: https://www.volkswa-gen.de/de/modelle-und-konfigurator/sharan-uni ted.html); Bildet eine Schutzschicht, ohne die natürlichen Funktionen der Haut zu beeinträchtigen (URL: https://www.nivea.de/produkte/pure-and-sensitive-intensiv-creme-40058084002870001. html); Die Dose beinhaltet 75 ml NIVEA MEN

Creme (URL: https://www.nivea.de/produkte/ nivea-men-fotodose-75ml-40059004353160001. html); Der volle Umweltbonus beträgt rückwirkend ab dem 04. Juni 2020 durch die Verdopplung des staatlichen Anteils auf6.000 € derzeit nun insgesamt 9.000 € (netto) (URL: https://www.volks-wagen.de/de/modelle-und-konfigurator/id4.html).

Таким образом, в большинстве случаев у глаголов с префиксами er-, be- членимость структуры сохраняется частично, префиксы отражают метафоризированное значение. Семантика основы глагола частично характеризуется прозрачностью. Производные глаголы, образованные путем префиксации, получают совершенно иное значение, отличное от значения, заложенного первоначально в основе глагола.

Список литературы

1. Степанова М.Д. Словообразование современного немецкого языка / под ред. Т.В. Строевой. 2-е изд., испр. М., 2007.

2. Степанова М.Д., Чернышева И.И. Лексикология современного немецкого языка. М., 1962.

3. Eisenberg P. Das Wort. Grundriss der deutschen

Grammatik. Stuttgart, 2006.

* * *

1. Stepanova M.D. Slovoobrazovanie sovremen-nogo nemeckogo yazyka / pod red. T.V. Stroevoj. 2-e izd., ispr. M., 2007.

2. Stepanova M.D., CHernysheva I.I. Leksikologi-ya sovremennogo nemeckogo yazyka. M., 1962.

The semantics of the verbs with the German prefixes 'be-', 'er-' in the modern advertisement texts: cognitive and discursive approach

The article deals with the issue of the prefixal wordformation in the German advertisement texts. There are considered the German verbs, produced by the means of prefixation, in the cognitive and discursive aspect. There is given the analysis of the German advertisement and information texts in the aspect of revealing the verbal semantics, there are defined the most commonly used prefixes with the focus on their meaning.

Key words: prefixation, verbalword-formation, advertisement and information texts, semantics of prefixes, discursive approach.

(Статья поступила в редакцию 08.04.2022)

И.Н. КОРЕНЕЦКАЯ, С.Ф. МАЦЕВИЧ (Псков)

лингвокультурологическая репрезентация категории «свой - чужой» в Английском языке

Анализируется оппозиция «свой - чужой» как универсальная лингвокультурологическая категория, основывающаяся на самоидентификации языковой личности с определенной общностью, принимаемой как «свое», и отграничении себя от иной общности, соотнесение с которой определяет «чужое». Рассматриваются некоторые способы репрезентации и интерпретации данной категории в английском языке на лексическом и синтаксическом уровнях.

Ключевые слова: лингвокультурология, «свой», «чужой», категория, дискурс.

На современном этапе развития общества становятся очевидными две взаимообусловленные тенденции: с одной стороны, интеграция субъекта в глобальное мировое сообщество на фоне глобализации, а с другой -стремление к самоидентификации в целях сохранения национальной идентичности. Процесс самоидентификации основан на исторически сложившейся оппозиции себя или «своего» тому, что выходит за границу этого круга и определяется как «чужое».

Актуальность изучения категории «свой -чужой» обусловлена ее фундаментальной ролью в процессах самоидентификации субъекта, социальных групп и этнических общностей, а также ее ролью как инструмента манипулирования общественным сознанием. Кроме того, изучение категории «свой - чужой» имеет значение как в аксиологическом пространстве английского языка, так и с точки зрения возможности дальнейшей интерпретации культурного кода англоязычного лингво-культурного сообщества.

Проблемно-поисковый характер данного исследования ставит своей целью выявление способов репрезентации и интерпретации концептов «свой» и «чужой» на материале английского языка.

Особое значение приобретает исследование семантической категории противоположности в эпоху информационных войн. Рассма-

О Коренецкая И.Н., Мацевич С.Ф., 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.