Научная статья на тему 'СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ НАПРАВЛЕННОСТЬ ДВИЖЕНИЯ В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ'

СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ НАПРАВЛЕННОСТЬ ДВИЖЕНИЯ В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
108
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОСТРАНСТВО / КАЛМЫЦКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛЫ / НАПРАВЛЕННОСТЬ ДВИЖЕНИЯ / ОРИЕНТИР

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лиджиева Людмила Алексеевна, Артаев Сергей Николаевич, Шурунгова Болха Алексеевна, Лиджиева Джиргал Мингияновна

Статья посвящена исследованию семантики глаголов направленности движения в калмыцком языке. Глаголы, обозначающие направленность движения, являются важным элементом в пространственной картине мира калмыков. Материал исследования позволяет выявить не только семантику направленности движения, но и особенности видения пространства в калмыцком языке. Глаголы перемещения определяются такими признаками, как способ, среда, направленность и характер движения. При классификации рассматриваемых лексем были выделены глаголы со значением направленности движения к ориентиру и от ориентира, вперед - назад, внутрь - изнутри (наружу), вверх - вниз, характеризующие перемещение по вертикали и горизонтали. Для калмыцкого языка характерно употребление аналитических конструкций и пространственных локализаторов, конкретизирующих направленность движения глаголов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Лиджиева Людмила Алексеевна, Артаев Сергей Николаевич, Шурунгова Болха Алексеевна, Лиджиева Джиргал Мингияновна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTICS OF VERBS DENOTING THE DIRECTION OF MOVEMENT IN THE KALMYK LANGUAGE

The study of spatial relations is currently one of the most relevant and interesting topics in linguistics. One of the means of expression are verbs indicating the direction of movement horizontally and vertically. These verbs have ample opportunities for expressing spatial meanings, as well as their various shades. The research material was the data extracted from the texts of fiction published in the national corpus of the Kalmyk language, as well as the Kalmyk electronic library. Verbs of movement are determined by such signs as the method, environment, direction and nature of movement. In the Kalmyk language, horizontal movement represents a different orientation in relation to the landmark. In this group, verbs should be distinguished with the meaning of the direction of movement to the landmark (approaching a certain landmark, arrival, reaching the limit of movement, following a certain landmark) - from the landmark (distance from the landmark, the beginning of the path), movement inside - from inside (outside), forward - backward, etc. The vertical movement value conveys the direction of movement up and down. The Kalmyk language is characterized by the use of complex verbs in analytical constructions that concretize spatial semantics. The role of spatial localizers, specifying the direction of the movement of verbs, is also important.

Текст научной работы на тему «СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ НАПРАВЛЕННОСТЬ ДВИЖЕНИЯ В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ»

УДК 811.512.3

DOI 10.18522/2072-0181-2021-108-4-125-129

СЕМАНТИКА ГЛАГОЛОВ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ НАПРАВЛЕННОСТЬ ДВИЖЕНИЯ В КАЛМЫЦКОМ ЯЗЫКЕ

Л.А. Лиджиева, С.Н. Артаев, Б.А. Шурунгова, Д.М. Лиджиева

SEMANTICS OF VERBS DENOTING THE DIRECTION OF MOVEMENT IN THE KALMYK LANGUAGE

L.A. Lidzhieva, S.N. Artaev, B.A. Shurungova, D.M. Lidzhieva

Исследование пространственных отношений в настоящее время является одной из актуальных и интересных тем в лингвистике. Описанию пространственной семантики в различных языках посвящено много трудов, которые показывают разнообразие подходов к изучению данной проблемы. И.А. Невская отмечает, что «пространственные отношения разнообразны и включают в себя ситуативные отношения, т.е. имеем ли мы дело со статической локализацией объекта или с динамикой его пребывания в пространстве, топологические, отражающие геометрию соотнесения локализуемого объекта и пространства, эгоцентрические, т.е. соотнесение объекта с некоторым метаязыковым ориентиром, как правило, прямо или косвенно связанным с говорящим» [1].

Лиджиева Людмила Алексеевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры калмыцкого языка, монголистики и алтаистики Калмыцкого государственного университета имени Б.Б. Городовикова, 358000, Республика Калмыкия, г Элиста, ул. Пушкина, 11, e-mail: lidzhieva-la@ mail.ru, т.: 8(841)2245098;

Артаев Сергей Николаевич - доктор филологических наук, профессор кафедры калмыцкого языка, монголистики и алтаистики Калмыцкого государственного университета имени Б.Б. Городовикова, 358000, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. Пушкина, 11, e-mail: artaevsn@ yandex.ru, т.: 8(841)2245098;

Шурунгова Болха Алексеевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры калмыцкого языка, монголистики и алтаистики Калмыцкого государственного университета имени Б.Б. Городовикова, 358000, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. Пушкина, 11, e-mail: bolha2009@ yandex.ru, т.: 8(841)2245098;

Лиджиева Джиргал Мингияновна - студентка Калмыцкого государственного университета имени Б.Б. Го-родовикова, 358000, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. Пушкина, 11, e-mail: lidzhieva-dz14@mail.ru, т.: 8(841)2245098.

Цель данного исследования - рассмотреть значение глаголов направленности движения с пространственной семантикой по горизонтали и вертикали. Материалом исследования послужили данные, извлеченные из текстов художественной литературы, размещенных в Национальном корпусе калмыцкого языка, а также калмыцкой электронной библиотеке.

«В значении глагола заложена целая процессуальная ситуация, семантика глагола движения, соответственно, отражает процесс передвижения в пространстве. Обладая неразрывной связью с пространственными понятиями, глагол движения может быть охарактеризован такими признаками, как способ, среда, направленность и характер» [2].

Следует отметить, что в последние десятилетия появилось немало работ, посвященных

Liiidmila Lidzhieva - Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, 11 Pushkin Street, Elista, Republic of Kalmykia, 358000, e-mail: lidzhieva-la@mail.ru, tel.: 8(841)2245098;

Sergey Artaev - Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, 11 Pushkin Street, Elista, Republic of Kalmykia, 358000, e-mail: artaevsn@yandex.ru, tel.: 8(841)2245098;

Bolkha Shurungova - Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, 11 Pushkin Street, Elista, Republic of Kalmykia, 358000, e-mail: bolha2009@yandex.ru, tel.: 8(841)2245098;

Dzhirgal Lidzhieva - Kalmyk State University named after B.B. Gorodovikov, 11 Pushkin Street, Elista, Republic of Kalmykia, 358000, e-mail: lidzhieva-dz14@mail.ru, tel.: 8(841)2245098.

пространственным значениям, выраженным глагольными формами в различных языках. В некоторых работах семантика глагола рассматривается отдельно, в других - в рамках общего исследования пространственных отношений [1-9].

По замечанию Т.А. Майсака, «лексемы, относящиеся к глаголам движения, семантически довольно значительно различаются в разных языках; различия эти касаются прежде всего того, какую именно информацию о ситуации движения конкретно-языковые лексемы выражают в составе глагольного корня, а какая выражается другими средствами» [6, с. 39].

При анализе глаголов в калмыцком языке в данном исследовании во внимание берется дифференциация глаголов в зависимости от направленности движения.

I. Движение по горизонтали. Движение по горизонтали представляет собой различную направленность по отношению к ориентиру. В данной группе следует выделить глаголы со значением направленности движения к ориентиру - от ориентира, вперед - назад, внутрь -изнутри (наружу) и др. Например, лингвисты Т.А. Майсак и М.В. Рахилина отмечают, что в зависимости от конечных точек движения «глаголы удаления - это глаголы с обязательной семантической валентностью начальной точки, а глаголы прибытия - с конечной» [10, с. 61].

1. Направленность движения к ориентиру.

1.1. Значение приближения к определенному ориентиру при движении по горизонтальной плоскости передает глагол аашх 'приближаться, подходить близко'. Данный глагол употребляется в основном в форме настоящего времени. Не употребляется в форме недавно прошедшего и будущего времени. Например: Нег ввдмин ташуhар, билщрэтэ hазр хаалhар, шорЫщн мет утар цувлдад, олн машид аашна [11] - 'По склону одной возвышенности, по разбитой дороге, подобно муравьям, растянувшись друг за другом, приближается много машин'; Така эврэ YYPMYдmзhзн аашна [11] - 'Така приближается со своими друзьями'.

В калмыцком языке имеются производные глаголы, образованные от наречных основ, значение которых отразилось на семантике слов. Например, глаголы вврдх 'приближаться, подходить' от ввр 'близко, рядом'; наарлх 'приближаться' от наар(ан) 'сюда, поближе': 1919щилин январин 19-д цаhачудын хазг церг Аhшт вврдэд ирв [11] - 'В 1919 году 19 января войско белых казаков приблизилось к Астрахани';Хвд наарлщ

йовна [12, с. 365] - 'Овцы приближаются (идут) сюда'.

1.2. Значение прибытия отражает глагол ирх 'приходить, прибывать, приближаться, приезжать'. Здесь показано «перемещение к дейкти-ческому центру» [6, с. 41]. Например: Ленингра-дас ирсн делегатнр толhалщ бичэч Александр Фадеев ирлэ [13] - 'Во главе делегации из Ленинграда, приехал (сюда) писатель Александр Фадеев'.

1.3. Значение достижения предела движения имеет глагол ку_рх 'доходить, достигать, добираться', который показывает завершенность, законченность движения. Например: Калининск фронт хоша бээсн фронтсин двцгэр Ржевд курв [11] - 'Калининский фронт благодаря другим фронтам, расположенным рядом, дошел до Ржева'. Значение завершенности движения усиливается при употреблении аналитической конструкции со словом ирх 'приходить, приезжать', где глагол курх выступает носителем основного значения, а ирх - в качестве вспомогательного глагола: Эн ниднэhэ Сарпулин селэнэ эдл-аху^н институтин hурвдгч курст сурчаhад ку_рч ирлэ [11] - 'Он приехал в прошлом году, обучаясь на третьем курсе Ставропольского сельскохозяйственного института'. Как отмечает В.В. Баранова, «движение и перемещение в пространстве в калмыцком языке чаще всего описывается с помощью сложного глагола, состоящего из двух или более глаголов движения» [14, с. 296].

1.4. Следование за ориентиром в калмыцком языке может обозначать ряд глаголов с различными значениями: дахх 'следовать за кем-либо'; куцх 'догонять'; хоцрх 'отставать'. В данном случае внимание уделяется именно наличию движения за движущимся ориентиром, независимо от интенсивности движения. Например: Коля Сима хойр арднь дахв [13] - 'Коля и Сима последовали за ними'; Мана мврн хоцрад Yлдв - 'Наша лошадь осталась позади' [12, с. 602]; Ардаснь мврн тергн ^цщ йовх болщ кYYкнд соцсгдв [13] - 'Девушке послышалось, что ее догоняет телега, запряженная лошадью'.

2. Направленность движения от ориентира.

2.1. Значение удаления от определенного ориентира передается с помощью глаголов движения эрлх 'уходить, удаляться'; шилщрх 'удаляться'.

Например: Полицаймуд шилтэ эрк, ташр хот-хол авад, эрлщ одцхав [13] - 'Полицаи, взяв бутылку водки и еду, удалились'; гертэс шилщрх 'удалиться от дома'.

В языке употребительны глаголы, образованные от наречий, со значением 'далеко, дальше'. Например, холдх 'удаляться, отдаляться'; холщх 'отдаляться, удаляться'; цаарлх 'удаляться': Тернь адhщ hаринь атхщ мендлн, харцкуд булхад, нYднэс холдщ одв [11] - 'Торопливо поздоровавшись за руку, он, спрятавшись с темноте, удалился с глаз'; Бата Василий хойр ардан hарарн дайлдад цаарлв [13] - 'Бата и Василий, помахав вслед руками, удалились.

2.2. К таковым относится глагол одх 'уходить, отправляться' при одиночном употреблении обозначает начало следования пути. «Указывает на начало направленного движения в сторону от наблюдателя. Начальный пункт движения никогда не выражается, поскольку по умолчанию совпадает с дейктическим центром или говорящим» [14, с. 264]. Например: Ах хввч бал^ орад хургт одла [11] - 'Старший чабан отправился в город на собрание'.

Одх 'уходить, отправляться' чаще всего употребляется с глаголами, показывающими способ движения или перемещения, реже - с глаголами с собственными направлениями. В данном случае одх выступает как вспомогательный глагол и обозначает пространственное действие основной глагольной формы. Например: Дулан hазр тал нисдг шовуд ик кезэнэ вмн YзгYP нисщ одла [13] - 'Перелетные птицы уже давно улетели в теплые края'.

3. Направленность движения внутрь.

Глагол орх 'входить, въезжать, заходить,

заезжать' обозначает движение в пространстве, направленное вовнутрь чего-либо. Например: Кергтэ болад чигн бээх, куукдтэн балта авч вгтн, гикэд Бата школын хашан ууд секэд орв [13] - Вдруг будет нужно, возьмите детям пряники, сказав, Бата, открыв дверь школы, зашел (во внутрь); Герин эзн гергн дун уга герур орв [13] -'Хозяйка дома молча вошла в дом'.

4. Направленность движения изнутри (наружу). Глагол hарх 'выходить, выезжать' многозначный в калмыцком языке. Значение определяется исходя из контекста. В данном случае определяется перемещение изнутри наружу. Часто употребляется аналитическая конструкция, где глагол hарх несет основное значение. Например: Цаста дун уга босад, нYр-герин вмн бийэн хэлэчкэд, хувцан вмсэд hарч одв [13] -'Тихо встав, Цаста, посмотрев на себя в зеркало, оделась и вышла'.

5. Направленность движения вперед. Глаголы урдх 'идти вперед; предшествовать' и вмэрлх 'ехать (идти) вперед' показывают направ-

ленное движение вперед. Эти две формы глагола в калмыцком языке считаются малоупотребительными. Очень часто данное значение реализуется в конструкциях, где используются пространственные локализаторы вмэрэн 'вперед', вмн Yзг тал 'на юг (вперед)', уралан 'вперед'. Например: Бадма Цебекович уульнцар невчк йовщ йовад, барун hар талан хащиhэд, гермYд заагар hарад, вмн Yзг темцв [11] - 'Бадма Цебе-кович, походив по улице, свернул направо, затем прошел между домами и направился на юг (вперед)'. Последний пример показывает особенность пространственной картины мира калмыков. Для калмыков «юг - это сторона, лежащая впереди» [15]. В связи с этим понятие вмн Yзг 'юг' синонимично значению 'вперед'.

6. Направленность движения назад. Данное значение в основном реализуется с пространственными локализаторами хооран 'назад', ар Yзг тал 'на север (назад)'. Глаголы цухрх 'пятиться, подаваться назад, отступать', хоорлх 'отойти назад' обозначают направленность движения 'назад'. Например: Тер баахнар хооран цухрв - 'Он отступил немного назад' [12, с. 642].

Отдельно следует выделить глагол йовх 'ходить, ездить'. Е.В. Падучева отмечает, что «идти можно в равной мере откуда-то, куда-то, и неважно, откуда и куда... Ясно, однако, что направление куда? для идти, как и для других глаголов движения, коммуникативно более значимо, так что эта валентность гораздо чаще оказывается выраженной» [5, с. 378]. Это же можно сказать и о калмыцком глаголе йовх. Глагол может обозначать неопределенное направление движения по горизонтальной поверхности. Например: Мана цергэ эшелон Транссибирск маги-страляр йовв [13] - 'Наш военный эшелон ехал по Транссибирской магистрали'.

Если рассматриваемый глагол употребляется в сочетании с другими глаголами направленности и образует аналитическую конструкцию, то значение направленности отмечается. Например, значение удаленности очевидно, если глагол несет основное значение, выступая в форме деепричастия: Yд болсн цагла Бата э уга трамвайд суущ авад йовщ одв [13] - 'В обед Бата тихо сел в трамвай и уехал'.

II. Движение по вертикали.

1. Направленность движения вверх. Значение движения вверх в калмыцком языке передают такие глаголы, как давшх 'лезть, влезать (вверх), подниматься', деегшлх 'подниматься вверх', вгсх уст. 'идти, подниматься' (например, в гору, вверх по течению реки). Глаголы давшх

и вгсх выступают со значением подъема вверх. Форма вгсх является устаревшей, малоупотребительной в современном калмыцком языке. Например: Хойр мвртэ ку.мн сала вгсэд hарла [16, с. 268] - 'Два всадника ехали вверх по оврагу'; Хотн дунд дэн болщ йовхинь эн ардан соцссн, улм деегшэн уул давшна [11] - 'Услышав весть о том, что в хотоне война, он все выше поднимался в горы'.

Глагол деегшлх 'подниматься вверх' является производным от наречия деегшэн 'наверх, вверх'. Например: Василь бийнь эрэн гищ вндр шат деерэhэр эклэд деегшлв [13] - 'Василий еле поднялся по высокой лестнице'.

Глаголы девшх 'взлетать, подниматься', дегщх 'подниматься, взлетать', девх уст. 'парить, взлетать' обозначают движение объекта вверх, переход в состояние полета в воздухе. Например: Дегдэмлин девшх цаг ирлэ [16, с. 121] - 'Настало время взлететь птенцу'; Богшурhан hуущмлмYд дегщв [16, с. 121] - 'Птенцы воробьев взлетели'; ДеегYP нисгсн щивртн бYкн девщ нисл уга hээхэд хоцрщ [16, с. 120] - 'Все пернатые в небе не стали взлетать выше, а остались наблюдать и восхищаться'.

Часто значение направленности вверх выражают глаголы с другими значениями в сочетании с пространственными локализаторами типа деегшэн 'вверх, наверх'; ввдэн 'вверх'. Например: Тер деегшэн hарла [12, с. 193] - 'Он поднялся наверх'; давшурар ввдэн hарх [12, с. 419] -'подниматься по лестнице вверх'.

2. Направленность движения вниз. Значение направленности движения вниз реализуется глаголамиурудх 'спускаться' и буух 'спускаться, сходить, слезать; идти вниз'. Например: Кец дахсн ввдлдг, ус дахсн уруддг [12, с. 297] - 'Кто идет по склону, тот поднимается, кто плывет по воде, тот спускается вниз'; Тер хоорнд самолет дотрас хойр кун hэрэдщ буущ авад, шулуhар Василь тал ирв [13] - 'Между тем два человека спустились с самолета и спешно подошли к Василию'.

При употреблении глагола буух в роли вспомогательного глагола в сочетании с соединительным или разделительным деепричастием значение конструкции уточняется. К примеру, конкретизируется способ движения. Например: гYYhэд буух 'спускаться бегом (напр. по лестнице)'; hэрэдщ буух 'соскакивать, спрыгивать'; Чицгис хани сартаhул улсиг дээлщ буущ (из надписи на «Чингисовом камне») [12, с. 124] -'Когда Чингисхан соизволил возвратиться после завоевания сартагульского народа'.

Данное значение также может выражаться с помощью слов-локализаторов уругшан 'вниз', дорагшан 'вниз'. Например: уулас доракшан буух 'спуск с горы', самолет доракшан орв 'самолет снизился' [12, с. 124].

Таким образом, проанализированный материал позволяет сделать следующие выводы. Глаголы, обозначающие движение, имеют широкие возможности для выражения пространственных значений, а также их различных оттенков. По горизонтали и вертикали глаголы обнаруживают направленность движения или перемещения: вверх - вниз, от ориентира - к ориентиру, вовнутрь - наружу, вперед - назад и т.д. Для калмыцкого языка характерно употребление сложных глаголов в аналитических конструкциях, которые конкретизируют пространственную семантику. Немаловажна роль пространственных локализаторов, конкретизирующих направленность движения глаголов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Невская И.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка): дис. ... д-ра филол. наук. Новосибирск, 1997. 198 с. С. 8.

2. Шахаева А.А. Типология глаголов направления движения в разноструктурных языках (на материале бурятского и китайского языков): дис. ... канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2014. 199 с. С. 17.

3. Talmy L. Lexicalization pattems: semantic structure in lexical forms // Language typology and syntactic description. Vol. 3. Grammatical categories and the lexicon. Cambridge: CUP, 1985. P. 57-149.

4. Плунгян В.А. О специфике выражения именных пространственных характеристик в глаголе: категория глагольной ориентации // Исследования по теории грамматики. Вып. 2. Грамматикализация пространственных значений. М.: Русские словари, 2002. С. 57-98.

5. Падучева Е.В. Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянской культуры, 2004. 608 с.

6. Майсак Т.А. Типология грамматикализации конструкций с глаголами движения и глаголами позиции: дисс. ... канд. филол. наук. М., 2002. 287 с.

7. Чугунекова А.Н. Категория пространства в хакасском языке (в сравнительно-типологическом аспекте): дис. ... канд. филол. наук. Абакан, 2016. 345 с.

8. Убушиева Б.Э. Семантика глаголов движения в калмыцкой народной песне // Научное наследие профессора А.Ш. Кичикова и актуальные проблемы современной калмыцкой филологии и культуры (Кичиковские чтения): материалы региональной науч. конференции, посвящ. 90-летию со дня рождения профессора А.Ш. Кичикова. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2012. С. 131-133.

9. Омакаева Э.У. Семантическое описание «глаголов направленного движения» в толковом словаре калмыцкого героического эпоса «Джангар»: ирх 'приходить', одх 'уходить', орх 'входить', hарх 'выходить' // Oriental Studies. 2015. № 3. С. 112-118.

10. Майсак Т.А., Рахилина Е.В. Семантика и статистика: глагол ИДТИ на фоне других глаголов движения // Логический анализ языка: языки динамического мира. Дубна: Международный ун-т природы, общества и человека, 1999. С. 53-66.

11. Калмыцкая электронная библиотека. URL: http:// halmglib.org/.

12. Калмыцко-русский словарь / под ред. Б.Д. Муни-ева. М.: Русский язык, 1977. 768 с.

13. Калмыцкий национальный корпус. URL: http:// web-corpora.net/KalmykCorpus/search/index. php?interface_language=ru.

14. Баранова В.В. Сложные глаголы в калмыцком языке // Исследования по грамматике калмыцкого языка. СПб.: Наука, 2009. С. 255-309.

15. Рассадин В.И. Очерки сложения тюрко-монголь-ской языковой общности: в 2 ч. Ч. 1. Тюркское влияние на лексику монгольских языков. Элиста: Изд-во Калм. ун-та, 2007. 165 с. С. 104

16. Тодаева Б.Х. Словарь языка ойратов Синьцзяна. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. 493 с.

REFERENCES

1. Nevskaya I.A. Tipologiya lokativnykh konstruktsiy v tyurkskikh yazykakh Yuzhnoy Sibiri (na materiale shorskogo yazyka): dis ... d-ra filol. nauk [Typology of locative constructions in the Turkic languages of Southern Siberia (based on the material of the Shor language): PhD Dis.]. Novosibirsk, 1997, 198 p., р. 8.

2. Shakhayeva A.A. Tipologiya glagolov napravleniya dvizheniya v raznostrukturnykh yazykakh (na materiale buryatskogo i kitayskogoyazykov): dis ... kand. filol. nauk [Typology of verbs of the direction of movement in different structural languages (based on the material of the Buryat and Chinese languages): PhD Dis.]. Ulan-Ude, 2014, 199 p., р. 17.

3. Talmy L. Lexicalization patterns: semantic structure in lexical forms. In: Language typology and syntactic description. Vol. 3. Grammatical categories and the lexicon. Cambridge, CUP, 1985, рр. 57-149.

4. Plungyan V.A. O spetsifike vyrazheniya imennykh prostranstvennykh kharakteristik v glagole: kate-goriya glagolnoy oriyentatsii [On the specifics of expressing nominal spatial characteristics in a verb: the category of verb orientation]. In: Issledovaniya po teorii grammatiki. Grammatikalizatsiya prostranstvennykh znacheniy [Research on the theory of grammar. Iss. 2. Grammaticalization of spatial meanings]. Moscow, Russkie slovari, 2002, pp. 57-98.

5. Paducheva E.V. Dinamicheskiye modeli v semantike leksiki [Dynamic models in the semantics of vocabulary]. Moscow, Yazyki slavyanskoy kultury, 2004, 608 p.

6. Maysak T.A. Tipologiya grammatikalizatsii konstruktsiy s glagolami dvizheniya i glagolami pozitsii: dis ... kand. filol. nauk [Typology of grammaticalization of constructions with verbs of movement and verbs of position: PhD Dis.]. Moscow, 2002, 287 p.

7. Chugunekova A.N. Kategoriya prostranstva v khakasskom yazyke (v sravnitelno-tipologicheskom aspekte): dis ... kand. filol. nauk [The category of space in the Khakass language (in a comparative-typological aspect): PhD Dis.]. Abakan, 2016, 345 p.

8. Ubushiyeva B.E. Semantika glagolov dvizheniya v kalmytskoy narodnoy pesne [Semantics of verbs of movement in Kalmyk folk song]. In: Materialy regionalnoy nauchnoy konferentsii 'Nauchnoye naslediye professora A.SH. Kichikova i aktualnyye problemy sovremennoy kalmytskoy filologii i kultury (Kichikovskiye chteniya) ' [Materials of the regional scientific conference 'Scientific heritage of Professor A.S. Kichikov and actual problems of modern Kalmyk philology and culture (Kichikov readings)']. Elista, Kalmyk University Publishing house, 2012, pp. 131-133.

9. Omakayeva E.U. Oriental Studies, 2015, no. 3, pp. 112-118.

10. Maysak T.A., Rakhilina E.V Semantika i statistika: glagol IDTI na fone drugikh glagolov dvizheniya [Semantics and statistics: the verb GOIT against the background of other verbs of movement]. In: Logicheskiy analiz yazyka: yazyki dinamichesk-ogo mira [Logical analysis of language: languages of the dynamic world]. Dubna: Dubna State University, 1999, pp. 53-66.

11. Kalmytskaya elektronnaya biblioteka [Kalmyk Digital Library]. Available at: http://halmglib.org/.

12. Kalmytsko-russkiy slovar [Kalmyk-Russian Dictionary]. Moscow, Russkiy yazyk, 1977, 768 p.

13. Kalmytskiy natsionalnyy korpus [Kalmyk National Corpus]. Available at: http://web-corpora. net/KalmykCorpus/search/index.php?interface_ language=ru/.

14. Baranova V.V. Slozhnyye glagoly v kalmytskom yazyke [Complex verbs in the Kalmyk language]. In: Issledovaniya po grammatike kalmytskogo yazyka [Studies on the grammar of the Kalmyk language]. St. Petersburg, Nauka, 2009, pp. 255-309.

15. Rassadin VI. Ocherki slozheniya tyurko-mongolskoy yazykovoy obshchnosti: v 2 ch. Ch. 1 Tyurkskoye vli-yaniye na leksiku mongolskikh yazykov [Essays on the Formation of the Turkic-Mongolian Linguistic Community: in 2 parts. Part 1.The Turkic influence on the lexicon of the Mongolian languages]. Elista, Kalmyk University Publishing house, 2007, 165 p., p. 104

16. Todayeva B.Kh. Slovar yazyka oyratov Sintszyana [Dictionary of the Oirat language of Xinjiang]. Elista, Kalmyk Book Publishing House, 2001, 493 p.

Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 20012-00551 «Категория пространства в монгольских языках: типология и диахрония».

Поступила в редакцию 6 ноября 2021 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.