Научная статья на тему 'Семантические рефлексы перцептивного компонента'

Семантические рефлексы перцептивного компонента Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
264
56
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЦЕПТИВНЫЙ КОМПОНЕНТ / ЭКСПЕРИЕНЦЕР / КАУЗАЛЬНАЯ СВЯЗЬ / НАБЛЮДАТЕЛЬ / ВРЕМЯ НАБЛЮДЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жантурина Бахыт Нурмухановна

В статье рассматривается семантика глаголов с перцептивным компонентом, в частности, проявление актуального режима восприятия, экспериенциальной семантики и каузальной связи в исходном прототипическом и производных значениях глаголов восприятия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантические рефлексы перцептивного компонента»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 8 (223).

Филология. Искусствоведение. Вып. 51. С. 55-59.

Б. Н. Жантурина

СЕМАНТИЧЕСКИЕ РЕФЛЕКСЫ ПЕРЦЕПТИВНОГО КОМПОНЕНТА

В статье рассматривается семантика глаголов с перцептивным компонентом, в частности, проявление актуального режима восприятия, экспериенциальной семантики и каузальной связи в исходном прототипическом и производных значениях глаголов восприятия.

Ключевые слова: перцептивный компонент, экспериенцер, каузальная связь, наблюдатель, время наблюдения.

Вопрос об особенностях глаголов, толкование которых включает «перцептивный компонент», поставлен в работах Е. В. Падучевой и Ю. Д. Апресяна1; перцептивные слова как базовые действия, состояния и события рассматриваются в работе Г. И. Кустовой2. Традиционно эти глаголы объединяются в группу глаголов чувственного восприятия - «видеть see, слышать hear, чувствовать feel, ощущать вкус или запах taste, smell, чувствовать на ощупь feel». «Чистые»3 глаголы с перцептивным компонентом группируются в один семантический класс признаковых слов по нескольким причинам; но главной можно считать имплицитное указание на то, что объект, о котором идет речь, актуально воспринимается кем-то. «Лексемы со значением проявления свойства или процесса <...> идеально отвечают критерию “перцеп-тивности”: в их значение входит указание на то, что данное свойство или процесс актуально воспринимается каким-то наблюдателем»4.

В норме перцептивный компонент соотносится со сравнительно небольшим кругом «обиходных» ситуаций и объектов: например, семантический тип предиката восприятия: «Х видит Y [с помощью Z] это - X воспринимает Y с помощью глаз {Z} Х-а, что возможно благодаря свету»5, где «видеть - частный случай воспринимать». Круг фундаментальных для человека действий определяется его основными природными и социальными потребностями и задается прототипическим набором базовых действий и свойств. Идея прототипа категории как эталонного представителя данной категории увязывается с именем Э. Рош6. В семантическом описании выделяется прототипическое или главное значение и прототипическая ситуация, все остальные значения рассматриваются как производные от главного, проявляющиеся в непрототипических ситуациях.

Семантическое устройство глагольного значения отражено при толковании и расще-

плении языковой прототипической ситуации на составляющие, так, выделение семантических актантов предикатов означает выделение участников ситуации. По определению Л. Н. Иорданской, «следует различать четыре вида постоянных участников:

- постоянный участник, который никогда не может быть выражен при L;

- постоянный участник, который может быть выражен при L, но только если он эксплицитно охарактеризован [=имеет при себе какой-либо модификатор];

- постоянный участник, который может быть выражен при L даже при отсутствии эксплицитной характеристики;

- постоянный участник, который должен быть выражен при L»7.

Постоянные участники, которые обязательно присутствуют в смысле «видеть» это - субъект восприятия (он же экспериенцер) и перцеп-тив (содержание и объект восприятия)8. ‘I saw now that he was weeping - his face was wet with tears’ (B. Unsworth. Morality Play. P. 4). ‘Я увидел, что он плачет’; субъект восприятия совпадает с подлежащим, перцептив - событие.

Постоянный участник, который может быть выражен, но не назван, это наблюдатель, латентный субъект восприятия, неэксплицитный экспериенцер. При глаголах перемещения и положения в пространстве наблюдатель прямо не назван, но «картинки» зрительного восприятия сопровождают передвижение: ‘A path led up from here, skirting the common. Snow lay over the fields, unbroken. The crystals glinted on the slopes as I climbed upward. The skins of the beech trees that ran along the rises at the edge of the common had their silver darkened by this whiteness of snow and the sheep looked dirty against it’ (B. Unsworth. Morality Play. P. 106); ‘Я ложился навзничь, и, как в темном стекле, протягивалось надо мной лаковое черно-синее небо, полоса неба между траур-

ными купами деревьев’ (В. Набоков. Отчаяние. C. 135).

Агенс при глаголах действия является также и наблюдателем, не только производителем действия, но он может быть не назван; его перцептивный зрительный опыт отражен в рамке наблюдения путем фиксации форм окружающих предметов, деревьев, изменения рельефа и цвета. При описаниях состояний природы рамка наблюдения обязательно предполагает наблюдателя, перспективу его зрения и его оценку: ‘Была черная ветреная ночь, каждые несколько секунд промахивал над крышами бледный луч радиобашни - световой тик, тихое безумие прожектора’ (В. Набоков. Отчаяние. C. 145); ‘It (the house) was lit up to glow like Egypt, the orange light trickling warm over its steps’ (E. Freud. The Sea House. P. 82).

Постоянный участник, который может быть выражен при глаголе восприятия, но при условии, что он эксплицитно охарактеризован, - это указание на инструмент или средство восприятия, так называемый медиатив или инструмен-татив. Орган восприятия может быть реализован как «забитая» валентность или инкорпорированная валентность (термин Е. А. Па-дучевой). Иная точка зрения у В. Г. Гака, где выражения ‘чуять носом’, ‘видеть своими собственными глазами’, ‘слышать собственными ушами’ считаются избыточными, так как «существительное ничего не добавляет к содержанию высказывания, ибо ясно, что пишут рукой, смотрят глазом»9.

‘To her blue eyes the light was unfamiliar, to her lovely delicate ears the sounds they heard were alarmingly unfamiliar’ (A. Bennett. The Wind. P. 386); ‘Amateur astronomer Gus Johnson, using a relatively simple instrument, keen eyes and a dark sky, was only the third person to see a supernova in another galaxy’ (The Washington Post. 2010. Nov. 30), где даже локатив оказывается в роли медиатива, хотя обычно соотносится с необязательным, переменным участником ситуации и содержит неразличительные указания на пространство.

Обязательность перцептивного компонента в лексическом значении глагола восприятия обусловливает наличие еще одной важной семантической составляющей - отношение каузации, которое включает два логических блока: каузатор (воздействие) и результат (изменение).

Экспериенциальная каузация возникает в словах с перцептивным компонентом и про-

является в актуализации физиологических, перцептивных и эмоциональных реакций человека. При этом роли семантических актантов при стативных двухактантных глаголах восприятия следующие: X испытывает ощущение, каузируемое Y-ком, где Х - субъект восприятия и экспериенцер, а Y - каузатор воздействия и перцептив. В каузальном контексте: «Я увидел, услышал, почувствовал что-то / что .= что-то в поле зрения, слуха, досягаемости вызвало у меня зрительное, слуховое, обонятельное, тактильное ощущение». Особенностью такой каузации является выделенность не каузатора состояния, а результата каузиро-ванного воздействия на человека. Субъект восприятия проявляется в обозначении процессов и состояний; каузатор «присутствует в них в затушеванном виде, а само событие, воздействующее на органы чувств, выражается обычно отдельно от глагола дополнением»10. В этой связи представляется необходимым привести наблюдение Н. Д. Арутюновой о предметной vs событийной интерпретации объекта: «. глаголы слухового восприятия требуют пропо-зитивных дополнений (придаточных предложений и их номинализаций)»11: ‘In a little while he heard her moving about in the bedroom directly over his head’ (R. Dahl. Royal Jelly. P. 198) -сложное дополнение и обозначение развертывающегося действия; ‘It seemed ridiculous that his ears should still be capable of giving him such pain <...> just the he heard a little pop, and after it a strange clear gust of aif (E. Freud. The Sea House. P. 74) - имя существительное со значением события.

Глаголы зрительного восприятия амбивалентны: они могу соединяться как с предметным, так и с пропозитивным объектом: ‘I saw a large ornamental clock, its case enameled rosily with miniature inset pastel paintings’ (M. Spark. The Ormolu Clock. P. 113) - часы (предмет) находятся в поле зрения; ‘To her surprise she saw two men playing_billiards, a third reading a newspaper, a fourth doing nothing at all’ (E. Freud. The Sea House. P. 65) - сложное дополнение и фиксация развертывающихся действий в поле зрения.

Равно, как и глаголы тактильного и обонятельного ощущения12: ‘The house did not smell of Heiderose, exactly, but it smelt familiar just the same. The same oil that they used to polish the furniture, could that be it, that made this house smell like every other German house’ (E. Freud. The Sea House. P. 59); ‘Max closed his eyes again

as the house swam into his view and he could feel her across the table from him’ (E. Freud. The Sea House. P. 60).

Каузативность синтезируется лексическим значением и связывает два события (две акции, два предиката) причинно-следственными от-ношениями13. По мысли В. В. Гуревича, серьезными факторами каузальной связи являются и следование одного события за другим, и характер связи: «каузальная связь событий означает, что одно из событий наступает (начинает существовать) после другого (причинного со-бытия)»14. Причем начинательность в глаголах восприятия всегда присутствует, хотя и не всегда выражена в обычных условиях (увидел

- зрительный образ появился, но до этого его не было). В каузации ощущением есть начальная точка (или конечная точка) этого состояния или проявления свойства.

‘Everywhere Lily looked now she saw Grae’ (E. Freud. The Sea House. P. 63); ‘But it’s so long since I saw you’ (E. Freud. The Sea House. P. 65).

Перцептивные состояния обладают качеством «автокаузации»: их существование, помимо внешнего источника, обусловлено способностями и состоянием внутренних систем человека. Такое состояние не возникает лишь при воздействии «внешних» каузаторов, способность человека воспринимать, «снимать» информацию с помощью внутренних систем и органов чувств создает его. Автокаузация содержится в значении некоторых глаголов активного восприятия, например, «смотреть, слушать = заставить себя воспринимать в соответствующей зоне перцепции», но ее нет в явном виде в глаголах ‘видеть’ и ‘слышать’. Способность к автокаузации оживляется при сочетании с модальным глаголом ‘can/could’, обозначающим физическую способность: ‘She loved arriving, walking against traffic, when everyone else was finishing for the day, and now she thought of it, she could almost feel_the linen skirts of the tables, smell the cane baskets and bread sticks, hear the crunch of the tiny Hoover as it rolled over the tablecloth for crumbs’ (E. Freud. The Sea House. P. 80).

У глаголов перцепции первый семантический актант - экспериенцер, он же субъект духовных действий и физических состояний (ощущений). В более широком и нетривиальном смысле этот элемент значения связан с общим смыслом ‘наблюдатель’: перцепция как акт восприятия и извлечение его информационного потенциала с необходимостью предпо-

лагает, что лицо, физически воспринимающее данную ситуацию, ее созерцает.

Глаголы восприятия развивают большое количество семантических и лексических дериватов, основанных на онтологических импликациях восприятия (видеть значит знать, слышать значит понимать), в которых указание на присутствие наблюдателя так или иначе реализовано. Экспериенциальные предикаты, по сути, двухместны: «(Я) вижу, что., (Я) знаю, что.». В итоге возникает не только внутреннее перцептивное состояние, для описания которого приспособлены базовые перцептивные предикаты ‘видеть’, ‘слышать’, ‘чувствовать»’ и их дериваты: производные от чувственного восприятия ментальные состояния ‘знать’, ‘понимать’, ‘осознавать на основе сенсорных данных’, развивающие и фиксирующие смыслы при изменении внутреннего состояния ‘увидеть, услышать, почувствовать => узнать, понять’. Для экспериенциальности важны как внутренние состояния человека, его перцептивные, физиологические и эмоциональные реакции, не имеющие аналогов в мире «за окном», так и их семантические рефлексы понимания. Р. Л. Грегори, английский профессор бионики, употребляя метафору «разумный глаз» в качестве названия своей книги, объясняет механизм перцепции следующим образом: «Все мы обладаем способностью воспринимать предметы и явления; все мы стремимся понять то, что видим. “Понимать” - значит видеть вещи определенным образом, но нельзя “видеть”, не понимая. В английском языке слово “see - видеть” имеет два значения: зрительно воспринимать что-либо и понимать что-либо»15. Физический мир доступных зрению вещей состоит из форм, которые выделяются из среды своей особой конфигурацией, цветом, яркостью или иным признаком. Человек, обладающий высокоразвитым зрением, способен проникать в видимую и невидимую суть вещей, различая как биологически важную информацию, так и те качества, которые недоступны органам чувств, но известны разуму. ‘ “Of course”, I said. “I see it now. It was the young lord, the son” ’ (B. Unsworth. Morality Play. P. 184); ‘I don’t see how I’m going to make it now. It’s a huge project’ (E. Freud. The Sea House. P. 70); ‘Я понял! / И ясней и резче / Жизнь обозначилась моя,/ И удивительные вещи / Вокруг себя увидел я. / Увидел то, чего не видит / Иной вооруженный глаз / И что увидеть ненавидит: / Мир я увидел без прикрас’ (Л. Мартынов. C. 165).

Аспектуальные свойства глаголов восприятия обусловлены их семантикой: перцепция и актуальный режим восприятия так влияют на устройство «внутреннего времени», что время наблюдения и способ восприятия уже характеризуют ситуацию изнутри в динамике по стадиям с указанием на начинательность16.

Несомненно, что для глаголов этой группы решающим фактором можно считать понятие латентной субъективности, предполагающей присутствие наблюдателя, экспериенцера. Его время наблюдения (topic time) как фиксированный момент или период времени измеряется понятием линейной аспектуальности - вычленением различных качественно неоднородных фрагментов внутри ситуации17; аспект, при этом - это взгляд, соответствующая точка зрения или способ видеть. Так, принято выделять пять стадий или фрагментов ситуации, важных для определении аспектуальных свойств: «начало (момент перехода от состояния “ситуация не имеет места” к состоянию “ситуация имеет место”), конец (момент обратного перехода), середина (промежуток между началом и концом), подготовительная стадия (состояние, такое что имеются признаки начала ситуации), результирующая стадия (состояние, наступающее после конца ситуации)»18.

Формы Continuous в английском языке, обозначая срединную стадию ситуации, обладают и стадией начинательности, которая обычно реализуется в затушеванном виде. Ее актуализация в глаголах восприятия свидетельствует

о том, что предельный компонент всегда присутствует в значении глагола, но не ощутим в обычных условиях. ‘Rabbit suddenly sees where he wants to go’ (J. Updike) - увидел то, чего не было раньше, что обычно не проявляется при употреблении19.

В перфектной форме начинательность обычно не актуализируется и не означает появление зрительного образа, которого не было видно, то есть не указывает на актуальное перцептивное состояние, но сообщает о наличии в прошлом момента, с которым соотносится возникновение ощущения: ‘We’ve seen all that before’.

В формах Indefinite в настоящем времени находим лишь часть начинательного значения ‘ощущение есть (сейчас)’, вторая часть - ‘ранее не было’ - диктальна. В прошедшем времени реализована вся стадия без выделения отдельных фрагментов: ‘We (can) see / saw you sunbathing’ . Именно эти особенности аспек-туальной семантики в целом проявляются на

примере употребления форм Continuous; но ограничения, налагаемые на их употребление, также обусловлены исходной семантикой глагола. Длительная форма не может употребляться с глаголами, в значении которых нет компонента, который бы означал длящийся процесс20. Так, перцептивные процессы, совмещающие указание на актуальное восприятие, длительность и одновременность моменту речи (‘look’, ‘stare’, ‘gaze’, ‘watch’, ‘peer’) употребляются в форме Continuous: ‘The coy smile was still in place, but he wasn’t looking at her, and she left dissatisfied’ (S. Meyer. Twilight. P. 169); ‘Alf was staring into the garden, chewing his lip, watching two magpies pecking at the grasp’ (E. Freud. The Sea House. P. 76); ‘ She put out a hand to touch it, to see if it was warm, but was halted by the sensation that she was being watched’ (E. Freud. The Sea House. P. 84).

Но в других глаголах зрения формы Continuous маркируют сдвиги в лексическом значении глагола, размежевание исходных и производных значений происходит по линии аспектуальных показателей: эти аспектуаль-ные формы, реализуя представление об одновременности моменту речи, актуальности восприятия, динамическом процессе, также вносят указание на интенсивность проявления. Интенсивность восприятия подчеркнута, вне зависимости от форм наклонения: ‘I thought I was / were seeing a ghost’. При этом, каузатор

- причинное событие, обычно существующее вне рамки глагола, как бы включается в значение глагола: именно каузатор может быть представлен как процесс, тогда как значение восприятия отходит на второй план: ‘They come here, they see the criminals... It’s exciting, that, - they are seeing life’ (A. Cristie) ‘Они думают, что то, что происходит перед их взором (и результатом чего являются их зрительные ощущения) и есть жизнь’; ‘For various reasons the Master was not finding it easy to collect seven votes for Ray’ (C. Snow) ‘собирал голоса (чувствуя что это нелегко)’21.

Ограничения на употребление перцептивных исходных значений глаголов чувственного восприятия в форме Continuous компенсируются в American English формами Indefinite ‘I see what you mean’, а в British English - сочетаниями с модальным глаголом ^an / could’: ‘I can / could see a car coming’, ‘I can / could hear a noise’, ‘I can / could feel it’.

По наблюдению Г. А. Вейхмана, глагол ‘see’ может встречаться в форме Continuous в значениях ‘встречаться, навещать, совето-

ваться’ ‘I’m looking forward to seeing you soon’, ‘смотреть фильм или спектакль’ ‘What film are you seeing?’, ‘обладать способностью видеть’ ‘I’m seeing much better since I got those new glasses’, ‘страдать зрительными галлюцинациями’ ‘Maggie could only gape. She must be seeing things’, ‘организовывать, следить за тем, чтобы’ ‘John’s down at the docks. He is seeing that our stuff gets loaded properly’; в значении ‘понимать’ этот глагол не принимает Continuous22.

Глагол ‘hear’ употребляется в длительной форме при реализации каузативного видового значения от исходного ‘слышать - услышать’: ‘услышать новости, получить известие’ ‘You will be hearing shortly from me’, а также в значении ‘иметь слуховые галлюцинации’ ‘They’re hearing wedding bells’.

Для глагола ‘feel’ употребление в Continuous связано с метонимическим переносом и конкретизацией в значении ‘чувствовать - чувствовать себя’: ‘I can feel it - I feel / am feeling fine’.

В глаголе ‘smell’ формы Continuous разводят в разные стороны конверсивные значения ‘нюхать’ (Continuous) - ‘пахнуть’ (Indefinite)

- ‘чувствовать запах’ (Indefinite, а также в сочетании с ‘can / could’)»: ‘It (the steak) smells funny - I’m smelling it to know if it is ready - I can smell it’.

Таким образом, семантические рефлексы перцептивного компонента в глагольном значении проявляются в актуальном режиме фиксированного словом состояния, отсюда - употребление форм Indefinite/ Continuous; в наборе семантических актантов (субъект восприятия и наблюдатель), «в особом качестве» объекта восприятия (он же каузатор), а также в развитии исходного значения (переходе физического состояния в ментальное состояние).

Примечания

1 Апресян, Ю. Д. Основания системной лексикографии // Языковая картина мира и системная лексикография / отв. ред. Ю. Д. Апресян. М. : Языки славян. культур, 2006; Падучева, Е. В. Родительный субъекта в отрицательном предложении : синтаксис или семантика? // Вопр. языкознания. 1997. № 2. С. 18-30.

2 Кустова, Г. И. Типы производных значений и механизмы языкового расширения. М. : Языки славян. культуры, 2004. С. 24.

3 Г. И. Кустова описывает и глаголы с перцептивными производными, обозначающие изме-

нение перцептивного состояния, группа глаголов с ключевым «жать». Кустова, Г. И. Указ. соч. С. 275.

4 Апресян, Ю. Д. Указ. соч. С. 45.

5 Иорданская, Л. Н. Смысл и сочетаемость в словаре / Л. Н. Иорданская, И. А. Мельчук. М.

: Языки славян. культур, 2007. С. 65.

6 Rosch, E. H. On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories // Cognitive Development and the Acquisition of Language / ed. by T. E. Moore. N.-Y. ; L. : Academic Press, 1973.Р.111-144.

7 Иорданская, Л. Н. Указ. соч. С. 65.

8 Никитин, М. В. Курс лингвистической семантики. СПб. : Науч. центр проблем диалога, 1996. С. 603.

9 Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология : на материале французского и русского языков. М.

: Междунар. отношения, 1977. С. 238.

10 Гуревич, В. В. Семантическая производность в грамматике : учеб. пособие. М. : МОСУ, 1998. С. 39.

11 Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Изд. 3-е, стер. М. : Едиториал УРСС, 2003. С. 126.

12 «Сложное дополнение» после глаголов перцепции обычно имеет Причастие 1, но если значение меняется и глагол выражает понимание, то в состав сложного дополнения входит инфинитив в форме Continuous: We felt the ground giving way under foot. We felt the ground to be giving way under foot.

13 Арутюнова, Н. Д. Указ. соч. С. 167-171.

14 Гуревич, В. В. Указ. соч. С. 31.

15 Грегори, Р. Л. Разумный глаз : пер. с англ. Изд. 2-е. М. : Едиториал УРСС, 2003. С. 8.

16 Гуревич, В. В. Указ. соч. С. 39-40.

17 Плунгян, В. А. Общая морфология. Введение в проблематику. Изд. 2-е, испр. М. : Едиториал УРСС, 2003. С. 296.

18 Там же. С. 297.

19 Пример В. В. Гуревича. Гуревич, В. В. Указ. соч. С. 46.

20 Ср.: «Не всякая ситуация может быть повернута под определенным углом зрения: это зависит от ее внутреннего устройства». Плун-гян, В. А. Указ. соч. С. 293.

21 Гуревич, В. В. Указ. соч. С. 41.

22 Вейхман, Г. А. Новое в грамматике современного английского языка : учеб. пособие для вузов. 2-е изд., доп. и испр. М. : Астрель : АСТ, 2002. С. 191-192.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.