Научная статья на тему 'Семантические приращения при использовании приема перечисление на материале древнеанглийских источников'

Семантические приращения при использовании приема перечисление на материале древнеанглийских источников Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
224
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ / ИМЯ СОБСТВЕННОЕ / ИМЯ НАРИЦАТЕЛЬНОЕ / ТОПОНИМ / АНТРОПОНИМ / PROPER NOUN / ENUMERATION / COMMON NAME / TOPONYM / ANTHROPONYM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сапего Ирина Васильевна

Историческая, культурно-религиозная, этническая информация архивируется, уплотняется. С позиций синхронного восприятия этот перечень содержал понятное для адресата послание, поскольку тот сам был погружен в насыщенный информационный фон. С течением времени, к сожалению, библейские перечни стали воспринимать иначе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semantic augments in using of enumeration device on an example of Old English quarries

Analysis of the enumeration shows big number of plies in its structure. Historical, cultural, religious and ethnic information is archived. According to synchronic perception this list included some information which was clear for an addressee because they were living during that time. Unfortunately with the course of time Biblical lists are understood differently.

Текст научной работы на тему «Семантические приращения при использовании приема перечисление на материале древнеанглийских источников»

ИВ. САПЕГО

Ирина Васильевна Сапего — аспирантка РГПУ им. А.И. Герцена.

В 2007 г. окончила РГПУ им. А.И. Герцена.

Автор 4 публикаций.

Область научной специализации — семантика.

^ ^ ^

СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРИРАЩЕНИЯ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИЕМА ПЕРЕЧИСЛЕНИЕ НА МАТЕРИАЛЕ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИХ ИСТОЧНИКОВ*

Перечисления как факты речевой коммуникации пока обделены вниманием лингвистов. Складывается впечатление, что простота их внешнего оформления и, на первый взгляд, легко интерпретируемое семантическое наполнение не позволяют увидеть в них интересный материал для глубокого лингвистического исследования. Передача сообщения производится посредством словесных рядов, или перечислительных паттернов.

Как мы уже писали [7; 8], проведенный анализ лингвистических работ, посвященных перечислению, показывает несколько однобокий взгляд на природу и семантику этого явления, в основном связанный с его стилистической функцией. Тем не менее семантика перечисляемых единиц также представляет интерес для исследования.

Наиболее часто перечисляются существительные. Вероятно, это связано с тем, что человек класссифицировал окружающий мир, составляя перечни и не заботясь об объяснениях. Ранние перечни изобилуют перечислениями имен исторических персонажей и названий географических мест. Поэтому для начала следует рассмотреть специфику имен собственных с точки зрения лексической семантики.

Н.С. Деренкова выделяет имена лица: собственные личные имена (ИСЛ) и имена нарицательные антропонимические (ИНА) [3, с. 2].

Общая антропонимичность ИСЛ и ИНА предполагает одинаковые семантические функции, которые они выполняют, независимо от собственного или нарицательного характера имени, в семантических моделях предложений, основанных на систематике предикатов и их количественной и качественной сочетаемости с актантами [там же, с. 8].

Иногда нам необходимо рассказать про что-то, что не имеет аналогов, «в таком случае удобно присвоить этому предмету отдельное имя, которым нельзя будет назвать любой другой похожий предмет. Такое имя называется собственным (ИС)»» [5, с. 9].

Г.Д. Беккендорф замечает, что значение ИС определяется, с одной стороны, свойствами конкретного денотата, с другой стороны, принадлежностью к ономастике, изучающей основные закономерности истории развития и функционирования ИС. По мнению большинства языковедов, объем значения не определяется лишь границами лингвистики. Широко распространена точка зрения, что в состав лексического значения ИС необходимо включать и экстралингвистические моменты. Последние относятся к числу переменных характеристик. С учетом указанных обстоятельств приведем следующее определение ИС: имя собственное — такой словесный знак, значение которого (понятийное в своей основе) категориально-абстрактно с точки зрения принадлежности его к определенному разряду имен и индивидуально-конкретно в плане предметной соотнесенности [1, с. 7-8].

Несмотря на многолетние споры лингвистов о правомерности включения ИС в словники, современные общие, толковые, энциклопедические и специальные (орфоэпические) словари включают обычно 4 разряда ИС:

ГРНТИ 16.21.51 © И.В. Сапего, 2010 Публикуется по рекомендации д-ра филол. наук, проф. Т.А. Клепиковой.

1) топонимы (названия континентов, государств, городов и т. д.); 2) антропонимы (именования людей); 3) эргонимы (названия различных деловых объединений, фирм, торговых марок и т. д.); 4) идеонимы (названия произведений духовной деятельности человека, произведений национальной художественной литературы и культуры) [4, с. 11].

В данной статье нас будут интересовать топонимы и антропонимы, так как эргонимов и идеонимов в древней литературе нами выявлено не было.

Выделяются следующие доминантные функции ИС:

1. Функция индивидуализирующей номинации.

В данном случае номинативная функция подразделяется на прямую (первичную) и переносную (вторичную).

Выполняя прямую номинативную функцию, ИС служит для указания на тот предмет, которому оно присвоено в индивидуальном порядке. В переносной номинативной функции ИС характеризуется переносом наименования на другой предмет, в связи с чем оно получает способность приписывать какие-то свойства ряду объектов. Через номинативный перенос возможен переход ИС в нарицательные слова [5, с. 9].

2. Функция классифицирующей номинации.

Предмет репрезентирует весь ряд подобных (аналогичных) предметов, указывая на этот класс.

По важному замечанию Д.И. Ермоловича, несмотря на то, что ИС не включаются во многие толковые и двуязычные словари, учебники и пособия для переводчиков, «эта лексическая категория обладает сложными формальными, содержательными и ассоциативными характеристиками, знание которых совершенно необходимо людям в процессе преодоления языковых и межкультурных барьеров».

Необходимо также определиться с тем, что считать содержанием ИС. Сообщая о существовании какого-то предмета (или сущности), ИС обозначают класс предметов, среди которых выделяется данный, а «в системе языка с логической точки зрения индивидуализирующая номинация возможна только среди предметов, уже как-то классифицированных на основе обобщения» [там же, с. 11].

Однако в связи с тем, что индивидуальное наименование может быть перенесено на другой предмет, как в языке, так и в речи, ИС могут приобретать свойства нарицательных имен.

Но даже в этом случае нельзя говорить, что между ИС и нарицательными нет разницы.

В отличие от имени собственного, «нарицательное имя может обозначать класс предметов или какой-то отдельный предмет внутри этого класса», индивидуальные признаки предмета не имеют значения, а в описываемой ситуации используется только один предмет данного класса, индивидуальные признаки которого описываются дополнительными определениями [там же, с. 9].

Процесс познания объективного мира идет от низших форм к высшим, от простых к более сложным. Результаты его познания фиксируются в определенных языковых знаках [1, с. 1].

Перечисления ИС весьма частотны в архаичных текстах. Начиная с Библии, мы встречаем длинные списки имен. Поскольку перечисления представляют собой лексико-синтаксический прием, основанный на простейшей структуре соположения включенных элементов, то перевод таких перечней на любые другие языки сохраняет как структуру, так и семантику перечня целиком (данные свойства перечней дают нам основания использовать в дальнейшем анализе примеры из англосаксонских текстов в переводе на современный английский язык, что облегчит восприятие этого материала нашему читателю).

Покажем это на примере из 1-й Паралипоменон:

С точки зрения структуры мы наблюдаем перечисление ИС антропонимов, а с точки зрения семантики, в таком тексте, как 1-я книга Паралипоменон, перечисленные имена не только несут индивидуальную семантику (наименования конкретного человека), но и обладают широкой семантикой, обусловленной религиозным, историческим и культурно-этническим контекстом.

Здесь перечислены имена десяти ветхозаветных патриархов от Адама до Ноя, от которых произошли «колена израилевы», т. е. родословная прародителей иудеев. Таким образом, для понимания семантики приведенного перечисления мы должны учитывать не просто сам факт приводимого имени, но и экстралингвистический контекст.

Анализ данной простейшей, с точки зрения стилистики и грамматики, модели оформления сообщения показывает его многослойность. Историческая, культурно-религиозная, этническая информация архивируется, уплотняется. С позиций синхронного восприятия этот перечень содержал понятное для адресата послание,

Chronicles 1

Глава 1

Adam, Sheth, Enosh, Kenan, Mahalaleel, Jered, Henoch, Methuselah, Lamech, Noah... [9]

Адам, Сиф, Енос, Каинан, Малелеил, Иаред, Енох, Мафусал, Ламех, Ной... [6]

поскольку тот сам был погружен в насыщенный информационный фон. В имени фокусировались самые значимые понятия для того времени. С течением времени, к сожалению, многое было утрачено, и поэтому библейские перечни стали воспринимать иначе.

Подобный механизм уплотнения информации вокруг исторических имен мы встречаем и в англосаксонскую эпоху.

Для примера рассмотрим Англосаксонские хроники до 676 г. [10], обращая внимание на то, что в основном объекты перечисления — это имена собственные.

1. A.D. 477. This year came Ella to Britain, with his three sons, Cymen, and Wlenking, and Cissa, in three ships; landing at a place that is called Cymenshore.

Около 477 г. саксы под предводительством Эллы и трех его сыновей приплыли к берегам Британии и высадились около Кименесоры. В первом же сражении они разбили местных жителей, вынудив остальных бежать в лес [2].

В данном отрывке перечисляются антропонимы (имена короля Сассекса и его трех сыновей). Внимательный читатель сразу заметит, что 3 человека теоретически не могли сражаться с жителями Кименесоры, о которых тоже ничего не говорится. Таким образом, в каждом имени и названии «заархивировано» большое количество людей, участвовавших в битве.

2. A.D. 571. This year Cuthulf fought with the Britons at Bedford, and took four towns, Lenbury, Aylesbury, Benson, and Ensham. And this same year he died.

В данном примере перечислены топонимы (названия городов-рынков и фермерского хозяйства: Bedford, Aylesbury, и farmstead Benson, а также соседних городков Lenbury, Ensham).

Из данного примера видно, насколько расширилась территория владений Кутульфа, брата короля Кеавлина, захваченная у бриттов. Однако Cuthulf в данном случае — не только король, но и его воины, а в названиях городов заключены судьбы и участь их жителей.

То есть, услышав эти топонимы и антропонимы, люди того времени понимали, что речь идет об известных им событиях. Современному же неподготовленному читателю названия городков могут ни о чем не сказать. Он воспримет их как очередной список.

3. A.D. 577. This year Cuthwin and Ceawlin fought with the Britons, and slew three kings, Commail, and Condida, and Farinmail, on the spot that is called Derham, and took from them three cities, Gloucester, Cirencester, and Bath.

В этом отрывке перечислены антропонимы (имена короля Уэссекса (западных саксов) и его сына, имена убитых королей (Commail, Condida, Farinmail, которые в то время правили стратегически важными городами: Gloucester (город-крепость), Cirencester (город-рынок), Bath) — топонимы.

Как и в предыдущем примере, неподготовленный читатель не увидит здесь ничего, кроме списков имен и городов. Тем не менее из данного отрывка мы узнаем о важных исторических событиях того времени. Ведь названия городов в данном случае содержат в себе информацию обо всех жителях и их судьбах. Иными словами, название города в данном случае подразумевает собирательное значение, а также показывает важность того или иного населенного пункта в жизни англосаксов.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бенкендорф Г.Д. Имена собственные как терминоэлементы в статическом и динамическом аспектах (по материалам немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук / Киевск. гос. пед. ин-т ин. яз. Киев, 1991. 17 с.

2. Британия (400-1066 P. X.). URL: http://britton.by.ru/sources/FW/FW_1.htm (дата обращения: 08.02.2009).

3. Деренкова Н.С. Имена личные и нарицательные антропонимы в системе языка и в речи (на материале немецких текстов газетно-публицистического стиля): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1984. 16 с.

4. Епурь В.Б. Дефиниции имен собственных в англоязычной лексикографии: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Минск. гос. пед. ин-т ин. яз. Минск, 1988. 19 с.

5. Ермолович Д.И. Имена собственные на стыке языков и культур. Заимствование и передача имен собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. М.: Р. Валент, 2001. 198 с.

6. 1-я Паралипоменон. URL: http://jesuschrist.ru/bible (дата обращения: 08.02.2009).

7. Сапего И.В. Особенности приема перечисления в англосаксонский период // Язык и межкультурная коммуникация: материалы V Межвузовской научно-практической конференции, 24-25 апреля 2008 г. СПб.: Изд-во СПбГУП, 2008. 384 с.

8. Сапего И.В. Прием перечисление: сравнительно-сопоставительный анализ дефиниций // Герценовские чтения. Иностранные языки: Материалы конференции, 21-22 мая 2009 г. СПб.: Изд-во РГПУ им. А.И. Герцена, 2009. 196 с.

9. Источники: Chronicles 1 URL: http://www.biblegateway.com/passage/ (дата обращения: 08.02.2009).

10. The Anglo-Saxon Chronicle Part 1: A.D. 1-748 URL: http://omacl.org/Anglo/part1 .html (дата обращения: 08.02.2009).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.