Научная статья на тему 'СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕН ЖЕНСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ В КИТАЙСКОЙ МИФОЛОГИИ'

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕН ЖЕНСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ В КИТАЙСКОЙ МИФОЛОГИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
241
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
антропонимы / антропонимические системы / мифология Китая / миф / феминизм / женские исследования / равноправие / конфуцианское общество / семантика / положение женщины в обществе / имянаречение / anthroponyms / anthroponymic systems / mythology of China / myth / feminism / women’s studies / equality / Confucian Society / semantics / position of women in society / naming

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — В.В. Слепцова, Т.Н. Пермякова

Изучение китайских антропонимических систем (систем именования людей) обращает наше внимание на существование некоторой закономерности в имянаречении женских персонажей в китайской мифологии. Так как китайская мифология является совокупностью нескольких глобальных мифологических систем, таких как даосская, буддистская, древнекитайская, исследования в данной области помогут нам составить четкое представление о том, какие качества приписывали женским персонажам в данных культурах, как они распространились по данной местности и как повлияли на видение женского образа в наши дни. Личные имена являются неотъемлемой частью культуры любого народа, где каждая единица семантически отличается от другой, обладает национально-культурной маркировкой, тем самым являясь важным источником как лингвистических, так и историко-культурных реалий. Информация, сохранившаяся в именах об элементах прежних эпох, формирует современную модель мира и поэтому представляет огромный интерес для научного сообщества. В работе рассматриваются личные имена женских персонажей в китайской мифологии. Актуальность заключается в том, данное исследование обусловлено небольшим количеством исследований по рассмотрению положения женщины в обществе через антропонимы в мифологии. Исследование проведено в рамках контекстуального метода с помощью семантического анализа, в результате которого мы можем построить четкое представление о женском образе в китайской культуре и о том, какие женские качества являлись приемлемыми в конфуцианском обществе. Цель исследования состоит в выявлении характерных особенностей женских китайских мифических имен, указывающих на социально-культурное неравенство мужских и женских персонажей. В исследовании решаются задачи: выявить основные понятия, изучить китайские мифы и провести сплошную выборку женских антропонимов, провести семантический анализ имен и подвести итоги проделанной работы. Выявлено, что в именах женских персонажей преобладает акцентирование внимания читателей на внешних данные мифических героинь, а также на поощрении пассивного, покладистого характера. Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что ее результаты вносят вклад в изучение антропонимов. Результаты данного исследования могут быть использованы на занятиях по истории, лингвистике китайского языка, а также на теоретических дисциплинах по культуре Китая. Научная новизна данного исследования заключается в том, что антропонимы есть инструмент воссоздания картины мира, а изучение именно женских имен рассматривается как сознательно-целесообразная деятельность по отказу от патриархальной культуры и восстановлению автономности и целости личности женщины.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC CHARACTERISTICS OF NAMES OF FEMALE CHARACTERS IN CHINESE MYTHOLOGY

The study of Chinese anthroponymic systems (the system of naming people) draws attention to the existence of some similarities in the naming of female characters in Chinese mythology. Chinese mythology is a combination of several global mythological systems, such as Taoist, Buddhist and ancient Chinese, and research in this area will help us get a clear idea of what qualities were attributed to female characters in these cultures, how it spread throughout the area and how it influenced the vision of the female person in our day. Personal names are an integral part of the culture of any people, where each unit is semantically different from the other, has national and cultural markings, thereby being an important source of both linguistic, historical and cultural realities. The information preserved in the names of previous eras forms the modern model of the world and therefore has a great interest to the scientific community. This work examines personal names of female characters in Chinese mythology. The novelty of this study is due to a small number of studies examining the position of women in society through anthroponyms in mythology. The study is carried out within the contextual method using semantic analysis, as a result of which we can build a clear idea of the female image in Chinese culture and what feminine qualities were acceptable in Confucian society. The task of the research is to identify characteristic features in female names of Chinese mythical heroines, indicating the socio-cultural inequality of male and female characters. The authors identify the basic concepts, study Chinese myths and conduct a continuous sample of female anthroponyms, conduct a semantic analysis of names and summarize the work done. The paper states that in names of female characters, the emphasis of readers’ attention on the external data of mythical heroines prevails, as well as on the encouragement of a passive, complaisant character. The theoretical significance of this work lies in the fact that its results contribute to the study of anthroponyms. The results of this research can be used in classes in history, linguistics of the Chinese language, as well as in theoretical disciplines on the culture of China. The scientific novelty of this study lies in the fact that anthroponyms are a tool for reconstructing a picture of the world, and the study of women’s names is considered as a consciously expedient activity to abandon patriarchal culture and to restore the autonomy and integrity of a woman’s personality.

Текст научной работы на тему «СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕН ЖЕНСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ В КИТАЙСКОЙ МИФОЛОГИИ»

В этом примере происходит двойная аффиксация, когда суффикс -less, образующий прилагательное, добавляется к корню -mask- (сущ.), а затем еще один суффикс, образующий существительное, - -ness добавляется к основанию maskless (прил.).

2. Сложение - процесс объединения двух слов (свободных морфем) для создания нового:

- coronacoma - период отключения или длительного карантинного сна;

- coronaviva - устный экзамен или защита диссертации, проводимая онлайн во время изоляции.

3. Смешение: процесс словообразования, при котором части двух или более слов объединяются, чтобы создать новое слово, значение которого часто является комбинацией исходных слов. Можно привести следующие примеры:

- coronials (Corona + millennials) - дети, зачатые их родителями во время карантина, вызванного коронавирусом. Большинство этих младенцев рождаются после декабря 2020 года. Их также можно назвать детьми с коронавирусом;

- coronacation (Corona + vacation) - отпуск, который проводится из-за дешевых рейсов и отелей, которые появились вследствии коронавируса 2020 года;

- quaranteens (quarantine + teens) - поколение, которое станет подростками в 2033-2034 году;

- Loxit (lockdown + exit) - процесс выхода из режима изоляции.

4. усечение: это процесс словообразования, который также известен как сокращение. Это приводит к сокращению слова до одной из его частей:

- rona от «coronavirus»;

- pandy от «pandemic».

5. Заимствование: процесс, посредством которого слово адаптируется для использования на другом языке.

- Unlockdown - процесс ослабления или прекращения социальных и физических ограничений или период после их окончания, эквивалент или перевод французского deconfinement.

Библиографический список

6. Аббревиатура: сокращенная форма написанного слова или фразы:

- BCV, BC - (the period) before Corona (virus) - (период) перед короной (вирусом);

- nCoV - коронавирус в техническом обозначении или сокращении;

- PPE - (personal protective equipment) - СИЗ (средства индивидуальной защиты);

- PUI - (person under investigation) - подследственный, обследуемый пациент, который был в тесном контакте с человеком с подтвержденной инфекцией или / и мог находиться в месте, где произошла вспышка эпидемии;

И таких неологизмов на просторах Интернета множество. Каждый день появляются новые слова, сленги. Широкое распространение неологизмов, связанных с COVID-19, многие из которых еще не вошли в словарь, объясняется быстрым распространением пандемии во всем мире и чрезвычайно мощным влиянием социальных сетей.

Подводя итоги, отметим, что Интернет, социальные сети служат базой для появления новых лексических единиц. Также важно отметить, что подобного рода неологизмы, появляющиеся на просторах социальных сетей, помогают сгладить межкультурные рамки, которые являются основной преградой в общении людей из разных стран.

Словарный состав языка разрастается регулярно, с каждым днём в него добавляются всё новые и новые понятия, образуемые разными путями, что можно называть бесконечным процессом.

Таким образом, цель и задачи нашего исследования достигнуты. В работе были изучены и раскрыты такие понятия, как «семантическое изменение», «неологизмы», а также рассмотрены и проанализированы неологизмы из современных источников. Данная работа дает обобщенные теоретические знания по теме неологизмов, связанных с пандемией, и может быть использована в процессе дальнейших исследованиях в данной области.

1. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. Москва, 2002.

2. Большой энциклопедический словарь. Москва: Советская энциклопедия, 1993.

3. Шелягова Т. Г, Лягушевич С.И., Илюкевич И.И., Маликова и др. Английский язык (контрольные задания). Минск, 2013.

4. Вебстер М. Определение пандемии. 2020. Available at: https://www.merriamwebster.com/dictionary/pandemic

5. Торн Т. #КОРОНАСПИК - язык Covid-19 становится вирусным - 2. Язык и инновации. 2020. Available at: https://language-and-innovation.com/2020/04/15/coronaspeak-part-2-the-language-of-covid-19-goes-viral

References

1. Yarceva V.N. Lingvisticheskij 'enciklopedicheskijslovar'. Moskva, 2002.

2. Bol'shoj 'enciklopedicheskij slovar'. Moskva: Sovetskaya 'enciklopediya, 1993.

3. Shelyagova T.G., Lyagushevich S.I., Ilyukevich I.I., Malikova i dr. Anglijskijyazyk(kontrol'nyezadaniya). Minsk, 2013.

4. Vebster M. Opredeleniepandemii. 2020. Available at: https://www.merriamwebster.com/dictionary/pandemic

5. Torn T. #KORONASPIK - yazyk Covid-19 stanovitsya virusnym - 2. Yazyk i innovacii. 2020. Available at: https://language-and-innovation.com/2020/04/15/coronaspeak-part-2-the-language-of-covid-19-goes-viral

Статья поступила в редакцию 01.12.21

УДК 811

Sleptsova V.V., MA student (Philology), Department of Oriental languages, North-East Federal University n.a. M.K. Ammosov (Yakutsk, Russia),

E-mail: slepsovaleria@gmail.com

Permyakova T.N., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Oriental Languages, North-East Federal University n.a. M.K. Ammosov

(Yakutsk, Russia), E-mail: ptuiara@mail.ru

SEMANTIC CHARACTERISTICS OF NAMES OF FEMALE CHARACTERS IN CHINESE MYTHOLOGY. The study of Chinese anthroponymic systems (the system of naming people) draws attention to the existence of some similarities in the naming of female characters in Chinese mythology. Chinese mythology is a combination of several global mythological systems, such as Taoist, Buddhist and ancient Chinese, and research in this area will help us get a clear idea of what qualities were attributed to female characters in these cultures, how it spread throughout the area and how it influenced the vision of the female person in our day. Personal names are an integral part of the culture of any people, where each unit is semantically different from the other, has national and cultural markings, thereby being an important source of both linguistic, historical and cultural realities. The information preserved in the names of previous eras forms the modern model of the world and therefore has a great interest to the scientific community. This work examines personal names of female characters in Chinese mythology. The novelty of this study is due to a small number of studies examining the position of women in society through anthroponyms in mythology. The study is carried out within the contextual method using semantic analysis, as a result of which we can build a clear idea of the female image in Chinese culture and what feminine qualities were acceptable in Confucian society. The task of the research is to identify characteristic features in female names of Chinese mythical heroines, indicating the socio-cultural inequality of male and female characters. The authors identify the basic concepts, study Chinese myths and conduct a continuous sample of female anthroponyms, conduct a semantic analysis of names and summarize the work done. The paper states that in names of female characters, the emphasis of readers' attention on the external data of mythical heroines prevails, as well as on the encouragement of a passive, complaisant character. The theoretical significance of this work lies in the fact that its results contribute to the study of anthroponyms. The results of this research can be used in classes in history, linguistics of the Chinese language, as well as in theoretical disciplines on the culture of China. The scientific novelty of this study lies in the fact that anthroponyms are a tool for reconstructing a picture of the world, and the study of women's names is considered as a consciously expedient activity to abandon patriarchal culture and to restore the autonomy and integrity of a woman's personality.

Key words: anthroponyms, anthroponymic systems, mythology of China, myth, feminism, women's studies, equality, Confucian Society, semantics, position of women in society, naming.

В.В. Слепцова, магистрант, Северо-Восточный федеральный университет, г. Якутск, E-mail: slepsovaleria@gmail.com

Т.Н. Пермякова, канд. филол. наук, доц., Северо-Восточный федеральный университет, г. Якутск, E-mail: ptuiara@mail.ru

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕН ЖЕНСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ В КИТАЙСКОЙ МИФОЛОГИИ

Изучение китайских антропонимических систем (систем именования людей) обращает наше внимание на существование некоторой закономерности в имянаречении женских персонажей в китайской мифологии. Так как китайская мифология является совокупностью нескольких глобальных мифологических систем, таких как даосская, буддистская, древнекитайская, исследования в данной области помогут нам составить четкое представление о том, какие качества приписывали женским персонажам в данных культурах, как они распространились по данной местности и как повлияли на видение женского образа в наши дни. Личные имена являются неотъемлемой частью культуры любого народа, где каждая единица семантически отличается от другой, обладает национально-культурной маркировкой, тем самым являясь важным источником как лингвистических, так и историко-культурных реалий. Информация, сохранившаяся в именах об элементах прежних эпох, формирует современную модель мира и поэтому представляет огромный интерес для научного сообщества. В работе рассматриваются личные имена женских персонажей в китайской мифологии. Актуальность заключается в том, данное исследование обусловлено небольшим количеством исследований по рассмотрению положения женщины в обществе через антропонимы в мифологии. Исследование проведено в рамках контекстуального метода с помощью семантического анализа, в результате которого мы можем построить четкое представление о женском образе в китайской культуре и о том, какие женские качества являлись приемлемыми в конфуцианском обществе. Цель исследования состоит в выявлении характерных особенностей женских китайских мифических имен, указывающих на социально-культурное неравенство мужских и женских персонажей. В исследовании решаются задачи: выявить основные понятия, изучить китайские мифы и провести сплошную выборку женских антропонимов, провести семантический анализ имен и подвести итоги проделанной работы. Выявлено, что в именах женских персонажей преобладает акцентирование внимания читателей на внешних данные мифических героинь, а также на поощрении пассивного, покладистого характера. Теоретическая значимость данной работы заключается в том, что ее результаты вносят вклад в изучение антропонимов. Результаты данного исследования могут быть использованы на занятиях по истории, лингвистике китайского языка, а также на теоретических дисциплинах по культуре Китая. Научная новизна данного исследования заключается в том, что антропонимы есть инструмент воссоздания картины мира, а изучение именно женских имен рассматривается как сознательно-целесообразная деятельность по отказу от патриархальной культуры и восстановлению автономности и целости личности женщины.

Ключевые слова: антропонимы, антропонимические системы, мифология Китая, миф, феминизм, женские исследования, равноправие, конфуцианское общество, семантика, положение женщины в обществе, имянаречение.

Актуальность данной работы заключается в том, что именно сейчас, когда борьба за равноправие полов все еще сталкивается с ярой неприязнью и агрессией, основываясь на уверенности в том, что предвзятое отношение к женщинам отсутствует, нам нужно привлекать внимание к данной проблеме во всех сферах деятельности человека, включая филологию.

В данной работе был проведен семантический анализ женских имен в китайской мифологии с целью изучить их и выявить характеристики, подтверждающие, что женские имена отражают в себе патриархальный взгляд по отношению к мифическим героиням.

Так как вся известная на сегодняшний день история записана представителями мужского пола, женский образ, сохранившийся в мифах на протяжении тысячелетий, отражает взгляды и желания мужских современников, а также сливается с ныне существующими реалиями и требованиями к современной женщине в патриархальном обществе.

Для проведения данного исследования рассмотрим подробнее, что изучает антропонимика и какие особенности есть у китайской системы имянаречения.

Антропонимика - раздел ономастики, изучающий антропонимы, т.е. имена людей (только людей), принимающие различные формы и их отдельные возможные составляющие, и вариации (например - личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы и т.п.), а также их происхождение, эволюцию и закономерности функционирования [1, с. 15-16].

Китайская антропонимическая система является основой всех традиционных способов именования в странах Азиатско-Тихоокеанского региона. Практически все страны Восточной Азии и некоторые страны Юго-Восточной Азии следуют традиции, сходной с китайской или непосредственно заимствованной из китайской культуры. Особенностью этого является, например, наличие относительно небольших списков возможных вариантов фамилий, таких как «Вархюд» 'ЁШШ. (сто фамилий).

Китайские женщины обычно, выходя замуж, оставляют свои девичьи фамилии и не перенимают фамилию мужа, а дети, в свою очередь, наследуют фамилию отца (повсеместно в КНР). Здесь через систему передачи фамилии четко прослеживается патриархальная культура, когда дети являются собственностью отца, носителями фамилии его рода, в то время как мать остается на втором плане.

Процесс выбора личного имени в китайской культуре обусловлен социальными, личными и эстетическими причинами. Для традиционных личных имен часто используются слова, в которых дается характеристика человеческих качеств, внешних, физических и нравственных. Также в имени могут быть использованы названия животных двенадцатилетнего цикла, несущие информацию о годе рождения ребенка, названии места рождения, предметов роскоши (например, если родители желают своему ребенку быть утонченным, словно музыкальный инструмент). Имя должно быть не только приятным на слух, но и нести смысловое значение, что характерно для большинства антропонимических систем и обусловлено существующими суевериями, что если имя обладает положительным смыслом, то оно будет хорошо влиять и на судьбу человека. Имена, несущие негативную семантику, выполняют охранную функцию, их использовали с целью защитить новорожденного от злых духов [2, с. 56].

Однако стоит заметить, что в мифологии данная тенденция в большинстве характерна лишь для мужских имен. В то время как мужские персонажи получают имена, описывающие их сильные стороны характера, род деятельности

или высокий статус, имена женских персонажей чаще всего являются описанием внешности героини либо как-то отражают взгляд патриархального общества на желаемые, либо ожидаемые черты характера женщины.

Стоит также упомянуть о положении женщины в конфуцианском обществе, лучше всего для этого подойдут слова Сидихменова В.Я., который пишет: «Покорность, покорность и ещё раз покорность - такова была главная добродетель женщины. В девичестве она во всем подчинялась отцу, после замужества становилась служанкой мужа и его родителей. «Если я выйду замуж за птицу, -гласило древнее китайское присловье, - я должна летать за ней; если выйду замуж за собаку, должна следовать за ней всюду, куда она побежит; если выйду замуж за брошенный комок земли, я должна сидеть подле него и оберегать его» [3, с. 7-9].

Зачем лингвистам, филологам и т.д., изучающим антропонимы, обращаться к мифологии и мифам? Насколько мы знаем, наименование людей и употребление имен обусловлено не только этикетными нормами, но и традициями своего времени, что, в свою очередь, сталкивает нас с необходимостью изучения мифологии. Анализ имен собственных позволяет не только обнаружить их основные характеристики, но и выявить особенности антропонимов в лингвокультурологическом аспекте. Одним из основных объектов исследования в данной работе является миф. Миф представляет собой древнейшую систему ценностей в обществе, из-за чего в современной культуре его роль довольно архаична. Развитие науки и цивилизации способствует обесцениванию мифологии, однако это не значит, что миф исчерпал себя. Мифология сохраняет в современной культуре средства и способы символического мышления, в ценностях мифа чувственное и рациональное едины, что недоступно многим другим современным средствам культуры. В мифе все условно и символично, однако при этом миф остается первой формой коллективного сознания народа, его целостной картиной. В мифологии, как в особой форме человеческого сознания, имена выполняют повествовательную роль и ориентированы на качества персонажа, их характер и внешность. Имена собственные хранят информацию на протяжении тысячелетий и являются важнейшим кладезем информации лингвистического плана, в то время как миф можно назвать кратчайшим путем к построению представления о картине мира того времени, другими словами, миф является основой, повлиявшей на мировоззрение целого общества. Самые простые примеры: именами героев древнегреческих мифов до сих пор называют детей и различные предприятия. Имя Афродита стало нарицательным для обращения к привлекательным женщинам, а имя Геркулес используется для описания мужчин с потрясающими физическими возможностями. Исходя из всего вышеперечисленного, мы не можем отрицать важность изучения антропо-нимических систем в мифологии.

Семантический анализ женских имен

Для реализации данного исследования был проведен семантический анализ 30 имен мифических персонажей, выбранных путем сплошной выборки.

Рассмотрим самые интересные примеры имен женских персонажей.

Один из самых популярных китайских мифов «Чанъэ возносится

на Луну» рассказывает о молодой женщине Чанъэ, которой муж наказал следить за эликсиром бессмертия, однако Чанъэ, по одной из версий, пытаясь спасти эликсир от грабителей, выпила его сама, тем самым нарушив приказ мужа, за что была наказана вечной ссылкой на Луну. По другой версии Чанъэ выпила эликсир из любопытства и была наказана за свое неподчинение и своевольность [4, с. 12].

Имя Чанъэ 8Й состоит из двух иероглифов, которые используются только в мифологии, каждый из них состоит из двух ключей. В каждом присутствует ключ ~к «женщина», что указывает на половую принадлежность героини. Графема ^ используется как ключ-фонетик, то есть передает звучание иероглифа и не несет смысла. То же самое в иероглифе й, где ~к означает «женщина», а Ш - это фо-нетик. Помимо первого способа употребления, имя Чанъэ может использоваться как нарицательное со значением «красавица». То есть имя данной героини не несет в себе никакого другого смысла, кроме как «красивая женщина», в то время как имя ее мужа-стрелка ё™ Хоу И переводится как «держащий стрелы», что является описанием рода деятельности персонажа. Данная тенденция широко распространена в мифологии: несмотря на интересную и поучительную историю, представленную в мифе, имя главной героини описывает лишь ее прекрасную внешность, полностью отходя от важных качеств, которыми она обладает, в то время как персонажи мужского пола из того же мифа получают имена, никак не связанные с внешностью, что непроизвольно заставляет нас задуматься о том, что единственное качество, достойное внимания в женском персонаже, - это его внешняя привлекательность.

Рассмотрим следующий пример. Буддизм, пришедший из Индии, существенно повлиял на китайскую мифологию, культуру и религию. Одна из ключевых заимствованных персонажей из буддизма - это Бодхисаттва Гуаньшиинь (Гуаньинь), олицетворение добродетели, богиня милосердия, спасающая от бедствий и страданий. В «Полная история Гуаньинь и южных морей» рассказывается о том, что Гуаньинь поклялась не знать покоя, пока все живые существа не будут освобождены от сансары, но, не справившись с бесконечным количеством страдающих, голова Гуаньшиинь раскололась на одиннадцать частей. Будда Амитабха, видя это, наделил её одиннадцатью головами, чтобы она могла продолжать слышать крики страдающих, тогда Гуаньшиинь попыталась дотянуться до всех нуждающихся, но ее руки разорвались. И тогда Амитабха дал ей тысячу рук, обрекая на вечные страдания.

Имя героини состоит из Я - глагола в значении "смотреть, созерцать, предаваться чему-либо», ЩВ, где Щ используется в значении "мир, вселенная», а "в означает "звук», что вместе толкуется как «созерцающая звуки Вселенной». Стоит нашего внимания то, что в индийской культуре Гуаншиинь является мужчиной - бодхисаттвой Авалокитешвара.

Почему после перехода в китайскую культуру персонаж Гуаншиинь обрела женский облик? Причина проста: в глазах патриархального общества добродетель, милосердие и помощь страдающим - это качества, ожидаемые и характерные только для женщин. В то время как мужских персонажей превозносят за их героические подвиги, физическую силу и жесткий характер, женским персонажам остается лишь быть понимающими, всепрощающими красавицами, готовыми принести себя в жертву ради других.

Библиографический список

Однако не стоит забывать о женских именах, указывающих на высокий статус героини. Например, хранительница эликсира бессмертия жена Нефритового императора - Си Ванму.

5Жй, где ¡5 «запад», а Жй «королева-мать». Ее зовут королевой-матерью Запада, так как в iSS «Шаньхай цзин Книга гор и морей» упоминается, что она впервые появилась из вод Западного моря. Насколько нам известно, иероглиф Ж - «король», который используется как обозначение правителя (в китайском языке нет разделения по родам), почти не встречается в женских антропонимах, это объясняется тем, что правителями в основном, являются мужчины. Наличие такого высокого ранга можно объяснить тем, что Си Ванму замужем за Нефритовым Императором, который является верховным божеством даосского пантеона, в то время как настоящее имя богини - ШШЩ Ян Ваньцзинь, где Ш фамилия (не переводится), Ш состоит из графемы ~к «женщина» и фонетика Й, а иероглиф Щ построен по той же структуре. Данное имя можно толковать как «грациозная красавица/послушная красавица», что тоже является одним из примеров акцентирования внимания на внешности мифической героини.

Таким образом, в настоящей статье мы рассмотрели имена женских мифических персонажей в китайской мифологии.

Перед нами была поставлена цель: выявить характерные особенности в женских именах китайских мифических героинь, указывающих на социально-культурное неравенство между мужскими и женскими персонажами. В ходе работы были выполнены поставленные задачи и достигнута цель исследования. Выявлены следующие особенности в имянаречении женских мифологических персонажей:

1. Женский образ в китайской мифологии довольно противоречив: с одной стороны, она - великая бессмертная богиня, обладающая невероятными способностями, а с другой стороны - угнетенная, послушная красавица, дополнение к своему отцу, брату, супругу.

2. Идет сильное акцентирование внимания зрителя на внешности героини (иероглифы со значением "красавица").

3. В женских именах приветствуются иероглифы со значением «послушная, покорная».

Безусловно, существуют женские антропонимы, отражающие любые другие черты характера, кроме безропотности, важные достижения или подвиги мифических героинь, но мы не можем отрицать тот факт, что большинство женских личных имен отражают «второсортность» женщины, отношение к ней как к красивому предмету и ее низкое положение.

В заключение хотелось бы добавить, что данная тема все еще нуждается в более глубоком исследовании. Перед нами стоит задача построить более полноценное представление об антропонимических системах в мифологии, так как именно в них хранится важнейшая, нетронутая временем лингвистическая информация и картина мира того времени.

1. Мечковская Н.Б. Мифы и фольклор. Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий. Москва: Издательский дом: Агентство «Фаир», 1998.

2. Сидихметов В.Я. Китай: страницы прошлого. Смоленск, 2000.

3. Васильев Л.С. Древний Китай: в 3 т. Перевод Чуньцю. Москва, 2000; Т. 2.

4. Юань К. История стрелка И и его жены Чан-э. Мифы древнего Китая. Москва: Наука, 1965; Глава IV.

5. Дашеева В.В. Китайские антропонимы: вопросы истории, семантики и функционирования. Улан-Удэ: Бурятский государственный университет, 2014.

6. Никонов В.А. Антропонимика. Москва: Наука, 1970.

7. Hanks P., Parkin H. Family names. The Oxford Handbook of Names and Naming. 2016: 214 - 215. References

1. Mechkovskaya N.B. Mify i fol'klor. Yazyk i religiya. Lekcii po filologii i istorii religij. Moskva: Izdatel'skij dom: Agentstvo «Fair», 1998.

2. Sidihmetov V.Ya. Kitaj: stranicy proshlogo. Smolensk, 2000.

3. Vasil'ev L.S. Drevnij Kitaj: v 3 t. Perevod Chun'cyu. Moskva, 2000; T. 2.

4. Yuan' K. Istoriya strelka I i ego zheny Chan-'e. Mify drevnego Kitaya. Moskva: Nauka, 1965; Glava IV.

5. Dasheeva V.V. Kitajskie antroponimy: voprosy istorii, semantiki i funkcionirovaniya. Ulan-Ud'e: Buryatskij gosudarstvennyj universitet, 2014.

6. Nikonov V.A. Antroponimika. Moskva: Nauka, 1970.

7. Hanks P., Parkin H. Family names. The Oxford Handbook of Names and Naming. 2016: 214 - 215.

Статья поступила в редакцию 30.11.21

УДК 81

Solodilova I.A., Doctor of Science (Philology), senior lecturer, Orenburg State University (Orenburg, Russia), Russia),

E-mail: solodilovaira16@gmail.com

EUPHEMISTIC SEMANTICS: CONCEPTUAL AND FUNCTIONAL FEATURES OF THE IMPLEMENTATION. The paper deals with euphemism semantic changes cognitive mechanisms that are crucial for understanding the euphemization process. Their significance is determined by the influence on the functional purpose and pragmatic peculiarities of the lexical item and on the conceptual content related to it. As such, the paper describes mechanisms of refocusing, ontologization and privatization of new knowledge and its metarepresentation in language. Refocusing is interpreted in the categories of cognitive integration as its special case (method), the peculiarity of which consists in the focus shift from one feature (contained in the name of the antecedent) to another (constituting the motive of renaming) when nominating the object. The second part, basing on concrete examples, covers the issue of correlations between the conceptual content and lexical meaning, their influence on euphemistic unit functioning, and the conditioning of the euphemization degree by context.

Key words: euphemism, semantic, cognitive mechanism, refocusing, cognitive integration and derivation, pragmatic function.

И.А. Солодилова, д-р филол. наук, доц., Оренбургский государственный унивесрситет, г. Оренбург,

Е-mail: solodilovaira16@gmail.com

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.