Научная статья на тему 'Сабир и первые классики XIX века'

Сабир и первые классики XIX века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
66
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
САБИР / SABIR / КЛАСИЧНА ЛіТЕРАТУРА / КЛАССИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / CLASSICAL LITERATURE / ТРАДИЦИЯ / TRADITIONS / САБіР / ЗРАДИЦіЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Каграманова У.

Сабир связан с классической азербайджанской литературой неразрывными нитями. Его творчество является нродолжением традиций классической азербайджанской литературы в ХХ веке. Сабир является главной силой связывающей азербайджанскую литературу с национальными традициями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сабир и первые классики XIX века»

Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского Серия «Филология. Социальные коммуникации». Том 25 (64). № 2, ч. 2. 2012 г. С. 174-178.

УДК 811.512.162

САБИР И ПЕРВЫЕ КЛАССИКИ XIX ВЕКА

Каграманова У.

Азербайджанский государственный педагогический университет, Азербайджан

e-mail: a2folklor@yahoo.com

Сабир связан с классической азербайджанской литературой неразрывными нитями. Его творчество является продолжением традиций классической азербайджанской литературы в ХХ веке. Сабир является главной силой связывающей азербайджанскую литературу с национальными традициями.

Ключевые слова: Сабир, классическая литература, традиция

Постановка проблемы. В классической азербайджанской литературе Мирза Алекпер Сабир занимает особое место. Он является мастером, отличающимся от остальных не похожим ни на кого яркими особенностями своего творчества, ни напоминающим никого совершенно новаторскими качествами. Особенность таланта Са-бира заключалась в его сатирах. В данном аспекте Сабир абсолютно бесподобный поэт. Известно, что в азербайджанской литературе в досабировский период сатирические элементы относятся преимущественно к творчеству Закира и Сеид Азима. Сабир образцы нашей классической литературы развил вплоть до создания сатирической школы. Новаторство Сабира заключается в его сатире, особенностях сатиры. Делая первый шаг, он видел школу Сеида Азима Ширвани. Его художественный вкус, способность тонко воспринимать слово, излагать мысль ярко и ясно начала воспитываться еще в этой школе. А затем народная жизнь стала истинной школой для Сабира. А.Лукьянова, А.Джафар, А.Мирахмедов, А.Али, Дж.Хандан, Н.Пашаева, Т.Новрузов и др. наши исследователи занимались этой проблемой в научно-исследовательских работах и статьях. И в данной статье поведем разговор о взаимных творческих связях нижеуказанных первых классиков XIX века с М.А. Сабиром.

1. Сабир и Сеид Абулькасим Набати: При рассматривании связей М.А. Сабира с классическим наследием, внимание привлекает творчество одного из видных представителей азербайджанской литературы XIX века Сеида Абулькасима Набати. Произведения, написанные в народном духе Набати, воспользовавшимся 2 ведущими ветвями - предшествующей себе классической литературой и устным народным творчеством, долгое время были на устах ашугов. Проведший впервые в сабироведении параллели между этими двумя мастерами А.Али отмечал, что в ряде сатирических произведений М.А.Сабира, наряду с прямыми подражаниями Набати, встречаем и записи, использовавшие мотивы Набати, составившие его «антипод», то есть изнанку. Если лирический герой Набати проливает слезы по своей любимой, выбивается из сил и становится пессимистом, написанный Сабиром тип, наоборот, не стесняется дойти до крайности и, ползая за «любимой», выглядеть смешным.

Набати:

Galma, galma, getyax§i-yax§i san, Man sanin kimi yari istamam. Óldü açiqin, birca galmadin, indi san edan zari istamam Сабир:

Getma-getma, ay dilbar! Mani etma mükaddar-Ózümü yüz cavana, Eylamaram barabar!

Согласно А.Али, в произведениях Набати можно найти не только дух, но даже и лексический состав, ряд выражений, манеру высказывания знаменитого стихотворения Сабира, написанного в насмешливой манере стереотипными выражениями, сохранившимися веками и превратившимися в тафталогию, устаревшими поэтическими метафорами.

Сабир, создавая стихотворение «Sonya, ey dilbari-pakiza-ada!», как уже отмечали, наряду с творчеством С.А.Ширвани, воспользвался и месневи (двоестро-чие) Набати, сочинил ему сатирическое подражание.

Рассматривая единственную рифмованную прозу - бахри-тавил (bahri-tavil) Набати, вспомниаются знаменитые образцы рифмованной прозы Сабира, просматриваются родственные связи между ними. Разница только в том, что как мы отмечали, одно из них «лицо», другое «изнанка», противоположные полюса единого целого («положительное и отрицательное»).

Набати:

Munca kim dedim: oldüm, oldüm ay! San gavur qizi bir inanmadin. indi galmiçam naçim üstüna, Dur ki, san edan zari istamam!.. Сабир:

Bundan yana donübisa mir-mir mirildayir, Qoymur olam evimda da rahat, gavur qizi!

2. Сабир и Гаджи Абульгасан Раджи:. Согласно Акраму Сафару, у Сабира есть подражание и на стихотворение Абульгасана Раджи. Эта сатира-подражание Сабира впервые была издана 18 января 1909 года в 3-ем номере журнала «Молла Насреддин», за подписью «Duaguyimillat dbunasr Çeybani» - Молящийся за народ Абунаср Шейбани. Включен во все издания. В 3-ем и 4-ом издании был дан под названием «Na dars olaydi..» [1, 381]. Название этого стихотворения-подражания «Мечта» («Не было бы ни уроков, ни школы, ни учения!»). Это лирическое стихотворения Сабира стала причиной создания сатирического стихотворения у Сабира. Народный поэт создал образ себялюбца, ненавидящего науку, школу. Устами сатирического героя Сабир, написавший на его газель, знаменитую словами "Na e§q olaydi, na a§iq.." - «Не было бы любви, не было бы влюбленных..», пародию: Гаджи Абульгасан Раджи: Na e§q olaydi, na a$iq, na hüsni-dilbar olaydi,

175

Ns ayins, ns safa, ey kónül, ns côvhsr olaydi.

Сабир:

Ns dsrs olaydi, пэ msktsb, пэ elmü ssnst olaydi!

Ns dsrss, msktsbs, elms, filans hacst olaydi!

Или же:

Ns günds, hsftsds,ayda çixan qazet vs ns jurnal,

Ns mstbss, ns mühsrrir vs ns tsbast olaydi!

На это стихотворение Абульгасана Раджи написали подражания Х.Б.Натаван, Сеид Азим, Мирза Рагим Фена, Гасан Кара Хади, Миргасан Мир и пр. поэты; позднее и Сабир, и Джавид написали ценные содержанием и формой стихотворения в этом размере и рифме.

Натаван:

Ns msn olaydim, ilahi, ns ds bu alsm olaydi,

Ns ds bu alsm ara dil müqsyysdi-qsm olaydi.

Сабир:

Ns dsrs olaydi, ns msktsb, ns elmü ssnst olaydi!

Ns dsrss, elms, filans bu qsdsr hacst olaydi!

Джавид:

Ns e§q olaydi, ns a$iq, ns nazli afst olaydi,

Ns xslq olaydi, ns xaliq, ns s^ki-hssrst olaydi.

Ns dsrd olaydi, ns dsrman, ns sur olardi, ns matsm,

Ns a^iyaneyi-vüslst, ns bari-firqst olaydi.

Эти строки из драмы Джавида «Шейх Санан», широко распространившиеся и положенные на музыку, соединяются со стихотворением Сабира не только размером, но и рифмой. Размер во всех этих стихотворениях представляет собой первый вид размера аруза - муджтасс (msf A'ilünfs'ilAtün msf A'ilünfs'ilAtün).

Стихотворения Сабира с Джавидом отличаются совершенством размера по сравнению с предшественниками. В них нерифмованные строки, как и рифмы, последовательно находятся в первом виде муджтасс. У предшественников же, кроме конечных двустрочий, первые, то ест нерифмованные, строки бейтов очень часто написаны не в первом, а во втором виде муджтасс: msf A'ilün fs'ilAtün msf A'ilünfs'ilün. Эти стихотворения Сабира с Джавидом можно посчитать формальным подражанием стихотворениям предшественников. Однако ни один из них не является подражанием на стихотворения ни Раджи, ни последующих поэтов. Они являются произведениями с иным качеством, иным содержанием. Краткого сравнения стихотворения Раджи и стихотворения Сабира достаточно для подтверждения этой идеи. Основные понятия в стихотворении Раджи: e$q, a$iq, hüsn, naz, gsmzs, dideyi-tsr, zülf, $ans, ariz, $sm, psrvans, xal, sbru, çe^ms, müjdan, rsqs, mütrib, csng, tar, bszm, saqi, mey, sagsr, ey§i-vssl, rsqib, qsm, kirys, bülbül, gül, xar, badi-bahar, qslb, qamst, $im$ad, str и пр.

Основные понятия в стихотворении Сабира: dsrs, msktsb, elm, ssnst, dsftsr, qslsm, müsllim, üsuli-csdid, millst, qszet, jurnal, mstbss, mühsrrir, Çsrq, Yaponiya, Iran, Türkiys, Qanuni-ssasi, yeni türklsr, "Molla Nssrsddin", qabiliyyst, ibrst, qeyrst и пр.

Согласно А.Джафару, эти 2 группы слов явно показывают, что нет оснований для того, чтобы один из этих стихотворений являлся подражанием для другого. Од-

176

на-единственная строка в стихотворении Раджи связывает его со стихотворением Сабиром.

Ыэ tifl olaydi, пэ mdktdb, пэ ddrs olaydi, пэ elm [3, 61].

При внимательном взгляде видно, что эта строка в поэзии Раджи выглядит, можно сказать, заплатой. Созвучие одной строки в стихотворении Раджи из 20 бейтов со стихотворением Сабира из 13 бейтов похоже на случайность. У этой строки нет относительной смысловой связи не только со всем стихотворением или его частью, но даже и с верхней или нижней строками.

Следовательно, у сабировской строки с поэзией Раджи нет в целом ничего общего. Стихотворение Сабира ни при каких обстоятельствах не может называться подражанием стихотворению Раджи. Формальное сходство между стихотворением Сабира и стихотворением Раджи появилось благодаря не самому Раджи, а подражаний на Раджи, написанных иными поэтами. С этой стороны написанное Сабиром на совершенно другом уровне, именно по-сабировски сатирически стихотворение расценивается как подражание не на одного поэта, а на стихотворения, написанные в этой форме в целом.

3. Сабир и А. Бакиханов: В произведении «Назидание» повествует о вопросах воспитания. В стихотворении «Населению Тебриза» критиковал невежество, отсталость в сфере культуры. В «Наказании за действие», «Лишении надежд» раскрывал лица постоянно соперничающих двуличных, льстивых, клеветничающих придворных. Хотя эти произведения написаны в традиционном дидактическом тоне, другими своими произведениями А.Бакиханов в азербайджанскую литературу вошел как новаторствующий представитель нового баснописания. Эта новая форма баснопи-сания, начавшись с басни «Лиса и баран», подвергшей огню критики коварство, жадность, показавшей необходимость единой борьбы против неправедности, несправедливостью, сохранилась и по сей день.

Согласно Азизу Мирахмедову, о духовной близости А.Бакиханова-Гудси Саби-ру в прессе писалось давно. Сабир в литературном уголке газеты «Правда», открытой в 1910 году, напечатав образец из стихотворения Гудси, открыто выразил ему свое уважение. Но этих 2 больших писателей связывает друг с другом не только этот маленький факт. Более значима близость между знаменитым стихотворением Сабира «Вопрос-ответ», начинающимся восклицанием «Не смотри!..» и поэтическим рассказом «Условия совещания» Гудси, написанном на эту тему.

В стихотворении А. Бакиханова говорится, что в Ширване жил эмир, в целом неплохой человек, но его эгоизм все портил. Однажды сговаривается с неким умным лицом. Эмир, как всегда, проявив упрямство, пытается сделать все по-своему. Как классические баснописцы Востока и Запада, А. Бакиханов тоже завершает стихотворения 6-тистрочной моралистической концовкой. Впервые перевод этого написанного на фарси поэтического рассказа был издан в 1864 году в стихотворной книге А.Бакиханова «Художественные произведения». Для утверждения о том, что данное стихотворение Сабира переведено из Гудси, нет. Однако, принимая во внимание близость замысла и сюжетной линии, можно предположить, что Сабир был знаком с произведением Гудси, или же они оба взяли эту тему из средневековой литературы. Анализ обоих произведений приводит к выводу о том, что произведени Сабира по своей

177

эмоциональной силе, мятежному духу более воздействующее, чем «Условия совещания». Как бы ни было, существует все возрастающая связь между стихотворением Гудси и Сабира. Сабир не был подражателем предыдущих поэтов, использовал их различными способами для своих новых целей. Использовав один к одному некоторые строки классических поэтов, на некоторые написав пародии, некоторые переведя и отдельными замыслами большинства воспользовавшись как поэтическим способом, использовав в обратном смысле, создал оригинальные произведения. Использование в подобной форме в художественной литературе является качеством, присущим только Сабиру. Вообще, ни один поэт не может пойти дальше другого поэта. Но поскольку путь, избранный Сабиром, полностью отличен, он смог создать оригинальные произведения нового содержания. И этим проторил свою тропу.

Выводы и перспективы. Уже в эпоху Сабира классическая стихотворная форма потеряла свою силу, или должна была возникнуть новая форма, или должны были быть сделаны изменения во все еще сохранившейся в мышлении людей классической форме. И Сабир изменял, искусно насмехаясь над стандартизированным, избитым сюжетом и особенностями выражения устаревшей поэзии. Сатира Сабира, приводившая в трепет режимы, существующие в Азербайджане и на Ближнем Востоке, а также во всем прогрессивном мире, и впавшие в косность умы, в течение 5 лет расцветала и для последующей жизни человечества приобрела вечную жизнь в качестве поэзии, всегда идущей в авангарде, опережающей человеческое мышление и развитие.

Литература

1. Pa^ayeva N. Sabir novatorlugu / N. Pa^ayeva. - Baki : Mutsrcim, 1997. - 108s.

2. Csfsr Э. Sabirin yaradiciliginda tshzil, nszirs vs bsnzstmslsr / Э. Csfsr // Azsrb. SSR.EA-nin xsbsrlsri, ictimai elmlsr seriyasi. - 1962. - № 5.

3. Divani-Raci, Tabriz, 1909.

4. 9li A. M. e.Sabirin satira ssnstkarligi / A. 9li. - Baki, 1999. - 144 s.

Каграманова У. Ф. Сабiр i першi класики XIX стол^тя / У. Ф. Каграманова // Вчет записки Тавршського нацюнального ушверситету iHffii В. I. Вернадського. Серш «Фшологш. Сощальш кому-нжацп». - 2012. - Т. 25 (64), № 2, ч. 2. - С. 174-178.

Сабiр пов'язаний з класичною азербайджансько! лiтературою нерозривними нитками. Його твор-чiсть е продовженням традицш класично! азербайджансько! лiтератури в ХХ столгт. Сабiр е головною силою зв'язуе азербайджанську лiтературу з нацюнальними традицiями.

Ключовi слова: Сабiр, класична лiтература, традицiя

Kagramanova U. F. Sabir and the first classics of XIX century / U. F. Kagramanova // Scientific Notes of Taurida V. I. Vernadsky National University. - Series: Philology. Social communications. - 2012. -Vol. 25 (64), No 2, part 2. - P. 174-178.

Sabir is connected with the classical Azerbaijan literature indissoluble threads. Its creativity is continuation of traditions of the classical Azerbaijan literature in the XX-th century, in revolutions. Sabir is the master strong connected with national traditions of the Azerbaijan literature.

Keywords: Sabir, classical literature, traditions

Поступила в редакцию 15.09.2012 г.

178

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.