Кулиева Минара Наряд кызы ИЗ ИСТОРИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ТВОРЧЕСТВА ...
УДК811.512.162
ИЗ ИСТОРИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ТВОРЧЕСТВА МОЛЛА ПАНАХА ВАГИФА В ЖАНРЕ «ГОШМА» В АЗЕРБАЙДЖАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
© 2016
Кулиева Минара Наряд кызы, преподаватель кафедры английского языка для гуманитарных факультетов Бакинский государственный университет, Баку (Азербайджан)
Аннотация. Вагиф - великий азербайджанский поэт XYIII века. Его считают основоположником реализма в азербайджанской классической литературе. Жизнь, государственную деятельность и творчество Вагифа начали изучать еще в XIX веке. К сожалению, труды А.Бакиханова, Мирзы Джалала, Мирзы Адыгезал Бека, Мир МехтиХазани, Рзакулибека, Карадаги, говорившие о Вагифе, большей частью оставались в рукописных вариантах. Первым издателем Вагифа был знаток восточной поэзии Мирза Юсуф Карабаги. В 60-х годах XIX века ГусеинГайыбов составляет четырехтомную рукописную антологию азербайджанской литературы. В ХХ веке творчество Вагифа исследовали Фиридун бек Кочарли, Гамид Араслы, СалманМумтаз, Азиз Шариф, АразДадашзаде, и др. Вагиф является реалистом по своему подходу к жизненным событиям.
Ключевые слова: народное творчество, новое направление, история исследования, художественное мышление, традиции классического азербайджанского стихосложения, новое литературное направление, возникновение новых поэтических форм, нравственный мир.
HISTORY RESEARCH CREATIVITY MOLLA PANAH VAGIF IN THE GENRE OF «GOSHMA»
IN AZERBAIJAN LITERATURE
© 2016
Guliyeva Minara Naryad kyzy, lecturer in English for humanitarian faculties Baku State University, Baku (Azerbaijan)
Abstract. Vaqif is a great Azerbaijanian poet of XVIII century. He is considered to be the founder of realism of Azerbaijan classical literature.Vagif's life, public activity and creative work were begun to be researched in XII century. A.Bakikhanov, Mirza Jalil, Mirza Adigezal Bek, Mir Mehdi Khazany, Rzakulibek, Karadagy has researched Vagif's creative work. It is a pity that the great part of their research has remained as a manuscript.The first publisher of Vagif's works was Mirza Yusif Garabagy - the expert of Eastern poetry. Gusein Gaibov made up four-part manuscript anthology of Azerbaijan literature in 60s of XIX century. In XX century Vagif's creative work was researched by Firudin bek Kocharli, Hamid Araslih, Salman Mumtaz, Aziz Sharif, Araz Dadashzadeh and the others.Vagif is considered to be a realist poet for his attitude to vital events.
Keywords: people"s creative work, new trend, the history of research, artistic thought, the tradition of classical Azerbaijan versificationthe creation of new poetic(al) forms, moral world.
Актуальность проблемы. Исторические события, произошедшие в ХУП-ХУШ веках, поставили перед литературой новые, более существенные задачи. Процесс формирования нового направления в литературе был связан, с одной стороны, с отдалением от особенностей, составлявших основу старой литературы, с другой - со становлением новых событий и художественных факторов в художественном творчестве. На этих основах и шел процесс формирования своеобразных философско-эстетических взглядов, присущих новой литературной системе, художественное мышление, опирающееся на народное творчество.
Степень исследованности проблемы. Есть целая плеяда исследователей, которые рассматривали исследуемую проблему под различным ракурсом. Среди них следует, прежде всего, назвать Г.Араслы, Ф.Кочарли, Ю.В.Чеменземинли, С.Гусейна, С.Мумтаза,
A.Шукюрзаде, М.Рафили, А.ахундова, Т.Гаджиева, М.Касумлы, М.Хакимова, К.Аллахъярова, Т.Кулиева и т.д. подробно были рассмотрены особенности азербайджанской ашугской поэзии, жанр гошма, проблемы творчества М.П.Вагифа. среди ученых-литературоведов
B.Юсифли, М.Мамедова, Т.Муталлимова, которые в своих монографических исследованияхизчали указанные стороны творчества М.П.Вагифа. к данным аспектам творчества также обращались М.Кулизаде, М.Султанов в своих статьях. Особо следует указать работы М.Рзазаде «Лирика в гошма, теснифах и дейишмеВагифа», К.Агаевой «Гошма в современной азербайджанской поэзии»(кандидатские диссертации), А.Джафарзаде «Последователи М.П.Вагифа в XIX столетии» (докторская диссертация). Историко-критический обзор исследований по указанной тематике сделан нами впервые.
Цели и задачи исследования. Основной целью написания данной статьи является анализ в азербайджанской поэзии ХУШ века идейного содержания и основных форм выражения поэзии в форме «гошма» Вагифа, обобщение научно-теоретических подходов в исследо-
вании указанной проблемы. В частности, было решено обратить внимание на следующие моменты и подходы: рассмотрение теоретических вопросов поэтической эволюции жанра «гошма»; определение генезиса указанного жанра в рамках поэтической эволюции стиха вообще; анализ поэтехнологической структуры гошма (слог, такт, система рифмы), как составного элемента устной народной поэзии; исторически сложившиеся виды гошма (гошма гоша ярпаг, гошма-тесниф и проч.), системное их исследование, выявление особенностей применения в гошма Вагифа выразительных средств, таких, как метафора, метонимия, эпитеты, сравнение, риторические вопросы и т.д. Помимо этого, нами перед собой была поставлена задачарассмотреть вопросы использования в поэзии гошма до жизни и деятельности Вагифа. Здесь исследование истории вопроса мы довели до XIX века. В итоге мы попытались определить синтез устного творчества и творений Вагифа в гошме. Рассмотрены такие качества творчества Вагифа, как реализм и новаторство.
Среди методов исследования, примененных в данной статье, следует указать, прежде всего, сравнительно-исторический и литературно-поэтический анализ произведений Вагифа и литературно-исторической среды, в которой он творил. Учтен принцип преемственной связи между национальной основой и народной литературой, исходя также из новаторского подхода Вагифа, как народного поэта. Анализ велся, исходя из единства формы и содержания в жанре гошма у Вагифа, особенностей реалистического подхода к событиям действительности.
Основное содержание. Представители новой художественной системы продолжили прекрасные традиции классического азербайджанского стиха, основываясь при этом на таких принципах народного творчества, как народность и этническое своеобразие. Простота и мудрость, как качества устной народной литературы и ашугской поэзии, создали условия для успешного вос-приятиянародом нового литературного направления. Становление и эволюция новых поэтических форм в
Кулиева Минара Наряд кызы
ИЗ ИСТОРИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ТВОРЧЕСТВА .
указанное время имеют сами по себе исключительное значение. Известно, что ввосточной, в том числе в азербайджанской литературе поэтические формы были ведущим моментом в творчестве мастеров слова.
Гошма является в азербайджанской поэзии одной из наиболее распространенных форм. Еще с древних времен чувства и чаяния трудящихся выражались посредством жанра гошма. Восприятие стихов, написанных в жанре гошма в положительном смысле, как нечто близкое духу, жизни, желаниям и настроениям было связано с тем, что ашуги - песенники сами были выходцами из народа. Форм гошма широко применялась и применяется в поэтическом творчестве тюркоязычных народов. Одной из основных особенностей жанра гошма является то, что здесь вокруг ведущего понятия идет лирическое обсуждение, выступает философское размышление, формируется поэзия. В ходе этого творческого процесса формируется художественное восприятие, а объект воздействия превращается в предмет обсуждения. «Информация раскрывает внешние стороны факта, а поэтические суждения, связанные с ним, раскрывают внутреннюю сущность, закономерности его. Это единство и есть существенное отличие поэтического искусства, как поэтического источника, от других важных информационных средств. Если философ, историк, психолог говорит о жизни, то в поэзии жизнь говорит, словно сама о себе» [1, с.102-103].
В гошма художественное слово имеет более широкий контекст, нежели обычное слово. Оно не вмещается в рамки обычных словесных знаков, с точки зрения выразительности очень широкое, а образно-поэтические оттенки неисчерпаемы: «в поэтическом тексте слово для эстетического целого, то есть стиха превращается в элемент стиля, композиции, гармонии и интонации» [2, с.244-253]. На действительность содержание гошма более сильно проецируется, нежели в других стихотворных жанрах, и это связано с тем, что здесь ощутимым образом уменьшено число метафор, а образы выступают как поэтические единицы, которые могут превратиться в выражение нового смысла в поэзии.
В жанре гошмаХУШ века дух поиска хода и направления поэтического процесса, обновление метафорического словотворчества были особенно значимыми: «ХУШ век отличается тем, что в азербайджанской литературе были продолжены передовые традиции древней литературы, они развивались дальше, и, наряду с развитием, также выделялись своим специфическим своеобразием. Азербайджанская литература ХУШ века прошла исключительно совершенный и богатый путь развития. Азербайджанский народ взрастил таких гениев ума, как Низами, Хагани, в особенности стоит подчеркнуть имена Насими и Физули, которые в Х1У веке писали на своем родном языке, и их произведения стали классическими образцами азербайджанской литературы» [3, с.10-11].
Основное содержание. В ХУШ веке азербайджанская литература еще более приблизилась к устной народной литературе, ашугской поэзии, народному говору. В ашуг-ских гошма, возникших как раз в ХУШ веке, воспевалась борьба народа за свое освобождение. В этих гошма был дух неустанной борьбы. Такие образцы поэтического творчества с большой любовью встречались народом.
Вагиф, как признанный основатель новой азербайджанской литературы, заслужил признание народа своими прекрасными газелями и мухаммасами. Он смог также ясно подтвердить свое поэтическое призвание и в жанре гошма. Посредством этого жанра Вагиф воспевал мирскую любовь, большие и маленькие радости простой жизни.
В указанный период идет процесс превращения правил средневековой поэзии, считавшихся неизменными, под сильным воздействием народной культуры и литературы в новые, более современные. Эта литература, понятная народу, бывшая близка к его эстетическим взглядам и философскому стилю мышления, смогла более полно выражать содержание социальной жизни.
В ХУШ веке взаимосвязь между устным народным
творчеством и традициями письменной поэзии усилилась настолько, что это привело к синтезу в новой литературе традиционных подходов в указанных двух направлениях художественного творчества.
Творчество М.П.Вагифа привнесло в классическую азербайджанскую литературу новое дыхание, вдохновило его. Его блестящая, разнообразная поэзия была полна жизни, радости и страсти. Он был поэтом страстей и радости. Чувства и эмоции, высокая, пламенная страсть, красота и философия любви были основными особенностями гошма Вагифа. Те враги, которые вынесли ему смертный приговор, даже не могли себе представить, что он будет вечно жить в памяти народной.
В ХУШ веке в Азербайджане не было развито печатное производство. Однако произведения Вагифа передавались из уст в уста, оставаясь в памяти и сознании современников. Его произведения по строкам, строфам, частичкам хранились, собирались и передавались от одного человека к другому. Многие строфы поэта сохранились в ашугской поэзии. Любители поэзии, собирая гошма, газели и мухаммасы поэта, берегли их, переписывая и сохраняя для потомков.
В Институте рукописей Национальной Академии Азербайджана, в Музее истории азербайджанской литературы им. Низами хранятся десятки рукописей поэта. На страницах этих старых рукописей записаны ценные мысли поэта. Видный ученый-фольклорист Азербайджана Салман Мумтаз проделал значительную работу по сбору и обработке гошма Вагифа. Об этом видный исследователь творчества Вагифа А.Дадашзаде пишет: «Впервые стихи Вагифа в 1837-1838 годах начали собирать уроженец Шеки Ага Мухаммед и житель Шуши Мирза Саханг. Однако у нас имеются сведения о том, что произведения Вагифа начали систематизировать уже в последней четверти ХУШ века. Исследованные записи не представляют одинаковой ценности для исследования творчества Вагифа. В некоторых рукописях есть несколько стихотворений автора, однако есть и такие, где собрано более 50 стихов. Но это есть лишь одна сторона проблемы. Важна дата записи в рукописи, т.е. когда она создавалась. Есть такие рукописи, дату написания которых определить трудно» [4, с.8-9].
Разумеется, для исследователя более важными являются те рукописи, которые найдены в конце ХУШ - начале Х1Х века, т.е. рукописи стихов, написанных до прозаических произведений Вагифа. Точно известно о том, что есть рукописи, созданные еще в конце ХУШ века. СалманМумтаз был знаком с этой рукописью, он смог в них обнаружить две новые гошмы Вагифа.
Проф. Г.Араслы, подготовивший в 1945 году научное издание произведений Вагифа, нашел в рукописи «Мамедбек Джаваншир», которую взял у Гамиды ханум Мамедкулизаде, гошма. В этой рукописи есть сведения о Вагифе и Видади, образцы их стихов, сведения об аресте Видади и выпуске его на свободу. Эта рукопись также относится к ХУШ веку. Были найдены еще несколько интересных рукописей, относящихся к ХУШ веку. Из указаний к данным рукописям мы узнали, что они составлены примерно в 1784-1785 годах, т.е. еще при жизни поэта.
Согласно исследованиям А.Дадашзаде, поэт Андалиб Гараджадаги, живший и творивший в конце ХУШ - начале Х1Х века в Южном Азербайджане, также разместил в своем диване гошму Вагифа. В рукописи, датируемой 30-ми годами Х1Х века, найдено более 60 гошма Вагифа. Первым издателем стихов М.П.Вагифа стал историк, человек, глубоко изучивший восточную поэзию, Мирза Юсиф Гарабаги. С помощью поэта Мирзаджана Мадатова Мирза Юсиф Гарабаги подготовил поэтический сборник стихов поэта и под названием «Вагиф и его современники» литографическим способом издал в Буйнакске (ранее - Томирхашура) книгу. Среди издателей произведений Вагифа следует указать также и известного русского востоковеда Адольфа Берже. Последний подготовил сборник произведений азербайджанских поэтов, который он издал
Кулиева Минара Наряд кызы ИЗ ИСТОРИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ТВОРЧЕСТВА ...
в Лейпциге, в Германии. В этот сборник были включены 50 стихов Вагифа, взятых из сборника, изданного Мирзой Юсифом Гарабаги.
В 60-80-е годы Х1Х века один из видных просветителей Азербайджана того периода, муфтий Кавказа Гусеин Эфэнди Гайыбов подготовил к печати четырехтомную онтологию, куда включил также 30 стихов Вагифа, не известных Мирзе Юсифу Гарабаги и Адольфу Берже. Эта рукопись (она так и не была издана) очень помогла в издании многих поэтических сборников М.П.Вагифа.
Творчество М.П.Вагифа начало исследоваться еще в Х1Х веке. К сожалению, исследования А.Бакиханова, Мирзы Джамала, Мирзы Адыгезалбека, Мир Мехти Хезани Рзакулубека о поэте Вагифе и о главном везире Карабахского ханства, выдающемся государственном деятеле Вагифе остались в рукописях и не были доведены до сведения широкой общественности. Публикация этих произведений началась лишь в конце ХХ столетия.
Ясно, что личность поэта, его заслуги, как государственного деятеля, не могли быть забыты. Его слава еще при его жизни доходила до Грузии, России, Ирана и Турции. В этих краях Вагифа знали и как поэта, и как государственного деятеля. Еще в 1847 году Мирза Джамал писал: «его прекрасные стихи написаны на прекрасном тюркском языке. Эти стихи были очень популярны у народа, переходили из уст в уста» [5, с.104].Мирза Адыгезалбек в своем произведении «Гарабагнаме» писал, что это был необыкновенно умный и сдержанный человек. Он обладал очень большими знаниями и пылким сердцем. Его стихи напоминают дорогой жемчуг, собранный в ожерелье. Вагиф был поэтом, стоявшим на самой вершине словесного творчества» [6, с.78].
Впервые о лирике поэта писал М.Ф.Ахундов. В своей статье «Поэзия и проза»он высоко оценил творчество Вагифа. Ахмедбек Джаваншир в своем произведении, напечатанном в Шуше «О политическом существовании Карабахского ханства с 1747 по 1805 годы» характеризовал поэта, «как великого человека и великую личность, пользовавшегося среди народа большой популярностью». Помимо этого, Ахмедбек Джаваншир написал «Повесть о придворном Вагифе», которая впоследствии была утрачена.
Сведения о жизни, поэтическом творчестве и политической деятельности поэта можно встретить в произведениях поэтов, писателей и историков, жившим в первой половине Х1Х века[7, с.12-23]. А.А.Бакиханов в своем произведении «Гюлистани-Ирэм» также упоминает Вагифа [8, с.221]. Русский военный историк В.Потто также назвал Вагифа знаменитым карабахским поэтом [9, с.290-291].
Первым переводчиком гошмы Вагифа на русский язык был М.Ф.Ахундов. Это была гошма «О, если встречу я в саду открытом свое очарование». Ахундов опубликовал подстрочный перевод этого стихотворения в сборнике «Зурна», изданном в Тифлисе в 1855 году. В переводе это звучало, как «Идеал в восточном понимании». В сборнике имелось такое примечание: «Буквальный перевод письма в стихах от молы Панаха, визиря Карабахского владетеля, к Видади, приближенному Имеретинского царя». Этот перевод был положительно встречен в русском сообществе.
Русский писатель Н.Г.Чернышевский в 1855 году в журнале «Современник» написал добрый отзыв об этом самом стихотворении. Затем эти стихи вышли в известном в те времена журнале «Отечественные записки» [10, с.1-5].
Турецкий поэт М.Муджтахидзаде опубликовал стихи Вагифа в онтологии под названием «Риязуль-ашигин»в 1911 году в Станбуле [11, с.18-20]. Произведения Вагифа, переведенные Адольфом Берже на немецкий язык, были встречены немецкими читателями с большим интересом. Украинский востоковед Н.И. Гулак писал: «на основе выступлений и отзывов немецкой критической мысли можно сказать, что стихи Вагифа в соответствующем немец-
ком переводе могли быть сравнены с самыми лучшими образцами немецкой поэзии» [12]. Из сказанного можно сделать вывод о том, что немецкий читатель ставил стихи Вагифа на одну ступень со стихами Гейне или Гете [12].
Одним из удачных переводов М.П.Вагифа можно назвать газель «Посмотри». Это произведение, написанное сразу после смерти шаха Ага Мухаммед Гаджара, привлекло внимание польского поэта Тадеуша Ладгзаблонского. На основе подстрочника, сделанного А.А.Бакихановым, Т. Ладгзаблонский сделал перевод на польский язык. Эти стихи были опубликованы в Варшаве в сборнике стихов пд названием «Рубок». Вместе с тем все это было далеко от системного, широкого и целенаправленного исследования творческого наследия Вагифа.
Первым исследователем творчества Вагифа стал ФиридунбекКочарли. Ф.Б.Кочарли обладал глубокими знаниями и широким мировоззрением, что дало ему возможность глубоко продвинуться в исследовании истории и теории азербайджанской литературы, и в особенности творчества М.П.Вагифа. Его произведение «Материалы по истории азербайджанской литературы» вышло в Баку в 1925 году. Здесь широко и всесторонне было исследовано творчество Вагифа, его вклад в национальную литературу и культуру, в историю культуры. Ф.Б.Кочарли писал, что «если бы такие знаменитые поэты, как Вагиф и Видади, появились бы у другого народа, то слава их давно бы переросла границы, а их произведения давно бы увидели свет»[13, с.34-37]. Кочарли впервые дал художественный анализпоэзии Вагифа. Исследователь с большой любовью говорил о том, насколько гошмы Вагифа близки народу, насколько они многообразны, оптимистичны. Ф.Б.Кочарли в книге, изданной на русском языке, называл поэта человеком нежных чувств, необычайной любви, больших нравственных качеств.
Русский ученый А.Крымский, говоря о тюркоязыч-ной литературе, ссылался именно на Фиридунбека [14, с.139]. Вместе с тем некоторые исследователи указанного периода упрекали поэта в идейной узости тематики гошма [15]. Кочарли в ответ подчеркивал, что если Вагифу и Видади предъявят претензии о том, что у них нет произведений, которые станут пищей для души, силой для разума, силой и движением для мысли и воображения, то таковым следует ответить, что они ведут себя на уровне, соответствующим их собственным произведениям. У Вагифа и Видади есть множество произведений, в которых мастерски изображены обычаи и обряды прошлого столетия [14]. Говоря о созданном в гошма Вагифа образе лирического героя и любимой женщины, ее природной и реальной красоте, Кочарли писал: «горящие глаза, любимые поэтом - это те глаза, в которых отражены душевное состояние и разум. Поэт любит глаза с зорким взглядом, это не те черные глаза, которые внешне, как у лани, прекрасны, однако не в состоянии привести в чувство человека, его сердце» [13].
После смерти Ф.Б.Кочарли в 1925 году был опубликован учебник по истории азербайджанской литературы, где раздел, посвященный творчеству М.П.Вагифа, следует назвать очень глубоким и серьезным исследованием.
Высокую оценку творчеству Вагифа дал Нариман Нариманов. В одной из своих статей он писал: «азербайджанцы должны иметь представление о лучших представителях мировой литературы, однако вначале они должны знать стихи истинно пролетарского поэта Сабира, народных поэтов Вагифа, Закира, Видади» [15].
Среди исследователей гошма Вагифа следует также назвать писателя Сейида Гусеина. Сейид Гусейин высоко ценил творчество Вагифа, особенно подчеркивая притягательность и красоту его гошма. В одной из своих статей он писал: «в вопросе языка Вагиф из Кавказа стоит впереди османца РзаТофига» [16].
Видный писатель Юсиф Везир Чемензаминли в своей книге под названием «Взгляд на азербайджанскую литературу» писал о гошма Вагифа [17, с.39-45].Чемензаминли называл Вагифа самым большим мастером слова после
Кулиева Минара Наряд кызы филологические
ИЗ ИСТОРИИ ИССЛЕДОВАНИЯ ТВОРЧЕСТВА ... науки
Физули. Его роман «Обагренный кровью» посвящен жизни и деятельности Вагифа. Писатель перевел и опубликовал эту книгу также на французском языке.
Особенно следует отметить среди исследователей духовного наследия Вагифа видного азербайджанского ученого Салмана Мумтаза. Он писал, что «Рудаки, освободив от внешних влияний персидскую поэзию, а Вагиф - азербайджанскую поэзию, совершили тем самым великое дело». В 1925 году С.Мумтаз опубликовал сборник стихов М.П.Вагифа. сюда были впервые включены 60 стихов поэта. В 1937 году С.Мумтаз подготовил к печати избранные произведения Вагифа. Однако сталинские репрессии не позволили этому большому ученому реализовать эту мечту. Как и сотни других ученых и представителей интеллигенции, Мумтаз также стал жертвой низкой политики репрессий [18, с.18-21].
Видный литературовед Микаил Рафили назвал Вагифа человеком, с большой любовью относящегося к своей родине, особенно подчеркнув значение патриотической тематики в поэзии Вагифа [19, с.148-149]. Исследователь истории А.Шукюрзаде также проанализировал общественную деятельность М.П.Вагифа. Среди исследователей Вагифа следует назвать и имена А.Шарифа, М.Тахмасиба, Ф.Касумзаде, М.Кулузаде, других исследователей [20]. В 1945 году в Институте литературы им. Низами, под редакцией проф. Г.Араслы были опубликованы избранные стихи Вагифа. В 1952, 1957 и 1960 годах под редакцией Г.Араслы было издано собрание сочинений М.П.Вагифа. В данном издании была проведена сверка всех рукописных текстов с издаваемым вариантом. В книгах «История азербайджанской литературы ХУП-ХУШ веков», а также «История азербайджанской литературы» главы, посвященные Вагифу, вышли в редакции Г.Араслы.
Одним из активных исследователей наследия Вагифа был видный ученый АразДадашзаде. Особенно важную роль в исследовании жизни и деятельности Вагифа сыграли две его публикации: «М.П.Вагиф: жизнь и творчество», а также книга на русском языке «Певец жизни» [21, с.102-104].
Есть и другие научные произведения, посвященные творчеству М.П.Вагифа: это диссертация доктора философии М.Рзазаде «Лирика гошмы, теджниш и дейишме Вагифа», и диссертация доктора наук АзизыДжафарзаде «Последователи М.П.Вагифа». Есть ряд произведений в тюркоязычных странах, посвященных творчеству Вагифа. Так, в разделе о Карабахе в исламской энциклопедии дается высокая оценка творчеству Вагифа. Его называют одним из блестящих представителей азербайджанской литературы. В энциклопедии отмечается, что Вагиф является знаменитым кавказским поэтом.
Турецкий ученый Рафиоглу составил онтологию азербайджанских поэтов. Здесь, упоминая Вагифа и Видади, он пишет о том сильном влиянии, которое оказала на их творчество устная народная литература: «Вагиф и Видади являются новой яркой страницей в азербайджанской литературе»[22, с.15].Другой турецкий ученый Ю. Говса в своей энциклопедии высоко оценивая Вагифа, его творчество, назвал его выдающимся представителем азербайджанской литературы [23, с.394-395]. Н.С.Бахарлы (турецкий ученый) в своей книге «История тюркской литературы» писал, что Вагиф в качестве истоков использовал народное творчество, являясь видным представителем классической азербайджанской поэзии. Вагиф пользовался широкой популярностью среди кавказских турок: «в стихах этого поэта, которые основаны на устном народном творчестве, есть чистейший говор азербайджанских турок и искреннее чувство любви» [24, с.341].
Выводы. Таким образом, обзор литературы, посвященной творчеству Вагифа, показывает, что условия его творческой жизни, обстоятельства, в которых он жил и творил, оказали непосредственное влияние на характер его творческой активности, жанровое своеобразие и сред-42
ства выразительности. Он смог сделать громадный шаг вперед относительно классических каноновпрежней литературы, проложив дорогу к новым направлениям развития художественного творчества в стране. Его влияние на последующее развитие азербайджанской литературы, несомненно, велико. М.П.Вагиф сумел в своем творчестве, связанном с гошма, выразить образ лирического героя и его любимой женщины, выразить жизнелюбие и оптимизм, любовь и красоту. Имеются особенные черты творчества Вагифа, связанные с культурологическими, социологическими и этнопсихологическими факторами. Имеется несомненная связь между творчеством Вагифа и развитием литературных жанров тюркских народов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1.Кожинов В.В. Как пишут стихи. О законах поэтического творчества. М.: Просвещение, 1970
2. Краснянский В.В. О соотношении поэтического и прозаического слова. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1981
3.Араслы Г. История азербайджанской литературы ХУП-ХУШ веков. Баку: 1956 (на азербайджанском языке)
4. Дадашзаде А. Молла Панах Вагиф. Б.: 1966 (на азербайджанском языке)
5. Мирза Джамал. История Карабаха. Б.: 1959
6. Мирза Адагезалбек. Карабагнаме. Баку: 1950
7. Кулиев А., Гасанов И., Стригунов И. развитие исторической науки в Х1Х-начале ХХ века. Баку: 1960 (на азербайджанском языке)
8. Бакиханов Аббаскули Ага. Гюлистани-Ирэм. Баку: 1951 (на азербайджанском языке)
9. Томмо В. Кавказская война в отдельных очерках, легендах и биографиях. Т. I. Спб.: 1897
10. Чернышевский Н.Г. Зурна. Закавказский альманах. // Современник, 1855, книга У11, отд. ГУ, с.1-7, «Отечественные записки», 1855, т.101, кн.7, отд. ГУ, с.1-5
11. Муджтеидзаде М. Риязуль-ашигин. Станбул: 1902 (на персидском языке)
12. Гулак Н.И. А.П.Берже как ориенталист // журнал «Русская старина», т.УГ, кн.12, 1887
13. КочарлиФиридун Бек. Материалы к истории азербайджанской литературы. Баку: 1925 (на азербайджанском языке)
14. Крымский А. история Турции и ее литературы. Т.П, М.: 1910
15. Нариманов Н. Ответ некоторым товарищам // газ. «Бакинский рабочий», 1922, № 130
16. Гусеин Сейид. Сборник литературы // журнал «Дирилик», 1915, № 16 (на азербайджанском языке)
17. Чемензаминли Ю.В. Один взгляд на азербайджанскую литературу. Станбул: 1919 (на азербайджанском языке)
18. Мумтаз Салман. Рудаки и Молла Панах Вагиф. // журнал «Фюгерафиййузаты», 1920, № 2, с.18-21; С.Мумтаз, И.Джахангиров. Молла Панах Вагиф. Баку: 1933 (на азербайджанском языке)
19. Рафили М. Патриотическая поэзия.// Журнал «Дружба народов», 1956, № 7, с.148-149 (на азербайджанском языке)
20. Шариф А. Вагиф и журнал «За родину», 1942, № 6, с.56-59; А.Шариф. Патриотическая лирика Вагифа и Видади. // известия Аз.ФАН, 1943, № 2 (на азербайджанском языке)
21. Дадашзаде А. Певец жизни. Б.: 1968 (на азербайджанском языке)
22. Рафиоглу. Азербайджанская литература. Бурса: 1941 (на азербайджанском языке)
23. Гевша Ю. Энциклопедия знаменитых турок. Станбул: 1946 (на азербайджанском языке)
24. Бахарлы Н.С. История тюркской литературы. Станбул: 1947 (на азербайджанском языке)