Научная статья на тему 'Русский язык в современную эпоху'

Русский язык в современную эпоху Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
система языка / тенденции языковой динамики / экстралингвистические причины развития языка / языковая ситуация / онимы / лингвистическая оценка языковых явлений / language system / trends in language dynamics / extralinguistic causes of language development / language situation / onyms / linguistic assessment of linguistic phenomena

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анна Евгеньевна Варнаева

В статье на основе анализа разнообразной речевой практики носителей русского языка (политиков, бизнесменов, журналистов, блогеров и др.) выявлены и описаны доминирующие направления его динамики в текущий период существования и определены обусловливающие их экстралингвистические причины. Эти ведущие тенденции характеризуют прежде всего словообразовательную и лексическую системы языка как наиболее открытые к изменениям, вызванным воздействием различного рода социальных факторов. Дана научно обоснованная оценка происходящих в языке активных процессов, позволяющая людям лучше ориентироваться в современной языковой ситуации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Russian language in the modern era

Based on the analysis of the diverse speech practice of native speakers of the Russian language (politicians, businessmen, journalists, bloggers, etc.), the dominant trends of its dynamics in the current period of existence are identified and described in article, and the extralinguistic reasons for them are determined. These leading trends characterize, first of all, the word-formation and lexical systems of the language as the most open to changes caused by the influence of various kinds of social factors. A scientifically based assessment of the active processes taking place in the language is given, which allows people to better navigate the modern language situation.

Текст научной работы на тему «Русский язык в современную эпоху»

Образование. Наука. Научные кадры. 2024. № 2. С. 248 — 253. Education. Science. Scientific personnel. 2024;(2):248 — 253.

ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ

Научная статья УДК 808.5

https://doi.org/10.24412/2073-3305-2024-2-248-253 NIION: 2007-0062-2/24-101

EDN: https://elibrary.ru/MIKCQE MOSURED: 77/27-004-2024-02-301

Русский язык в современную эпоху

Анна Евгеньевна Варнаева

Смоленский государственный университет, Смоленск,

Россия, anna6772@mail.ru

Аннотация. В статье на основе анализа разнообразной речевой практики носителей русского языка (политиков, бизнесменов, журналистов, блогеров и др.) выявлены и описаны доминирующие направления его динамики в текущий период существования и определены обусловливающие их экстралингвистические причины. Эти ведущие тенденции характеризуют прежде всего словообразовательную и лексическую системы языка как наиболее открытые к изменениям, вызванным воздействием различного рода социальных факторов. Дана научно обоснованная оценка происходящих в языке активных процессов, позволяющая людям лучше ориентироваться в современной языковой ситуации.

Ключевые слова: система языка, тенденции языковой динамики, экстралингвистические причины развития языка, языковая ситуация, онимы, лингвистическая оценка языковых явлений

Для цитирования: Варнаева А.Е. Русский язык в современную эпоху // Образование. Наука. Научные кадры. 2024. № 2. С. 248-253. https://doi.org/10.24412/2073-3305-2024-2-248-253. EDN: https://elibrary.ru/MIKCQE.

THEORY AND METHODS OF TRAINING AND EDUCATION

Original article

Russian language in the modern era

Anna E. Varnaeva

Smolensk State University, Smolensk,

Russia, anna6772@mail.ru

Abstract. Based on the analysis of the diverse speech practice of native speakers of the Russian language (politicians, businessmen, journalists, bloggers, etc.), the dominant trends of its dynamics in the current period of existence are identified and described in article, and the extralinguistic reasons for them are determined. These leading trends characterize, first of all, the word-formation and lexical systems of the language as the most open to changes caused by the influence of various kinds of social factors. A scientifically based assessment of the active processes taking place in the language is given, which allows people to better navigate the modern language situation.

Keywords: language system, trends in language dynamics, extralinguistic causes of language development, language situation, onyms, linguistic assessment of linguistic phenomena

For citation: Varnaeva A.E. Russian language in the modern era // Obrazovaniye. Nauka. Nauchnyye kadry = Education. Science. Scientific personnel. 2024;(2):248-253. (In Russ.). https://doi.org/10.24412/2073-3305-2024-2-248-253. EDN: https://elibrary.ru/MIKCQE.

Во второй половине XX—XXI в. акцент внимания лингвистов во многом переместился с анализа внутриязыковых особенностей на изучение места и роли языка во внешних для него системах. Это, в частности, выражается в появлении и активном развитии ряда лингвистических направлений, имеющих междисциплинарный характер: психолингвистики, нейро-лингвистики, этнолингвистики, лингвокультуро-

© Варнаева А.Е., 2024

логии, когнитивной и концептуальной лингвистики, социолингвистики, юридической лингвистики и др.

Отмеченный новый научный подход к исследованию языка вызван несколькими факторами. К ним, в частности, относится понимание того, что, как утверждал известный лингвист В.М. Солнцев, выявление особенностей той или иной системы, и языка в том числе, должно строиться на основе анализа внешних для него систем. Кроме этого, осознание огромной роли язы-

ка как ведущего средства познания специфики общества и психической сферы человека не может не вызывать интерес к его изучению в данном аспекте. Наконец, очевидные не только для ученых, но и для рядовых носителей языка бурно протекающие в нем в последние десятилетия процессы, определяемые изменениями в обществе, вызывают необходимость анализировать эту динамику и ее экстралингвистические причины, так как язык развивается людьми, «в язык, как и во всякую семиотическую систему, изменения вносятся извне теми, кто пользуется этой системой» [5, с. 41]. Хотя, конечно, внелингвисти-ческие причины преобразования языка переплетаются с лингвистическими причинами, усиливая друг друга, потому что говорящие не могут изменять язык по своему произволу, внося в него что-либо новое, «люди связаны устройством системы языка, которая во многом определяет характер и направление развития и изменений» [5, с. 41].

Как известно, к основным внешним «причинам языковых изменений относят трансформации структуры общества, миграцию его членов, прогресс материальной и духовной культуры, контакты с носителями других языков и др.» [4, с. 420].

Методологической основой нашего исследования выступили теории и концепции общественной природы языка (В. Гумбольдт, A.A. Потеб-ня, И.А. Бодуэн де Куртенэ), динамики русского языка и отдельных его систем (Г.О. Винокур, В.Г. Костомаров, Н.С. Валгина, Е.А. Земская, Л.П. Крысин, Г.Я. Солганик), социолингвистическая концепция Е.Д. Поливанова.

Целью исследования явилось выявление наиболее существенных тенденций развития русского литературного языка последних лет, обусловливающих их прежде всего внешних причин, а также определение лингвистически грамотного отношения к этим изменениям.

Материалом исследования послужила разнообразная речевая практика носителей языка, представленная:

1) устными и письменными высказываниями говорящих, принадлежащих к различным социальным группам (политики, бизнесмены, работники образовательной сферы, журналисты, блогеры и др.), в разных ситуациях общения, в том числе предметом анализа выступила интернет-коммуникация на платформе You Tube;

2) онимами — наименованиями магазинов, кафе, ресторанов, салонов, клиник и т.п.

Языковая ситуация, понимаемая нами как динамично развивающийся во времени процесс

функционирования и взаимопроникновения различных языковых систем в отдельно взятом социуме, в XXI в. отличается рядом специфических особенностей. Одной из наиболее ярких из них является значительное ускорение темпов изменения языка, которое затрагивает все его уровни.

Обработка собранного языкового материала позволила установить, что в большей степени эти изменения охватывают словообразовательный и лексический строй русского языка.

Активность словообразовательных процессов объясняется прежде всего тем, что в их результате в языке появляются слова, необходимые для обозначения новых реалий. При этом следует отметить продуктивность всех трех основных типов морфологической деривации: аффиксации, сложения и аббревиации.

Одной из значимых тенденцией текущего периода жизни языка является аббревиация — способ образования новых слов путем объединения сокращенных основ слов, входящих в состав устойчивого сочетания. Например: ЦФО — Центральный федеральный округ.

Следует заметить, что аббревиация получила свое широкое распространение в нашем языке еще в XX в. Ее востребованность как тогда, так и сейчас объясняется тем, что она представляет собой «самый продуктивный способ компрессии многословных названий, особенно названий учреждений, организаций (партийных, общественных, государственных), высших и средних учебных заведений и т.п.» [1, с. 148], обеспечивая экономию языковых средств, что становится особенно актуальным в условиях ускорения темпов жизни.

В современной речи широко представлены два основных вида аббревиации: инициальная и слоговая. При инициальной новое слово образуется из начальных букв или начальных звуков производящих слов: ОНФ, ЦБ РФ, ВТБ, СБП, ОСАТО, СДО, ломы, врио и др.

Но большей продуктивностью в настоящее время, на наш взгляд, характеризуется слоговая аббревиация, при которой новое слово создается из частей слов исходного сочетания: Совбез, Минтранс, кабмин, полпред и др.

При этом особую частотность обнаруживают аббревиатуры, образованные из сочетаний начальной части слова (слов) и целого слова: Рос-космос, Тазпромбанк, Минобрнауки, Рособрнад-зор, Тосуслуги, Ростуризм, госконтракты, соц-сети и др. Продуктивностью обладает начальный компонент инфо- в составе сложносокращенных слов: инфоповод, инфопродукт, инфошум.

Высокой степенью активности характеризуется и сложение — тип морфологического словообразования, при котором новое слово создается путем объединения двух или нескольких производящих основ. Причем обычно это сочетание одной или нескольких основ с целым словом. Например: правосубъектность, кибербезопас-ность, киберагрессия, кибербуллинг, криптоакти-вы, криптовалюта, медиаобразование медиа-ценности, интернет-ресурсы, интернет-коммуникация, интернет-платформа, интернет-конференция, онлайн-интенсив, Сбербанк-онлайн, офлайн-обучение, видеосвязь, маркетплейс и др.

Как видим, повышенной степенью регулярности характеризуются такие части сложных слов, как онлайн-, офлайн-, интернет-, медиа-, кибер- и некоторые др.

Наконец, продуктивностью отличаются различные способы аффиксального словообразования, прежде всего суффиксация. Причем, по нашим наблюдениям, одну из наиболее многочисленных групп слов составляют глаголы на -иро-вать, образованные от имен существительных. Например: транзитировать ^ транзит, масштабировать ^ масштаб, агрессировать ^ агрессия. Еще примеры: брендировать, монитори-ровать, стагнировать, агрегировать, маршрутизировать, стратегировать, реновировать, ком-муницировать, эмоционировать и др.

От данных глаголов в свою очередь могут образовываться абстрактные имена существительные, например стратегировать ^ стратегиро-вание, в результате чего в языке появляются словообразовательные цени, состоящие из трех звеньев: бренд ^ брендировать ^ брендирование.

На текущем этапе развития русского языка актуализируются и другие уже существующие в нем модели образования имен существительных с помощью суффиксов. Одной из таких наиболее продуктивных схем является производство слов данной части речи с помощью суффикса -ер-: блогер, тиктокер, ютубер, ресейлер, клинер, фрилансер и др.

Приведем примеры других моделей образования имен существительных с помощью суффиксов: насмотренность, читабельность, нормальность; блогинг, стайлинг; акселератор; инноватика; монетизация; цифровизация.

Префиксация представлена в современной словообразовательной системе в меньшей степени по сравнению с суффиксацией, но и с помощью приставок, преимущественно заимствованных, в настоящее время продолжают создаваться слова в нашем языке. Например: антилидеры; рефинансирование; суперсервис; демотива-тор и др.

Динамика лексического уровня является более мощной, а потому и более заметной по сравнению со всеми другими подсистемами языка. Объясняется это тем, что слово представляет собой основную номинативную единицу языка, а потому все новые явления в жизни общества, обусловленные его преобразованиями, должны быть обязательно зафиксированы с помощью слов, что ведет к непрерывному пополнению лексики неологизмами и развитию значений уже существующих в ней единиц.

Остановимся на наиболее существенных тенденциях развития русской лексической системы последних десятилетий, к которым относятся прежде всего детерминологизация, изменение лексической сочетаемости слов и заимствование.

Детерминологизация представляет собой расширение сферы использования термина, когда он выходит за рамки употребления в соответствующей научной области, приобретая общелитературный характер. Данная особенность современного дискурса вызвана распространением специальных научных знаний в публичном пространстве общения прежде всего с помощью СМИ и рекламы. К терминам, вошедшим в последние годы в обыденное сознание, относятся, например, такие как: эквайринг, кешбэк, локдаун, стагнация, офшор, фрустрация, триггер, коро-навирус, антитела, контагиозность и др.

Другим ярким направлением современной языковой динамики является расширение лексической сочетаемости слов, связанное с развитием их лексических значений, что отражается в повышении частотности использования данных лексем в русской речи.

При этом чем более актуальным становится то или иное понятие, тем шире сочетаемостные возможности и степень частотности слова, его обозначающего. Так, в эпоху цифровизации особенно востребованной стала лексема цифровой: цифровой мир, профиль, язык, след, контент, рубль, офицер, этикет, цифровая цивилизация, трансформация, революция, реальность, среда, экономика, экосистема, стоматология, платформа, валюта, грамотность, зрелость, этика, цифровое общество, образование, цифровые решения, компетенции, ресурсы, инструменты, технологии, сервисы, проекты, тренды, продукты и др.

Другие примеры часто употребляемых слов: тренд (мегатренд), ресурсы, контент, трек, паттерны, вызовы, разрывы, мониторить, прокачивать, информационный, токсичный и др. Подобные лексемы активно соединяются с большим кругом различных слов: контент актив-

ный, образовательный, эксклюзивный, цифровой; прокачивать знания, навыки, самооценку, вкус, насмотренность, гардероб; информационное поле, пространство, информационная гигиена, токсичный человек, хейтинг и др.

Приметой текущего этапа жизни языка являются такие сочетания, как архитектура мироустройства, симметричный ответ, кредитная экспансия, экономический профиль, находиться на фронтире образовательных программ, ландшафт высшего образования, коробочное решение, окно возможностей, дизайн голоса, чувствовать себя в ресурсе и др.

Многие из этих сочетаний приобретают устойчивый характер: точки роста, реперные точки, внешние вызовы, доказательная педагогика (медицина), зонтичный термин, целевая модель, асинхронное образование, зона ответственности, зона комфорта и др.

Наконец, еще одним ведущим направлением развития лексики современного русского языка является заимствование. В отличие от всех рассмотренных выше активных языковых процессов данная тенденция носит масштабный характер и представляет угрозу системному характеру и самобытности русского языка. В связи с этим необходимо уметь лингвистически грамотно оценивать данное языковое явление и реагировать на него.

Следует иметь в виду, что процесс пополнения лексического состава языка иноязычными словами является объективным, характеризует его поступательное развитие и вызван экономическими, политическими и культурными связями народа — его носителя с другими этносами. При этом, приходя в русский язык в разные периоды его существования, заимствованная лексика постепенно осваивалась им, не принося урона его национальной специфичности, а обогащая его.

В конце XX—XXI в. ситуация резко меняется. После распада СССР усилилось экономическое и политическое доминирование США на территории нашей страны и Восточной Европы. Это привело к тому, что английский язык начал проникать во все сферы жизни и завоевывать все большие пространства, в то время как от изучения русского языка стали отказываться и страны Восточной Европы, и многие новообразованные государства из числа бывших советских республик. В результате этого ареал употребления русского языка сократился, а его авторитет начал падать.

В настоящее время необходимо отмечать «небывалую экспансию иноязычной лексики» [2,

с. 77], преимущественно английской, в наш язык во всех областях его использования.

Следует заметить, что этот процесс оказывают губительное воздействие на развитие не только русского, но и других языков мира, в которые таким же потоком хлынули англицизмы. Констатируя мощное влияние английского языка на европейские национальные языки, ученые предлагают их в определенной степени ироничные названия: Ега^НвЬ (французский английский), Бе^НвЬ (немецкий английский), Яра^ИвЬ (испанский английский).

В настоящее время английский язык «завоевал статус общего языка (лингва франка) эры глобальных сетей, новой экономики и Интернета. В 90-е годы XX века и сегодня он доминирует в области политики, экономики, прессы, рекламы, радио, кино и развлекательной музыки, путешествий, безопасности, науки и образования» [3, с. 137].

По последним данным ЮНЕСКО, английский язык по распространенности в мире занимает второе место после китайского языка, на нем говорит около 1 млрд 100 млн человек, при этом показательно, что примерно только четвертая часть из них считает английский язык родным.

Под воздействием мощнейшего натиска английского языка «"крупные", "полнокровные" языки, то есть языки развитых стран, имеющие высокий коммуникативный статус (разработанный письменный стандарт, охват множества сфер жизни — от науки до судопроизводства, значительное количество говорящих), сокращаются» [3, с. 137]: сужается область их использования, обедняются формы существования.

В основе всех этих мировых языковых процессов лежит продуманная политика глобализации, нацеленная на формирование так называемой глобальной идентичности, которая исключает этническую идентичность, приверженность к своим национальным корням и традициям, и фактически представляющая собой растущую зависимость от США.

Засилье английских заимствований в русской речи проявляется в тотальности и абсолютной немотивированности их употребления. Ничем нельзя оправдать использование вместо давно существовавших в нашем языке и привычных русских слов новых, иноязычных эквивалентов. Например, сейл вместо распродажа, ресейл вместо перепродажа, лук, аутфит вместо образ, коннект вместо связь, баттл вместо состязание, актор вместо субъект, коллаборация вместо сотрудничество, клинер вместо уборщик, рум-

тур вместо обзор квартиры, финализироваться вместо завершаться, wish list вместо список желаний, key pieces вместо ключевой момент и т.п. Противоречит здравому смыслу и представляет собой бездумное следование моде использование таких конструкций, как отправиться на шо-пинг, это платье — мастхэв, составить пул книг, трэвэл влог, вау-гардероб, паттерны уборки и др.

Обращает на себя внимание тот факт, что данные заимствованные слова фонетически и графически не приспособились к законам нашего языка, так как их письменное оформление состоит в передаче русскими буквами звучания иноязычных слов. Ср.: оверсайз — от англ. oversize «больше обычного размера».

Массовый характер приобрела практика называния русских магазинов, кафе, ресторанов, салонов, клиник и т.п. английскими словами, которые могут передаваться как в русской орфографии, например «Стевия Фемели», «Чикен-кафе», «Анлайн», «Лаки смайл», так и средствами языка-источника, что встречается значительно чаще и вызывает особую обеспокоенность. Например: The Cheese House, KANNAM CHICKEN, EASY TOBACCO, BLACK FOX, KOFFEE LIKE, HOT & DOG, NEXTY, DENTBURG, CHOP-CHOP, Creative group, STAR, By Alika, ARTWOOD и др.

Иногда две графические системы соединяются в одном названии, например: 8MAPTAGROUP, КОФЕ ROOM, VMECTE, ПланетаZOO, Тех-но^х и др.

Совсем необъяснимыми являются онимы, представляющие собой русские слова, но переданные с помощью английских букв: Romashka, TRAVUSHKA, IVANOV STUDIO, PROSVET, KRASNOE YABLOKO, SUVENIRKA, GRILLZONA PUB, Beauty Studio Serebro и др.

Масштабный приток в русский язык английских слов представляет угрозу его системности. Это связано с тем, что, как известно, в языке сохраняются только те его единицы и модели, которые используются в речи. Активное употребление и пропаганда инородных элементов вместо исконно русских не может не способствовать вытеснению последних, что, в свою очередь, неминуемо ведет к разрушению существующих в языке связей и отношений. Причем эти негативные изменения происходят на всех уровнях языка, затрагивая его фонетический, графико-орфографический, словообразовательный, лексический и грамматический строй.

При этом необходимо иметь в виду, что язык — это не просто система единиц и правил, пред-

назначенная для общения. Функции языка в обществе значительно глубже и богаче. Язык — это главное средство выражения и формирования мировоззрения своего народа, это огромный культурно-нравственный пласт: «в языке своем народ в продолжение многих тысячелетий и в миллионах индивидуумов сложил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. <...> Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства. От всей жизни народа это единственный живой остаток на земле, и мы — наследники этих живых богатств, в которых сложились все результаты духовной жизни народа» [6, с. 13].

В связи с этим прежде всего на основе усвоения родного языка происходит становление этнокультурной самоидентификации человека и именно язык связывает поколения и является мощным фактором объединения народа.

Если мы не хотим, чтобы формирующееся в современных условиях англоязычие подорвало мотивацию к изучению родного языка, изменило нашу национально специфичную картину мира, особенности мышления, разобщило русский народ, нам нужно перестать смотреть на Запад и преклоняться перед чужим языком. Мы должны любить, беречь и защищать свой язык, изучать и пропагандировать его средства, тем самым сохраняя заложенные в нем богатства для передачи последующим поколениям.

Важно подчеркнуть, что для решения данной задачи усилий одних лингвистов недостаточно: «без вмешательства общественных сил русский язык рискует со временем попасть в число слабеющих языков, будущее которых ограничивается частной сферой и фольклором» [3, с. 142].

Итак, анализ динамики русского языка последних десятилетий позволил установить, что преобразованиям подвергаются все его уровни. Но наиболее активные процессы характеризуют словообразовательную и лексическую системы как наиболее открытые для различного рода социальных воздействий. Из всех выявленных ведущих тенденций серьезную опасность сохранению исторической целостности нашего языка представляет прежде всего «засилье» в русской речи заимствованных слов. Лингвистически грамотным отношением к ним является отказ от немотивированного использования в собственной речи.

Список источников

1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: учебное пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2003. 304 с.

2. Голуб И.Б. Русский язык и культура речи: учебник. М.: Логос, 2014. 344 с.

3. Кирилина А.В. Глобализация и судьбы языков // Вопросы психолингвистики. 2013. № 1 (17). С. 136—142.

4. Пищалъникова ВА., Сонин А.Г. Общее языкознание. Ч. 1: учебник для студентов высших учебных заведений. 2-е изд., испр. и доп. М.: Р. Валент, 2019. 480 с.

5. Солнцев В.М. Язык как системно-структурное образование. 2-е изд., доп. М.: Наука, 1977. 340 с.

6. Ушинский К.Д. Родное слово. В 2 ч. Ч. 1. М.: Изд-во Юрайт, 2022. 233 с.

References

1. Valgina N.S. Active processes in modern Russian: a textbook for university students. Moscow: Logos, 2003. 304 p.

2. Golub I.B. Russian language and culture of speech: textbook. Moscow: Logos, 2014. 344 p.

3. Kirilina A.V. Globalization and the fate of languages // Questions of psycholinguistics. 2013. No. 1 (17). PP. 136—142.

4. Pishchalnikova V.A., Sonin A.G. General linguistics. Part 1: textbook for students of higher educational institutions. 2nd ed., revised and add. Moscow: R. Valent, 2019. 480 p.

5. Solntsev V.M. Language as a system-structural education. 2nd ed., additional Moscow: Nauka, 1977. 340 p.

6. Ushinsky K.D. Native word. In 2 parts. Part 1. Moscow: Yurayt Publishing House, 2022. 233 p.

Информация об авторе

А.Е. Варнаева — заведующий кафедрой теории и методики начального образования Смоленского государственного университета, кандидат филологических наук, доцент.

Information about the author A.E. Varnaeva — Head of the Chair of Theory and Methods of Primary Education of the Smolensk State University, Candidate of Philological Sciences, Associate Professor.

Статья поступила в редакцию 25.03.2024; одобрена после рецензирования 25.04.2024; принята к публикации 24.05.2024.

The article was submitted 25.03.2024; approved after reviewing 25.04.2024; accepted for publication 24.05.2024.

ИЗДАТЕЛЬСТВО «ЮНИТИ-ДАНА» ПРЕДСТАВЛЯЕТ

Психология. 2-е изд., перераб. и доп. Учеб. пособие. Гриф НИИ образования и науки. Гриф МУМЦ " Профессиональный учебник". Гриф МНИЦ Судебной экспертизы и исследований / Под науч. ред. И.В. Гро-шева, В.Л. Цветкова; под общ. ред. В.Ф. Родина, И.Б. Лебедева. 311 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ISBN 978-5-238-03625-0

Учебное пособие разработано в соответствии с требованиями Федерального государственного стандарта по специальностям " Правовое обеспечение национальной безопасности" и " Правоохранительная деятельность". Рассмотрены основы психологии для сотрудников правоохранительных органов.

Для курсантов, студентов, адъюнктов, аспирантов вузов, а также всех тех, кто интересуется проблемами психологического обеспечения правоохранительной деятельности.

ПСИХОЛОГИЯ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.