Научная статья на тему 'Русский язык в современном информационном пространстве: этнокультурный аспект'

Русский язык в современном информационном пространстве: этнокультурный аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
99
9
Поделиться
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК В РОССИИ И ЗА РУБЕЖОМ / ЭТНОКУЛЬТУРНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / РУССКОЯЗЫЧНЫЕ ШКОЛЫ / ЭТНОМИГРАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Назаров Александр Данилович

В статье анализируется роль и место русского языка, его перспективы в мировом информационном пространстве. Многообразие национального состава и региональной принадлежности населения России, исторический опыт этнокультурного и межрелигиозного взаимодействия, сохранение и развитие традиций проживающих на ее территории народов, несомненно являются общим достоянием российской нации, служат фактором укрепления российской государственности, определяют состояние и позитивный вектор дальнейшего развития межнациональных отношений в Российской Федерации. Изучается работа органов исполнительной власти по удовлетворению образовательных и этнокультурных потребностей российских соотечественников, проживающих за рубежом

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Назаров Александр Данилович

RUSSIAN LANGUAGE IN MODERN INFORMATION SPACE: ETHNOCULTURAL ASPECT

The article analyses the role and place of Russian language and its prospects in the global informational space. The variety of national structure and regional specifics of the population of Russia, historical experience of ethno-cultural and interreligious cooperation, preservation and development of traditions of the people, living in its territory, undoubtedly, are the common heritage of the whole Russian nation, serve as a factor of strengthening of the Russian statehood, define the state and positive vector of further development of the interethnic relations in the Russian Federation. The work of the executive authorities on satisfaction of educational and ethno-cultural needs of the Russian compatriots living abroad is also studied in the article

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Текст научной работы на тему «Русский язык в современном информационном пространстве: этнокультурный аспект»

ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ КОММУНИКАЦИИ

■ ■ ■ РУССКИЙ ЯЗЫК В СОВРЕМЕННОМ ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ: ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ

Автор: НАЗАРОВ А.Д.

НАЗАРОВ Александр Данилович - доктор исторических наук, профессор, заместитель заведующего кафедрой общественных связей и медиаполитики Института государственной службы и управления персоналом Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (ИГСУП РАНХиГС), академик РАЕН Адрес: 119571, Россия, г. Москва, проспект Вернадского, 84.

Телефон: 8(916)337-30-60. E-mail: helena_nazarova@mail.ru

Аннотация: в статье анализируется роль и место русского языка, его перспективы в мировом информационном пространстве. Многообразие национального состава и региональной принадлежности населения России, исторический опыт этнокультурного и межрелигиоз-ного взаимодействия, сохранение и развитие традиций проживающих на ее территории народов, несомненно являются общим достоянием российской нации, служат фактором укрепления российской государственности, определяют состояние и позитивный вектор дальнейшего развития межнациональных отношений в Российской Федерации. Изучается работа органов исполнительной власти по удовлетворению образовательных и этнокультурных потребностей российских соотечественников, проживающих за рубежом.

Ключевые слова: русский язык в России и за рубежом, этнокультурное пространство, языковая политика, русскоязычные школы, этномиграционные процессы.

Современная Российская Федерация, на территории которой проживают более 140 млн человек, представляющих 193 национальности (по данным Всероссийской переписи населения 2010 года, сформированным на основе самоопределения граждан), является одним из крупнейших многонациональных государств мира. С момента своего возникновения Российское государство выступает как объединение народов, системообразующим ядром которого исторически был и остается русский народ. Благодаря его объединяющей роли, многовековому межкультурному и межэтническому взаимодействию на исторической территории России сформировались уникальное этнокультурное многообразие и духовная общность различных народов, внесших свой вклад в развитие российской государственности и культуры, вызывающее неподдельный интерес у зарубежных специалистов [1].

Сегодня Российское государство объединяет основанный на сохранении и развитии русской культуры и языка, историко-культурного наследия всех народов страны единый культурный (цивилизационный) код, который характеризуется особым стремлением к правде и справедливости, уважением самобытных традиций населяющих Россию народов и способностью интегрировать их лучшие достижения в единую российскую культуру [2].

Многообразие национального состава и региональной принадлежности населения России, исторический опыт этнокультурного и межрелигиозного взаимодействия, сохранение и развитие традиций проживающих на ее территории народов, несомненно, являются общим достоянием российской нации, служат фактором укрепления российской государственности, определяют состояние и позитивный вектор дальнейшего развития межнациональных отношений в Российской Федерации.

Следует особо подчеркнуть, что языковое и культурное многообразие народов России надежно защищено государством. Так, например, ныне в Российской Федерации существуют 277 языков и диалектов, в государственной системе образования используются 89 языков, из них 30 - в качестве языка обучения, 59 - в качестве предмета изучения [2].

Впервые дав на официальном уровне характеристику русскому народу как государствообразующего, В.В. Путин отметил великую миссию русских в объединении народов России в такой тип государства-цивилизации, где нет «нацменов», а принцип распознания «свой-чужой» определяется общей культурой и общими ценностями. В качестве таких инструментов скрепления он на первое место поставил язык, затем культуру и т.н. «всемирную отзывчивость» (по определению Ф. Достоевского) [3].

Являясь культурно-исторической основой Российского государства и национального самосознания, выразителем смыслов, ценностей и цивилизационных достижений всего Русского мира, русский язык входит в число мировых языков, является одним из шести официальных языков ООН, в качестве официального или рабочего он применяется в большинстве других авторитетных международных организаций: МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, ВОЗ и др. По-прежнему оставаясь языком мирового общения, русский язык является родным для 162 млн. человек [4], в общей сложности его понимают около 350 млн. человек, проживающих на всех континентах. Русский язык учат в 100 государствах, в 79 есть университетские программы, а в 54 - школьное обучение на русском языке. А после полета Ю. Гагарина русский язык оказался первым языком общения даже в космическом пространстве [5].

По мнению некоторых экспертов, великое будущее нашей страны, лидирующая роль России на международной арене в условиях новой конфигурации сил и многополярности мира обязательно будут сопровождаться ростом значения русского языка в мире. Как считает проф. М. Зязиков, если в эпоху СССР русский язык был основным (и остается языком межнационального общения на постсоветском пространстве), а также доминировал в Восточной Европе, то почему нельзя рассматривать русский язык и как язык глобальной коммуникации [6]?

Насколько обоснованно такое оптимистическое предположение известного ученого? Повседневная реальность, скорее, демонстрирует обратное. Как известно, распад СССР, явившийся глобальной катастрофой 20-го века [7], нанес серьезный удар и по позициям русского языка. Русский - это единственный из крупных языков, который стремительно теряет позиции в мире на протяжении 20 лет. По мнению экспертов, использование одного языка на планете в истории человечества не сокращалось так стремительно, как русского языка за последние два десятилетия [8].

В середине 90-х годов в национальных системах образования многих стран было прекращено преподавание и изучение русского языка. Постепенно он утратил или утрачивает свои позиции во многих сферах коммуникаций [9], и, что примечательно, его позиции замещают не только и не столько национальные языки, сколько английский. Иначе говоря, это показатель того, что язык - не лингвистика, не этнополитика, а геополитика, - отмечает руководитель Россотрудничества К.И. Косачев [10].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

О состоянии и темпах этого явления свидетельствуют следующие оценочные данные и прогноз об изменении удельного веса владеющих русским языком в общей численности населения Земли в 1900-2050 годах [11]:

Таблица 1. Численность людей, владеющих русским языком

Годы Общемировая численность населения (млн чел.) Численность населения Российской империи, СССР, РФ (млн чел.) Доля в общемировой численности населения (%) Число владевших русским языком (млн чел.) Доля в общемировой численности населения (%)

1900 1650 138,0 8,4 105 6,4

1914 1782 182,2 10,2 140 7,9

1940 2342 205,0 8,8 200 7,6

1980 4434 265,0 6,0 280 6,3

1990 5263 286,0 6,0 280 6,3

2004 6400 146,0 2,3 278 4,3

2010 6820 142,7 2,1 260 3,8

2015 7200 139,0 1,9 243 3,4

2025 7800 129,0 1,7 215 2,8

2050 9350 110,0 1,2 130 1,4

Анализ приведенных показателей свидетельствует о весьма неоднозначной существующей динамике и перспективах распространения русского языка в мире за полтора века. Если в 1900 году число владевших русским языком составляло 105 млн человек и это были в основном подданные Российской Империи, то на протяжении последующих 90 лет число знающих русский язык увеличилось почти в три раза и достигло 312 млн, при том, что численность СССР составляла 286 млн человек.

Через полтора десятка лет после распада СССР, к 2005 году, число владеющих в различной мере русским языком сократилось до 278 млн, а в 2010 - до 260 млн. Как следует из данных приведенной выше таблицы, еще более существенно прогнозируется снижение количества не только носителей русского языка, но и населения России в последующие десятилетия.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

По существующим оценкам, ныне по степени распространенности в мире русский язык занимает пятое место, но предположительно, к 2025 году число знающих русский в различных странах сократится до 215 млн., а в 2050 - до 130 млн. человек. С 2025 года русский язык будут опережать также французский, урду, арабский, португальский и бенгали [12].

Детализация тенденций изменения численности владеющих русским языком в различных странах и регионах мира после распада СССР в оценках и прогнозах специалистов характеризуется следующими данными [11]:

Таблица 2. Численность владеющих русским языком по регионам (млн. чел.)

Страны / регионы мира 1990 г. 2004 г. 2010г. 2015г.

Россия 145,0 140,0 138,0 135,0

СНГ и Балтия 119,5 102,9 93,7 84,5

Восточная Европа и Балканы 38,0 19,2 12,9 8,0

Западная Европа 1,9 7,6 7,3 7,0

Азия 4,5 3,2 2,7 2,3

Ближний Восток и Северная Африка 0,6 1,5 1,3 1,0

Африка южнее Сахары 0,2 0,1 0,1 0,1

Латинская Америка 1,1 0,3 0,2 0,2

США, Канада, Австралия и Новая Зеландия 1,2 4,1 4,1 4,0

ИТОГО: 312,0 278,0 260,3 243,1

Как следует из приведенных прогнозных данных, если с момента распада СССР численность владеющих русским языком уменьшилась почти в пять раз в Восточной Европе, на Балканах и в Латинской Америке, почти в 2 раза - в Азии, Африке южнее Сахары, почти на треть в странах СНГ и Балтии, то за это же время, в 2015 г. носителей русского языка станет больше почти в 4 раза в Западной Европе, в 3,3 раза - в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, почти в 1,4 раза - на Ближнем Востоке и Северной Африке.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Приведенные ниже данные о странах дальнего зарубежья с наибольшим числом населения, владеющего русским языком по состоянию на 2010 год, дают представление о том, что большинство ведущих экономически развитых стран мира весьма заинтересованы в изучении и применении русского языка [11, С.37].

Таблица 3.

Численность владеющих русским языком по странам

Страны Число владевших русским языком, млн. чел. Общая численность населения, млн. чел. Доля владевших русским языком в составе всего населения (%)

Польша 5,5 38,5 14,3

Германия 5,4 81,8 6,7

США 3,5 308,7 1,1

Болгария 2,0 7,36 27,2

Чехия 2,0 10,4 19,2

Сербия 1,4 7,1 19,7

Словакия 1,3 5,4 24,0

Монголия 1,2 2,6 45,3

Израиль 1,0 7,5 13,2

Китай 0,7 1370,5 0,05

Турция 0,6 72,8 1,0

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Канада 0,53 34,2 1,5

В современных условиях глобализации появляются новые стимулы для возвращения позиций русского языка и в отдельных странах СНГ. Так, хлынувший, например, из стран постсоветской Центральной Азии поток трудовых мигрантов из числа молодых представителей коренных наций, практически незнающих русский язык, остро поставил вопрос о необходимости заблаговременного изучения русского языка, лучше еще в средней школе [13]. Надо ли говорить, что такая постановка вопроса выбила, по существу, почву из-под ног той национально озабоченной интеллигенции, политиков и журналистов, годами эксплуатировавших тему т.н. «оккупации» и «колонизации» русскими национальных окраин.

Следует отметить, что возвращение к сколько-нибудь эффективной государственной системе обучения русскому языку в большинстве стран СНГ в настоящее время, к сожалению, нереально. Так, изучение Счетной палатой РФ деятельности российских загран-представительств в Белоруссии, на Украине, в Казахстане и Туркменистане по работе с соотечественниками, в частности, по распространению и укреплению позиций русского языка, выявило крайне неутешительные факты.

Например, на Украине ликвидировано более 650 русскоязычных школ - наш язык постепенно вытесняется из сферы образования. Одним из способов размывания русского языка стал перевод русскоязычных школ в категорию школ с русскими классами: сегодня 30% учебных заведений Украины, числящихся как школы с обучением на русском языке, фактически стали смешанными.

В Туркменистане российские образовательные учреждения представлены только одной общеобразовательной школой имени Пушкина и филиалом РГУ нефти и газа имени Губкина, преподавание в других вузах осуществляется на туркменском языке. Как результат, на пространстве СНГ растет число молодежи, не владеющей или крайне слабо владеющей русским языком [10].

Еще одним подтверждением банкротства курса на свертывание культурных и образовательных связей с Россией являются следующие данные ответов на вопрос «Нужно ли вашим детям изучать русский язык?» [14]:

Таблица 4.

Ответы на вопрос: «Нужно ли вашим детям изучать русский язык?» (в%)

№№ «Да» №№ «Да»

1 Белоруссия 99,0 6 Казахстан 91,0

2 Таджикистан 98,0 7 Украина 76,0

3 Узбекистан 97,0 8 Азербайджан 71,0

4 Киргизия 96,0 9 Грузия 64,0

5 Армения 94,0 10 Молдавия 39,0

Таким образом, как показывает проведенный анализ, можно утверждать, что наряду с заметным уменьшением сферы применения русского языка в целом ряде стран и регионов, включая СНГ, его позиции, тем не менее, укрепились в тех государствах, которые являются доминирующими в мировой политике и экономике. Это, на наш взгляд, свидетельствует о новом этапе возрождения интереса к русскому языку и культуре, в основе которого все больше просматриваются прагматические начала.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Россия была, есть и будет великой державой с неисчислимым природным и экономическим потенциалом, талантливым народом - этот тезис многократно опровергался ее недоброжелателями, но и в прежние трудные времена это не приводило к желаемым результатам. Более того, суровая экономическая реальность ведет к тому, что главенствующими становятся не политические предпочтения, а выгодность от сотрудничества с Россией. Даже вводя по указанию США экономические санкции по факту вхождения Крыма в состав Российской Федерации, западные государства, да и сами США делают это с оглядкой на возможные последствия. Если экономика этих стран, и без того находящаяся в кризисном состоянии, пострадает от свертывания выгодных экономических связей с Россией, то это обязательно отзовется на социальном положении их населения, чревато массовыми выступлениями трудящихся, утратой популярности и голосов на выборах, отставкой правительств.

Совершенно обратный, не просчитанный заранее результат получили те страны СНГ и Прибалтики, где наиболее ожесточенно и последовательно боролись с русским языком, культурой и образованием. Во-первых, эти республики давно и бесповоротно покинули русские и русскоязычные высококвалифицированные кадры, включая представителей коренных национальностей, ориентированных на российское культурное и образовательное пространство. Их исход крайне негативно отразился на общественно-политической и социально-экономической ситуации, повсеместно стали нарастать маргинальные тенденции в руководстве всех уровней, местничество, коррупция, криминальные настроения.

Если высокая заинтересованность в обучении русскому языку в Белоруссии (99,0%) и Казахстане (91,0%) объясняется участием этих стран в Таможенном Союзе, других интеграционных объединениях, то очень высокий удельный вес ответов в Таджикистане (98,0%), Узбекистане (97,0) и Киргизии (96,0%) скорее всего обусловлен миграционной составляющей - доля денежных поступлений от трудовых мигрантов в этих странах, работающих в России, колеблется от 25 до 40% к уровню ВВП.

Эксперты отдают должное России, которая не делает политику, манипулируя судьбами мигрантов. Почтовые переводы, составляющие значительные суммы шли и идут. Последние события на Украине показали, что и это братское государство, получающее из России от своих граждан переводы на 30 млрд. долл. в год, способно при неожиданной перемене власти первым же декретом запретить в стране русский язык, а затем еще и повести разговор о введении виз для пересечения российско-украинской границы, явно не подозревая, что тем самым лишает себя мощных финансовых вливаний [15].

Хотя, например, для США в отношениях с Мексикой и Венесуэлой переводы мигрантов - инструмент воздействия на политику этих стран. Как, увы, - считает директор Межгосударственного фонда гуманитарного сотрудничества А. Смбатян, Россия не прибегает и к культурной экспансии: россияне увлеклись продвижением себя в мир, а о соседях забыли, а те начали забывать, что такое русская культура и русский язык [16]. Кстати, подчеркивает он, спрос на изучение русского языка в странах Балтии, Чехии, Польше и Венгрии растет быстрее, чем в СНГ.

Специалисты отмечают, что при этом русский язык никогда не входил в противоречие с другими языками и народами. Будучи равноправным в ряду других национальных языков, русский язык стал для них носителем высокой образованности, подлинной культуры, гарантом и примером благородных мыслей и чувствований - и эта функция русского языка и культуры должна сохраняться и воспроизводиться, в частности, во вех видах речи, особенно в современных СМИ [12, С.1].

В последние годы в России принят целый ряд официальных документов и специальных программ, направленных на поддержку и распространение русского языка, как в самой России, так и за рубежом. В частности, все существующие сегодня программы -«Русский мир», Федеральная целевая программа «Русский язык» на 2011-2015 годы, Государственная программа «Развитие образования на 2013-2020 годы» - в основном ориентированы на пропаганду русского языка за рубежом. Конкретные рубежи в этом направлении сформулированы в программной статье В.В. Путина «Россия и меняющийся мир» [17], в которой он пишет: «Мы должны в несколько раз усилить образовательное и культурное присутствие в мире - и на порядок увеличить в странах, где часть населения говорит на русском или понимает русский».

В этой связи представляются своевременными и дальновидными меры по усилению работы в указанном направлении, заключающейся в соответствующем расширении пол-

номочий Федерального агентства по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству (Россотрудничество), и всей деятельности в упомянутой сфере.

В рамках полномочий и ресурсных возможностей Россотрудничество обеспечивает преемственность по важнейшим направлениям работы предшественников: это работа с соотечественниками, распространение и поддержка русского языка, образования, науки и культуры за рубежом, набор студентов для учебы в России, работа с выпускниками российских, советских вузов.

Разработаны проекты государственной концепции поддержки русского языка за рубежом, а также концепции «Русская школа за рубежом», сориентированные на российские образовательные стандарты и поддержанные на специальной конференции соотечественников, посвященной статусу русского языка в зарубежных странах. Эти документы были разработаны впервые. В рамках государственной программы Российской Федерации «Развитие образования» на 2013-2020 годы агентство сохранило свой статус государственного заказчика Федеральной целевой программы «Русский язык».

В результате проводимой работы заметно растет число участников курсов русского языка для иностранцев, идет оказание методической помощи местным русистам, организуются масштабные мероприятия по пропаганде русского языка, в том числе 6 июня в связи с Пушкинским днем. В целом продолжает успешно функционировать уникальная по своему потенциалу курсовая система обучения иностранцев русскому языку на базе зарубежных центров. Впервые в 2012 году в 25 странах прошел Всемирный лингвокультурологический конкурс по русскому языку и литературе «Мой русский». В 71 страну мира, в том числе во все без исключения страны СНГ, осуществлена поставка учебнометодических, научных, справочных материалов и периодических изданий по русскому языку, литературе и культуре России для передачи в дар национальным учебным заведениям, центрам русистики, организациям проживающих за рубежом российских соотечественников [10, С.5].

Серьезные методологические проработки, осуществляемые Россотрудничеством, по систематизации и расширению российского гуманитарного сотрудничества за рубежом, предусматривают дополнение полномочий этого ведомства оказанием помощи развивающимся странам. Это направление может стать новым перспективным проектом для всей системы российской внешнеполитической службы, поскольку содействие международному развитию будет признано не только частью государственной экономической политики, но и инструментом так называемой мягкой силы. Сам термин «мягкая сила», в последнее время употребляющийся все чаще, в России впервые получил свое юридическое оформление только недавно - в новой редакции концепции внешней политики это понятие интерпретируется как комплексный инструментарий решения внешнеполитических задач с опорой на возможности гражданского общества [18], информационно-коммуникативные, гуманитарные и другие альтернативные классической дипломатии методы и технологии.

Такая постановка вопроса позволяет сформулировать две основные стратегические цели, в равной степени важные. Одна из них вытекает из потребностей внутреннего развития страны: модернизация самой России, обеспечение благоприятного внешнего окружения, создание модернизационных альянсов, усиление евразийской интеграции с участием нашей страны. Другая цель не менее прагматична и формулируется как сбережение нации в стране и за ее пределами, сохранение и расширение мирового пространства русского языка и культуры, всего русского мира.

Речь теперь идет о том, чтобы грамотно и эффективно организовать соответствующую практическую работу. Россотрудничеством по согласованию с заинтересованными федеральными ведомствами начата проработка формата деятельности в качестве одного из ключевых проводников «мягкой силы». Механизмом такого межведомственного взаимодействия должен стать среднесрочный план мероприятий Правительства РФ по развитию активности в сферах международного гуманитарного сотрудничества и содействия международному развитию на базе российских центров науки и культуры. Особенности этого плана в том, что его реализация предусматривает участие, кроме Россотрудничества, еще 22 министерств и ведомств, и эта работа тем самым обретает комплексный и целевой характер [10].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Как хороший задел на будущее охарактеризовал предпринимаемые Россотрудничеством меры по укреплению русского языка, открытию новых научно-культурных центров в странах СНГ, по внедрению программно-целевого метода для эффективного распространения в мире русского языка, культуры и науки депутат Госдумы В.С. Никитин. При этом он отметил, что достигнутые этим ведомством результаты абсолютно не соответствуют масштабу современных угроз. В 2012 году количество обучающихся русскому языку на курсах за рубежом увеличено до 19 тысяч человек, а во времена СССР обучали по 600 тысяч. Сейчас даже этого мало, потому что число знающих русский язык за рубежом людей ежегодно сокращается по 5 млн. человек [10, С.10-11].

Вместе с тем острой остается ситуация с финансированием этой работы. Минфин и правительство не услышали ни президента, ни Госдуму: финансирование Россотрудничества при формировании бюджета на 2013 год увеличено не было, а на ключевую федеральную целевую программу «Русский язык» выделено средств даже меньше на 5%. В результате, выделенных средств хватило лишь на содержание зданий и на выплату зарплаты. На осуществление программной деятельности осталось всего 5% бюджета, а на работу с соотечественниками вообще не выделено ни одного рубля.

Из-за такой финансовой политики Россия терпит поражение в борьбе за цивилизационную ориентацию народов СНГ и соотечественников. Наши соперники уделяют огромнейшее внимание наращиванию «мягкой силы»: годовой бюджет «Британского Совета», например, больше бюджета Россотрудничества в 15 раз, а германского «Гете-института» и французского «Альянс Франсез» - в 5 раз. В Крыму, в городе-герое Севастополе, где официально проживает всего семнадцать поляков, уже открыт польский культурный центр и действует американский информационный центр, и в то же время из-за безденежья в Крыму закрыто десять филиалов Русского культурного центра и из тридцати двух работников осталось шесть [10].

Наряду с продвижением позиций русского языка за рубеж весьма остро обстоят дела с развитием русского языка в самой России. По данным социологических исследований, ныне среднестатистический россиянин отводит на чтение книг в среднем лишь 9 минут в сутки. На это обстоятельство сделал особый упор В.В. Путин в своем выступлении на Российском литературном собрании в конце 2013 года [19].

Такую ситуацию принято считать следствием бурного развития цифровых технологий и утраты книгой своего статуса ведущего носителя информации и знаний. Люди раньше находили ответы на интересующие их вопросы именно в книге, сейчас есть и другие возможности, а раньше практически только с помощью книги люди учились мыслить, анализировать, чувствовать и, конечно же, правильно говорить, поскольку именно в литературном тексте живет и создается язык. О том, что книга перестала играть важную

роль в жизни общества, свидетельствует и падение уровня общей культуры, смещение, искажение ценностных ориентиров и скудость современного разговорного русского языка.

Очень важной темой В.В. Путин назвал русский язык, который всегда играл для многонационального народа России могучую объединяющую роль, формировал общекультурный и гуманитарный контекст страны. Именно благодаря русскому языку весь мир узнал Чингиза Айтматова, Юрия Рытхэу, Алеся Адамовича и Расула Гамзатова. Эта традиция не должна исчезнуть - считает он.

Представляется в этой связи, что привлечение особого внимания общества к отечественной литературе позволит сделать русскую литературу, русский язык мощным фактором идейного влияния России в мире. При этом внутри страны следует решительно формировать среду, в которой образованность, эрудиция, знание литературной классики и современной литературы, как и прежде, станут правилом хорошего тона.

Список литературы

1. Ранкур-ЛаферриерД. Россия и русские глазами американского психоаналитика: В поисках национальной идентичности / Пер. с англ. М., 2003.

2. Стратегия государственной национальной политики РФ на период до 2025 года: Утверждена Указом Президента РФ от 16 декабря 2012 г. № 1666. М., 2012. С. 3.

3. Путин В.В. Россия: национальный вопрос // Независимая газета. 2012. 23 января.

4. Какие языки называют родными наибольшее число людей // Вокруг света. 2013. № 9. С. 42.

5. Швецова Л.И. Русский язык должен стать надежной цементирующей основой будущего Евразийского союза // Этнодиалоги. 2012. № 2. С. 15.

6. Зязиков М. К вопросу о роли русского языка в условиях глобализации // Жизнь национальностей. 2012. № 4. С. 48-54.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Танги А., де. Великая миграция: Россия и россияне после падения железного занавеса / Пер. с фр. - М., 2012.

8. Рекомендации участников «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г.) по теме «Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве». М., 2013. С. 4.

9. Русский язык в новых независимых государствах. М., 2008

10. Материалы «правительственного часа» в Госдуме РФ 10 апреля 2013 года. Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве: Материалы «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г., г. Москва). Часть I. Публикации в журналах. М., 2013. С. 6.

11. Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве: Материалы «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г., г. Москва). Часть II. Статистическая информация. М., 2013. С. 39.

12. Рекомендации участников «круглого стола» в Госдуме РФ (6 июня 2013 г.) по теме «Законодательное обеспечение развития русского языка в современном информационном пространстве». М., 2013. С. 5.

13. Сухова И. Союз нерушимый мигрантов голодных// Московский комсомолец. - 2014. 13 марта; Кузьмин В. Язык до паспорта доведет // Российская газета. 2014.- 27 марта; Бруснев М. Я русский бы выучил только за это! // Комсомольская правда. 2014.-5 марта и др.

14. Нужно ли вашим детям изучать русский язык? // Русский репортер. - 2013. 5-12 декабря. С. 12.

15. Старченко Р. Положение русского языка в Крыму: текущая ситуация // Вестник Российской нации. - 2013. - № 6. - С. 130-145; Шкель Т. Начали с русского: В Москве возмущены «языковыми решениями» новых властей Киева // Российская газета. 2014. 25 февраля.

16. Емельяненко В. 7 вопросов Армену Смбатяну, дипломату и чиновнику о русском языке как «мягкой силе» // Русский репортер. 2013. 5-12 декабря. С. 12.

17. Путин В.В. Россия и меняющийся мир // Московские новости. 2012. 27 февраля.

18. Примером полезного задействования творческих ресурсов гражданского общества может служить деятельность всероссийского общественно-патриотического и просветительского общества «Русский лад», реализующего множество проектов, ориентированных на пропаганду русского языка и культуры. Так, «Русский лад», в частности, был одним из инициаторов объявления в 2011 году дня рождения А.С. Пушкина Днем русского языка в России.

19. Выступление В.В. Путина в Российском литературном собрании // Литературная газета. 2013. 27 ноября - 3 декабря.

KOMMyHMKOflOrMfl - COMMUNICOLOGY

■ ■ ■ RUSSIAN LANGUAGE IN MODERN INFORMATION SPACE: ETHNOCULTURAL ASPECT

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Author: NAZAROV A.D.

NAZAROV A.D. - Doctor of Historical Sciences, Professor, Deputy Head of the Public Relations and Media Policy Department, the Institute of State Service and Human Resources of the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration (RANEPA), member of the Russian Academy of Natural Sciences.

Address: 84, Vernadskogo prospect, Moscow, Russia, 119571.

Tel.: 8(916)337-30-60. E-mail: helena_nazarova@mail.ru

Abstract. The article analyses the role and place of Russian language and its prospects in the global informational space. The variety of national structure and regional specifics of the population of Russia, historical experience of ethno-cultural and interreligious cooperation, preservation and development of traditions of the people, living in its territory, undoubtedly, are the common heritage of the whole Russian nation, serve as a factor of strengthening of the Russian statehood, define the state and positive vector of further development of the interethnic relations in the Russian Federation. The work of the executive authorities on satisfaction of educational and ethno-cultural needs of the Russian compatriots living abroad is also studied in the article.

Keywords: Russian language in Russia and abroad, ethno-cultural space, language policy, Russian-language schools, ethnomigratory processes.

References

1. Rankur-Laferrier, D. Rossiya i russkie glazami amerikanskogo psikhoanalitika: v poiskax nacionalnoy iden-tichnosti / per. s angl. M., 2003. [Rancourt - Laferrier, D. (2003) Russia and the Russians in the American psychoanalyst’s eyes : In search of the national identity / Tr. from English. - Moscow]

2. Strategiya gosudarstvennoy nacionalnoy politiki RF na period do 2025 goda: utverzhdena ukazom prezi-denta RF ot 16 dekabrya 2012 g. № 1666. - M., 2012. S. 3. [‘The strategy of the State National Policy of the Russian Federation for the period up to 2025: Approved by Presidential Decree of 16 December 2012 № 1666’. M.,

2012. P. 3.]

3. Putin V.V. Rossiya: nacionalnyy vopros // Nezavisimaya gazeta. 2012. - 23 yanvarya. [V.V. Putin. (2012) Russia: the national question / / Nezavisimaya Gazeta. January 23].

4. Kakie yazyki nazyvayut rodnymi naibolshee chislo lyudey // Vokrug sveta. 2013. № 9. S. 42. [Which languages are called native by the greatest number of people // Around the World. 2013. № 9. P. 42.]

5. Shvetsova L.I. Russkiy yazyk dolzhen stat nadezhnoy cementiruyushhey osnovoy budushchego evraziyskogo soyuza // Etnodialogi. 2012. № 2. S. 15. [L.I. Shvetsova. (2012) Russian language should become a reliable basis for the future Eurasian Union // Etno-dialogues. № 2. P. 15.]

6. Zyazikov M. K voprosu o roli russkogo yazyka v usloviyakh globalizacii // Zhizn nacionalnostey. 2012. № 4.

S. 48-54. [Zyazikov M. (2012) The role of the Russian language in the context of globalization // The life of nationalities. № 4. Pp. 48-54.]

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Tangi, A., de. Velikaya migraciya: rossiya i rossiyane posle padeniya zheleznogo zanavesa / per. s fr. M.,

2012. [A. Tangi, de. (2012). The Great Migration: Russia and the Russians after the fall of the Iron Curtain / Tr. from French. Moscow]

8. Rekomendacii uchastnikov «kruglogo stola» v gosdume rf (6 iyunya 2013 g.) po teme «zakonodatelnoe obe-spechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve». M., 2013. S. 4. [Recommendations of the "round table" in the State Duma (6 June 2013) on "Legislative provision of the Russian language development in the information space". M., 2013. C. 4.]

9. Russkiy yazyk v novykh nezavisimykh gosudarstvakh. M., 2008. [Russian language in the newly independent states. Moscow, 2008]

10. Materialy «pravitelstvennogo chasa» v gosdume RF 10 aprelya 2013 goda / Zakonodatelnoe obespechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve: Materialy «kruglogo stola» v gosdume RF (6 iyunya 2013 g., g. Moskva). Chast I. Publikacii v zhurnalax. M., 2013. S. 6. [The materials of "government

hour" in the State Duma, April 10, 2013 I Legislative provision of the Russian language in the informational space: Proceedings of the "round table" in the State Duma (June 6, 2013 , Moscow). Part I. Publications in journals. M.,

2013. P. 6.]

11. Zakonodatelnoe obespechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve: Materialy «kruglogo stola» v gosdume RF (6 iyunya 2013 g., g. Moskva). Chast II. Statisticheskaya informaciya. -M., 2013. - S. 39. [Legislative provision of the Russian language in the informational space: Proceedings of the "round table" in the State Duma ( June 6, 2013, Moscow). Part II. Statistical information. M., 2013. P. 39.]

12. Rekomendacii uchastnikov «kruglogo stola» v gosdume RF (6 iyunya 2013 g.) po teme «zakonodatelnoe obespechenie razvitiya russkogo yazyka v sovremennom informacionnom prostranstve». - M., 2013. - S. 5. [Recommendations of the "round table" in the State Duma (6 June 2013) on "Legislative provision of the Russian language in the informational space". M., 2013. P. 5.]

13. Sukhova I. Coyuz nerushimyy migrantov golodnykh II Moskovskiy komsomolets. 2014. 13 marta; Kuzmin V. Yazyk do pasporta dovedet// Rossijskaya gazeta.- 2014.- 27 marta; BrusnevM. Ya russkiy by vyuchil tolko za eto!/I Komsomolskaya pravda.- 2014.- 5 marta i dr. [Sukhhova I. The Hungry Migrants Workers Union I / Moskovsky Komsomolets. - 2014. - 13 March; Kuzmin V. The language can bring you the passport / / Rossiyskaya Gazeta. - 2014. - 27 March; BrusnovM. I would have learned Russian just for that! / / Komsomolskaya Pravda. -

2014. - March 5, etc.]

14. Nuzhno li vashim detyam izuchat russkiy yazyk?// Russkiy reporter. - 2013. - 5-12 dekabrya. - S. 12. [Do your children need to learn the Russian language? // Russian reporter. - 2013 . - December 5-12. - P. 12.]

15. Starchenko R. Polozhenie russkogo yazyka v Krymu: tekushhaya situaciya // Vestnik rossiyskoy nacii. -

2013. - № 6. - s. 130-145; ShkelT. Nachali s russkogo: V Moskve vozmushheny «yazykovymi resheniyami» novykh vlastey Kieva // Rossijskaya gazeta. - 2014. - 25 fevralya. [Starchenko R. The Russian language in Crimea: the current situation / / Herald of the Russian nation. - 2013. - № 6. - P. 130-145; Shkel T. They started with Russian: Moscow outraged " linguistic decisions" of the new authorities in Kiev / / Rossiyskaya Gazeta. - 2014. - 25 February.]

16. Emelyanenko V. 7 voprosov Armenu Smbatyanu, diplomatu i chinovniku o russkom yazyke kak «myagkoj sile» I/ Russkij reporter. - 2013. - 5-12 dekabrya. - S. 12. [Emelianenko V. 7 questions to Armen Smbatyan, diplomat and functionary, about the Russian language as the "soft power" // Russian reporter. 2013. - December 5-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. P. 12.]

17. Putin V.V. Rossiya i menyayushhiysya mir // Moskovskie novosti. - 2012. - 27 fevralya. [V.V. Putin. (2012) Russia and the Changing World // The Moscow News. 27 February.]

18. All-Russian social-patriotic and educational society "Russian way", that implements many projects aimed at promoting Russian language and culture, can serve as an example of useful resources creative engagement of civil society. In particular, the "Russian way" was one of the initiators of the announcement of the birthday of Alexander Pushkin in 2011 to be the day of the Russian Language in Russia.

19. Vystuplenie V.V. Putina v rossiyskom literaturnom sobranii // Literaturnaya gazeta. 2013. 27 noyabrya -3 dekabrya. [Statement of V.V. Putin in the Russian Literary Assembly // Literary Gazette. 2013. November 27 -December 3.]