Научная статья на тему 'РУССКИЙ ЯЗЫК В МОЛДАВИИ: ТЕНДЕНЦИЯ НА ВЫТЕСНЕНИЕ'

РУССКИЙ ЯЗЫК В МОЛДАВИИ: ТЕНДЕНЦИЯ НА ВЫТЕСНЕНИЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
506
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОЛДАВИЯ / РОССИЯ / ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА / РУССКОЯЗЫЧНОЕ НАСЕЛЕНИЕ / MOLDOVA / RUSSIA / LANGUAGE POLICY / RUSSIAN-SPEAKING POPULATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лавренов Сергей Яковлевич, Ушурелу Ольга Владимировна

В работе рассматриваются особенности эволюции языковой политики Молдавии в отношении русскоязычного населения в постсоветский период; анализируются направления политики официального Кишинёва в этой сфере, даются рекомендации по повышению эффективности поддержки русскоязычного населения республики со стороны России

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RUSSIAN LANGUAGE IN MOLDOVA: A TENDENCY TO OUST

The authors consider the features of the evolution of the language policy of Moldova in relation to the Russian-speaking population in the post-Soviet period; analyze the directions of the policy of the official Chisinau in this area, give recommendations on how to increase the effectiveness of support for the Russian-speaking population of the republic from Russia.

Текст научной работы на тему «РУССКИЙ ЯЗЫК В МОЛДАВИИ: ТЕНДЕНЦИЯ НА ВЫТЕСНЕНИЕ»

УДК 327; 323:478+470

Русский язык в Молдавии: тенденция на вытеснение

Сергей ЛАВРЕНОВ Ольга УШУРЕЛУ

На закате СССР характерной чертой общественно-политической обстановки в пока ещё советских республиках являлась всё более активная эксплуатация националистическими силами (оформившимися, как правило, в Народные фронты) языковой проблематики. Путь к осознанию национальной идентификации для построения этнократи-ческого общества они видели в утверждении в качестве государственного - язык титульной нации. При этом полностью игнорировался повсеместный полиэтничный характер населения и доминирующее по-

ложение русского языка в основных сферах общественной жизни [ 1]. Конструирование подобной национальной идентичности неизбежно предполагало переформатирование общественного сознания [ 2]. С провозглашением республиками независимости постсоветские элиты продолжили подобную политику в сфере языка, деструктивную по своему характеру, но обеспечивавшую им поддержку значительной части населения, заражённой националистическими настроениями.

Исследователь В. Новикова, анализируя ситуацию с языками, сло-

ЛАВРЕНОВ Сергей Яковлевич - доктор политических наук, профессор Военного университета. E-mail: lavrs2009@yandex.ru

УШУРЕЛУ Ольга Владимировна - научный сотрудник Института стран СНГ. SPIN-код: 4572-2559, E-mail: olga-ushurelu@mail.ru

Ключевые слова: Молдавия, Россия, языковая политика, русскоязычное население.

1 Плотников Д. С. Языковая политика как инструмент конструирования идентичности (на примере Молдовы, Украины и Латвии) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Общественные науки. 2018. № 1. С. 63

2 Штоль В. В. Постсоветские государства: поиски самоидентификации и издержки независимости // Обозреватель-Observer. 2012. № 12.

жившуюся в постсоветских республиках, разделила их на три условные категории.

В первую группу вошли страны, где на русском языке говорило более половины населения (так, на семейном уровне на русском языке преимущественно говорили 96% населения в Белоруссии, Казахстане -63%, на Украине - 65%. Вне дома, на работе и в общении с друзьями русский язык использовали 59% населения на Украине и до 95% в Белоруссии).

Вторая группа охватывала страны, в которых около четверти населения считали русский язык род-

ным. Несмотря на насаждение языка титульной нации во всех сферах жизнедеятельности, в семейной обстановке на русском языке общались дома от 20 до 40% населения (Киргизия и Молдавия).

Третья группа была представлена Арменией, Грузией, Азербайджаном, Туркменией и Таджикистаном, где русский использовался на бытовом уровне среди 30% населения [ 3].

В прибалтийских республиках с момента провозглашения независимости в отношении русскоязычного населения стала проводиться откровенно дискриминационная политика.

Русскоязычный и соотечественник: сходство и различия

В политическом дискурсе нередко

происходит замещение понятий «русскоязычное население» и «соотечественники», несмотря на то что между ними есть существенные различия.

На практике сложилось так, что к русскоязычным (русскоговорящим) относят людей, использующих русский язык в качестве родного. В более широком значении этим термином обозначают людей, чья культура связана с русским языком независимо от их этнической принадлежности или территории проживания. Соответственно, и по сей день среди русскоязычного населения не только немало тех (украинцев, белорусов, молдаван, прибалтов, татар, армян, казахов,

грузин и др.), проживавших не так давно под одной крышей Советского Союза, их потомков от смешанных браков с русскими (или русскоязычными), но и тех, кто в силу различных обстоятельств нашёл свою вторую родину в дальнем зарубежье.

Статус соотечественников более регламентирован. В отличие от русскоязычных соотечественниками, согласно Федеральному закону «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом» (от 24 мая 1999 г. № 99-ФЗ), являются лица, родившиеся в одном государстве, проживающие либо проживавшие в нём и обладающие признаками общности языка, религии,

3 Новикова В. Языковая политика стран СНГ: положение русского языка // Внешняя политика. 2014. 19 июня // URL: www.foreignpolicy.ru/analyses/yazykovaya-politika-stran-sng-polozhenie-msskogo-yazyka/

культурного наследия, традиций и обычаев, а также потомки указанных лиц по прямой нисходящей линии.

Соотечественниками также признаются лица и их потомки, живущие вне территории Российской Федерации и относящиеся, как правило, к народам, исторически проживающим на территории Российской Федерации, а также сделавшие свой выбор в пользу духовной, культурной и правовой связи с Российской Федерацией, а также лица, чьи родственники по прямой восходящей линии ранее проживали на территории Российской Федерации, в том числе: лица, состоявшие в гражданстве СССР, проживающие в государствах, входивших в состав СССР, получившие гражданство этих государств или ставшие лицами без гражданства; выходцы (эмигранты) из России/СССР и Российской Федерации, имевшие соответствующую гражданскую принадлежность и ставшие гражданами иностранного государства или лицами без гражданства [4].

Российский соотечественник, проживающий за рубежом, не только имеет происхождение из ранее единого государства, владеет и использует русский язык в повседневном общении, но - главное - он идентифицирует себя с Россией, ощущает духовно-культурные связи с прародиной и поддерживает с ней контакты. В отличие от понятия «русскоязычный» понятие «соотечественник» регулируется

Федеральным законом «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом».

В настоящее время предметом дискуса стали вопросы предоставления российским соотечественникам за рубежом права безвизового въезда на территорию России, а также порядок выдачи соответствующего удостоверения. В России действует также Программа возвращения соотечественников на родину.

Помимо вышеназванных терминов существует ещё понятие «русская диаспора» («Русское зарубежье»), под которым понимают русское национальное сообщество за пределами России (в настоящее время по численности она занимает третье-четвёртое место в мире). В широком смысле к русской диаспоре относят всех тех, кто говорит на русском языке или знает русский язык (независимо от этнического происхождения), что позволяет отнести его к категории «русскоязычный».

Также существует понятие «Русский мир», под которым подразумевается как уникальное цивилизаци-онное пространство, так и интеграционный проект и диаспоральную стратегию. Основными составляющими «Русского мира» являются Россия и русское зарубежье.

«Русский мир» во многих случаях трактуется как культурно-историческая идея сообщества, направленная на объединение разобщённых соотечественников.

4 Федеральный закон от 24 мая 1999 г. № 99-ФЗ «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом» // URL: http://www.kremlin.ru/acts/ bank/13875

О статусе русского языка в современной Молдавии

Численность населения Молдавии, по итогам последней по времени переписи 2014 г., составила 2,91 млн чел. (без учёта Приднестровья - Левобережья Днестра и г. Бендеры) [5]. По данным Национального бюро статистики (НБС), на начало 2019 г. в Молдавии проживали 2,68 млн чел.

В Приднестровской Молдавской Республике (ПМР), по итогам собственной переписи населения (2015 г.), насчитывалось 0,475 млн чел.

Согласно переписи 2014 г., на территории Республики Молдова этнический состав распределился следующим образом: молдаване - 75,1% (по итогам переписи 2004 г.- 76,1%); румыны -7,0% (в 2004 г.- 2,2%); украинцы - 6,6% (в 2004 г.-8,4%); русские - 4,1% (в 2004 г.- 6,0%); гагаузы -4,6% (в 2004 г.- 4,4%).

Родным языком в 2014 г. (без территории ПМР) считали: молдавский - 56,7% (в 2004 г.-60,2%); украинский - 3,9% (в 2004 г.- 5,5%); русский - 9,7% (в 2004 г.- 11,3%); гагаузский - 4,2% (в 2004 г.- 4,1%); румынский - 23,5% (в 2004 г.-16,6%).

Обиходным языком*в 2014 г. (без территории ПМР) считали: молдавский - 54,6% (в 2004 г.-59,0%); украинский - 2,7% (в 2004 г.- 3,9%); русский - 14,5% (в 2004 г.- 16,1%); гагаузский - 3,1% (в 2004 г.- 2,7%); румынский - 24,0% (в 2004 г.-16,5%).

Однако, по данным различных социологических опросов, каждый второй проживающий в Молдавии украинец, каждый третий гагауз и болгарин в обиходе пользуются русским языком. Популярен русский язык и среди титульного населения - молдаван. Треть жителей страны (около миллиона человек) предпочитают употреблять в повседневной жизни русский язык, а свободно на нём могут общаться более двух миллионов.

В постсоветский период политика официального Кишинёва в отношении русскоязычного населения, несмотря на определённую цикличность, характеризовалась целенаправленными ограничительными мерами в отношении русскоязычного пространства. При этом динамика протестных настроений, связанных с этим, снижалась.

Закон от 1 сентября 1989 г. № 3465 «О функционировании языков на территории Молдавской ССР»**, признавший молдавский на латинской графике государственным языком, привёл к фактическому расколу республики с возникновением непризнанной Приднестровской Молдавской Республики, а в Молдавии русскому языку был придан статус языка межнационального общения.

5 Перепись населения и жилищ в Республике Молдова, 12-25 мая 2014 г. // URL: https: statistica.gov.md/pageview.php?l=m&idc=479&

* Обиходный язык (также домашний язык, язык домашнего обихода, семейного общения, круга) - термин, используемый в лингвистике для обозначения языка, чаще всего употребляемого в семье и отличного от основного языка данной местности.

** Придавая молдавскому языку статус государственного, Молдавская ССР, по закону, взяла на себя обязательство обеспечить защиту конституционных прав и свобод граждан любой национальности, проживающих на территории Молдавской ССР, независимо от используемого языка в условиях равенства всех граждан перед законом.

Вместе с тем в принятой в 1994 г. Конституции Республики Молдова (РМ) государство обязалось признать и охранять право на сохранение, развитие и функционирование русского и других языков, используемых на территории страны. На основе молдавской конституции был принят ряд законов, регламентирующих применение русского языка в различных областях государственной и общественной жизни.

Так, в том же году был принят закон о порядке опубликования и вступления в силу официальных актов, на основании которого все нормативные документы должны были публиковаться на молдавском языке с переводом на русский.

В 1995 г. принимается Закон об образовании, закрепивший следующее положение: государство гарантирует право получать дошкольное воспитание, любые виды образования на молдавском и русском языках [ 6].

Предвыборным обещанием Партии коммунистов, пришедших к власти в 2001 г., являлось придание русскому языку статуса государственного, но, столкнувшись с жёсткой реакцией политической оппозиции, она не смогла это выполнить [ 7, 8]. В последующем последовал ряд актов, ограничивших применение русского языка на территории

Правобережной Молдавии (территория Молдавии без учёта Приднестровского региона).

В 2002 г. Конституционный суд Республики Молдова отменил решение парламента об использовании русского языка наравне с молдавским в официальных документах. Однако в 2003 г. молдавский парламент утвердил Концепцию национальной политики, в которой констатировалось, что для Молдавии характерно молдавско-русское двуязычие.

Что касается Приднестровья, то здесь, с момента образования республики, русский, украинский и молдавский получили статус государственных языков. В автономно-территориальном образовании Га-гаузия, в соответствии с Законом об особом правовом статусе гагаузии (Гагауз Ери) от 23 декабря 1994 г., статус официальных языков закреплялся за гагаузским, молдавским и русским языками [7].

Резкое ужесточение языковой политики последовало после прихода к власти в 2009 г. проевропейского политического альянса. 4 декабря 2013 г. Конституционный суд Республики Молдова, утвердив приоритет Декларации о независимости РМ над её Конституцией*, принял решение, согласно которому государственным языком страны отныне является не молдавский, а румын-

6 Закон Республики Молдова от 21 июля 1995 г. № 547-XIII «Об образовании» // URL: http:// base.spinform.ru/show_doc.fWx?rgn=3340

7 Ушурелу О. В. Особенности современных российско-молдавских взаимоотношений в гуманитарной сфере // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «История и политические науки». 2017. № 4.

8 Лавренов С. Я. Молдова между жерновами «большой» политики // Пространство и Время. 2015. № 1-2.

* Декларация о независимости Республики Молдова - документ, утверждённый 27 августа 1991 г. Верховным Советом Молдавской ССР в законе № 691 «О декларации о независимости» и объявляющий о выходе Молдавии из состава СССР.

ский язык. Несмотря на то что эти действия суда, согласно опросам общественного мнения, не получили поддержки большинства граждан Молдавии*, его скандальное решение не привело к каким-либо значимым протестным акциям.

4 июня 2018 г. Конституционный суд РМ признал устаревшим Закон о функционировании языков на тер-

ритории Молдавской ССР (от 1 сентября 1989 г. № 34-65), упразднив статус русского языка как языка межнационального общения. С этого момента русский стал языком одного из этнических меньшинств, утратив особый статус, определявший ему второе место после молдавского в иерархии используемых языков.

Вытеснение русского языка из образовательной

сферы

В первую очередь в дискриминационном положении в Республике Молдова оказалось образование на русском языке. С момента провозглашения независимости в Молдавии началась политизация гуманитарного образования, прежде всего истории.

С 1992 по 2013 г. происходило постепенное вытеснение русского языка из образовательного пространства без опоры на законодательство. Эксперимент, в рамках которого обучение в школе переводилось на государственный язык, а изучение русского языка перестало быть обязательным, начался в 2011 г.

К тому моменту в Молдавии работало более 250 школ с русским языком обучения (каждая пя-

тая школа и каждый пятый учащийся), действовало свыше 200 дошкольных учебных заведений с русским языком воспитания и обучения (примерно 17% от общего числа воспитанников), в трёх из 29 высших учебных заведений преподавание велось на русском языке (два из них находились в районах компактного проживания гагаузов и болгар). В остальных вузах обучение на русском языке осуществлялось не по всем специальностям и, как правило, на контрактной основе [ 9].

Поворотным событием стало принятие Кодекса об образовании 2014 г.) [10], заменившего Закон об образовании от 21 июля 1995 г.** В соответствии с Кодексом учёба отныне должна была осуществляться на румынском языке и в пределах возможностей системы образо-

9 Лавренов С. Я. Актуальные проблемы российско-молдавских отношений: основные риски и перспективы // Обозревагель-Observer. 2018. № 8.

10 Кодекс Республики Молдова об образовании от 17 июля 2014 г. № 152 // URL: http://fcoz. ru/zakonodatelstvo-ob-obrazovanii/kodifikatsiya-zakonodatelstva-ob-obrazovanii/kodeks-respubliki-moldova-ob-obrazovanii.php

* Около 60% жителей республики, по итогам социологических опросов, выступили против внесения изменений в Основной закон Молдавии по вопросу о статусе языка.

** Закон об образовании от 1995 г. предоставлял гражданам «право на выбор языка обучения и воспитания на всех уровнях и ступенях образования». Он предусматривал обеспечение права на воспитание и обучение на родном языке «созданием необходимого количества учебных заведений, классов, групп, а также условий для их функционирования».

вания на одном из языков международного общения или на языках национальных меньшинств, включая русский. До этого русский язык изучался в средней школе в обязательном порядке с пятого по девятый класс. Таким образом, была радикально изменена сложившаяся система полилингвистического образования в стране.

С 1 сентября 2018 г. русский язык уже де-факто утратил статус программного предмета и получил статус факультативного, наряду с английским или французским.

Особо можно выделить то, что в Республике Молдова в школе уже три десятилетия вместо национальной истории преподаётся история румын, где интерпретация российско-молдавских отношений подвергалась масштабным искажениям и фальсификациям [ 11].

При правлении Партии коммунистов (2006 г.) этот предмет был объединён со «Всеобщей историей» и стал называться интегрированной историей. Однако 7 марта 2012 г., согласно приказу Министерства просвещения № 124 «В связи с организацией исторического образования в доуниверси-тетской системе образования», этот предмет стал называться «История румын и всеобщая история». Правомочность этого приказа попыталась опротестовать в суде Ассоциация историков и политологов Молдавии Pro-Moldova, однако ни молдавский суд, ни Европейский суд по правам человека не приняли дело к рассмо-

трению. Попытки президента И. До-дона изменить ситуацию и ввести в школьную программу «Историю Молдовы» вместо «Истории Румынии» тоже не увенчались успехом [12].

Ограничительный подход коснулся и кадровой политики в сфере образования. 31 декабря 2015 г. правительством был принят нормативно-правовой акт «О национальной программе улучшения качества обучения румынского языка в учебных заведениях с обучением на языках национальных меньшинств на 2016-2020 годы», которым был учреждён конкурс на замещение должностей директора и замдиректора общеобразовательного учреждения. Главным условием для кандидатов являлось не только обязательное знание государственного (румынского) языка, но и основной нормативно-правовой базы страны. Значительная часть руководства русских средних учебных заведений была уволена по этому формальному признаку. В Министерстве просвещения была ликвидирована штатная единица, курировавшая русскоязычные образовательные учреждения.

Возникли серьёзные проблемы с подготовкой педагогических кадров для русских школ. До этого подготовка учителей-русистов осуществлялась в четырёх государственных вузах по двойным специальностям (русско-английское, русско-румынское отделения). После введения Кодекса об образовании

11 Фадеева Л. А., Плотников Д. С. Проблемная европейская идентичность Молдовы: «бои за историю» // Современная Европа. 2017. № 6.

12 Ушурелу О. В. Российская «мягкая сила» в Молдавии: особенности и эффективность измерения. Дис. ... канд. полит. наук. М., 2020.

выбор студентами специализации в магистратуре во многих случаях стал осуществляться не в пользу русского языка. В результате возник дефицит профессиональных кадров учителей-русистов.

Под видом оптимизации молдавской сферы образования началось сокращение учебных заведений, которому в первую очередь подверглись русские учреждения дошкольного воспитания и средние учебные заведения.

С начала 90-х годов их число и количество учащихся в них сократились примерно в два раза.

Характерно, что современная образовательная политика в отношении русскоязычного населения вступила в противоречие не только с базовым Договором о дружбе и

сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Молдовой от 19 ноября 2001 г. [13], где зафиксировано, что молдавская сторона с учётом роли и значимости русского языка и в соответствии с национальным законодательством обеспечит надлежащие условия для удовлетворения потребностей в обучении на русском языке в системе образования Республики Молдова, но и с конституцией страны, где зафиксировано, что государство признаёт и охраняет право сохранения, функционирования и развития русского и других языков, используемых на территории страны.

Ради сохранения русскоязычных школ в Молдавии, испытывающих недостаток финансирования, Россия вынуждена была взять шефство над рядом из них.

Вытеснение русского языка из других сфер общественной жизни

Непосредственным следствием языковой политики Кишинёва является превращение русских в национальное меньшинство и сокращение их представительства в государственных структурах. Это противоречит законодательству о нацменьшинствах Республики Молдова [ 14], в соответствии с которым представители нацменьшинств имеют право на пропорциональное

представительство в исполнительных органах, судах, полиции, армии. В настоящее время молдавский Центризбирком (с подачи прозападных НПО) рассматривает возможность исключения перевода на русский язык бюллетеней для голосования при выборах в высшие органы власти.

В 2012 г. был внесён ряд изменений в закон о документах нацио-

13 Договор о дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Молдова. Ратифицирован Федеральным законом РФ от 29 апреля 2002 г. № 43-Ф3 // URL: http:// kremlin.ru/acts/bank/18048

14 Закон Республики Молдова от 19 июля 2001 г. № 382-XV «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций» // URL: http://base. spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=3268

нальной паспортной системы [ 15]. Они предусматривают оформление в дальнейшем удостоверений личности гражданина Республики Молдова только на государственном языке и без указания отчества владельца.

До этого времени удостоверения заполнялись на трёх языках, в том числе на русском, и по желанию лица, принадлежащего к национальному меньшинству, указывалось его отчество.

Опросы также фиксируют, что при обращении русскоязычных граждан в органы власти их просьбы и жалобы на русском языке часто игнорируются чиновниками. При занятии престижных и высокооплачиваемых должностей предпочтение отдаётся молдаванам. Тем самым создаются предпосылки для усиления этнократического курса в национальной политике молдавского государства.

Неоднозначная ситуация сложилась с положением в Молдавии русскоязычных СМИ.

Негативный эффект продолжает оказывать принятый молдавским парламентом 7 декабря 2017 г. Закон по изменению Кодекса о телевидении и радио, ограничивший эфирное вещание российских телевидения и радио (новостных и информационно-аналитических программ) на территории Молдавии. Закон вступил в действие несмотря

на то, что Государственная дума России 24 января 2018 г. на пленарном заседании приняла Заявление депутатов о недопустимости дискриминации российских средств массовой информации в Республике Молдова. Попытки И. Додона изменить здесь ситуацию не увенчались успехом [ 16].

До этого времени в Молдавии русский язык был достаточно широко представлен в печатных и электронных СМИ. Российские новостные и аналитические программы демонстрировали такие телеканалы, как: Prime (ретранслировал Первый канал), RTR-Moldova (Россия 1), НТВ-Молдова (НТВ) и RenMoldova..

Выполнение принятого закона осуществляет Национальная комиссия по функционированию языков*.

Тем временем, пока русскоязычные СМИ вытесняются из молдавского информационного пространства, оно активно осваивается румынскими СМИ.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Под патронажем Бухареста появились новые медийные сети: TVR Moldova, PRO TV, Vocea Basarabiei (радио и ТВ), National TV и др. В значительной степени из румынского бюджета финансируется молдавский телеканал TVR Moldova и радио Chisinäu.

Помимо этого, Консультативным советом Бухарест - Кишинёв принято решение о создании русскоязычного телеканала и радио, вещающих из

15 Закон Республики Молдова от 9 ноября 1994 года № 273-XIII «Об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы» // URL: http://base.spinform.ru/show_ doc.fwx?rgn=3288

16 Лавренов С. Я., Ушурелу О. В. Геополитический вектор Молдавии // Обозреватель-Observer. 2019. № 2.

* Гагаузия, ссылаясь на региональное законодательство, отказалась выполнять решение парламента по ограничениям на вещание самых рейтинговых российских телеканалов.

Румынии (рабочее название АМе1 - «Иначе») и о предоставлении бесплатного контента для молдавских СМИ редакциями румынских медиа. Фактически Румыния пытается формировать лояльную себе аудиторию в том числе и в русскоязычном обществе Молдавии.

Тем не менее, судя по опросам, интерес к печатной продукции на русском языке в Молдавии не снижается, российские телевизионные программы по-прежнему пользуются спросом у местных жителей.

Движение соотечественников

Права русскоязычного населения

в Республике Молдова призваны защищать различные организации соотечественников. Наиболее массовой общественной структурой является Координационный совет (КС) российских соотечественников в Республике Молдова.

В КС входят различные (в ряде случаев незарегистрированные) общественные организации, такие как: русская община, движение «Русское духовное единство», Молдавское общество преподавателей русского языка и литературы и др. С 2001 г. Координационный совет русских общин издаёт газету «Русское слово», выходят журналы «Русское поле» и «Наше поколение», альманах «Русский альбом».

Другим объединением, призванным отстаивать интересы русскоязычного населения, является Конгресс русских общин.

В его рамках работают такие организации, как: Ассоциация русских писателей Молдавии, Русский интеллектуальный центр, Гильдия русских предпринимателей Молдовы и др.

В основном эти организации занимаются просветительской деятельностью, ориентированной на удовлетворение национально-культурных потребностей русскоязычного населения в рамках проведения различного рода мероприятий (Дня

русского языка, Дня русской культуры и др.). Организации соотечественников не ставят перед собой задачу создания полноценной партии, способной защищать интересы русскоязычного населения политическими средствами. В результате этого русскоязычный электорат фактически «размывается» между другими политическими силами. При этом проевропейские НПО (в настоящее время в Молдавии их свыше 200) являются более политически активными, оказывая существенное влияние на принятие важных политических решений.

Что касается Приднестровья, то здесь пророссийские общественные организации обладают значительно большими организационными возможностями и реальным активом.

В частности, в Приднестровье выстроена чёткая организационная структура движения соотечественников: территориальные общины - республиканский Союз русских общин Приднестровья, причём в одной административно-территориальной единице может действовать несколько русских общин.

Также представители различных территориальных общин представлены в Верховном Совете ПМР, не ограничены в контактах с представителями российской стороны и могут напрямую обращаться к российскому руководству по различным вопросам. Приднестровские школьники и студенты участвуют как в мероприятиях, организуемых

местными русскими общинами, так и при их содействии в соответствующих мероприятиях на территории России.

При Приднестровском государственном университете функционирует Русский центр фонда «Русский мир», успешно противодействующий влиянию различных западных НПО на гражданское общество, особенно на молодёжь.

В ближайшее время при Союзе русских общин Приднестровья начнёт работу приднестровский Правозащитный центр при содействии Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом.

Безусловно, в Тирасполе также есть свои проблемы. Приднестровье, не имеющее общей границы с Россией, подвержено (в силу близости Европейского союза и доступности поездок) внешнему гуманитарному влиянию, в том числе прозападных НПО. Запад пытается осуществлять в отношении населения гуманитарную экспансию, организуя Дни Европы, предлагая помощь по реконструкции детских садов, сельских домов культуры, объектов здравоохранения, реализации различных инфраструктурных проектов (к примеру, водоснабжение сёл и пр.). Привлекательной является возможность для получения безвизовых молдавских и украинских паспортов.

Деятельность прозападных НПО предполагает корректировку российской гуманитарной политики в отношении Приднестровья. В частности, механическое предоставление квот выпускникам школ для обучения в России стимулирует отъезд из республики молодёжи, в то время как другие государства, предоставляя возможности обучения в вузах, сопровождаются условием возвращения получивших образо-

вание на родину (например, Румыния).

Серьёзной проблемой является сокращение присутствия российского бизнеса в Приднестровье. Такая ситуация сказывается не только на экономическом развитии ПМР, но и сужает пространство для деятельности здесь русских общин.

Существенное влияние на настроения русскоязычных в Приднестровье оказывает вопрос, связанный с получением российского гражданства в упрощённом порядке.

После 1992 г. на территории ПМР родились несколько тысяч человек, которые автоматически стали гражданами Молдавии, вследствие этого они не могут получить гражданство России. В подобной же ситуации оказались и другие приднестровские жители, которые в силу обстоятельств 90-х годов были вынуждены принять гражданство Республики Молдова или Украины. В настоящее время им отказывают в просьбах о выходе из гражданства этих стран, особенно тем, кто имеет украинское гражданство.

Ещё одной категорией приднестровцев являются обладатели паспортов СССР (несколько десятков тысяч человек), которые хотели бы получить российские паспорта, но излишняя забюрократи-зированность процедуры не даёт им возможности воспользоваться этим правом.

Решение этого вопроса тем более важно, что ограничительные, в том числе блокадные меры Республики Молдова в отношении непризнанной республики проявляются в лимитировании свободы передвижения приднестровцев, условий ведения бизнеса.

Последним примером подобного рода стала задержка грузов с медикаментами и медицинским оборудованием в условиях коронавирусной

эпидемии. Без задействования политических и дипломатических ресурсов России в отношении официального Кишинёва эти проблемы вряд ли решатся.

Тем не менее на сегодняшний день положение русскоязычного населения в Приднестровье существенно отличается от Правобережной Молдавии. В ПМР русские не испытывают чувства нацио-

нального дискомфорта, их социальный статус сохранён. Государственная политика по гармонизации межнациональных отношений способствовала тому, что в непризнанной республике фактически сформировалась особая идентичность, объединившая местных русских, украинцев, молдаван и представителей других национальностей.

В настоящее время отстаивание прав русскоязычного населения в Республике Молдова в значительной степени зависит от поддержки России. В связи с этим оказание российской помощи молдавским властям в различных сферах (политической, экономической и др.) должно быть увязано с той политикой, которую они проводят в отношении русскоязычного населения.

Значимый вклад в активизацию деятельности движений соотечественников могли бы внести Московский дом соотечественника, Фонд поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом, фонд «Русский мир» и иные российские структуры и ведомства, отвечающие за поддержку соотечественников в защите их прав и законных интересов [17].

В безусловном усилении нуждается российская деятельность в молдавском информационном пространстве, прежде всего на интернет-площадках.

В Молдавии в настоящее время около 70% граждан имеют доступ к Интернету, занимающему второе место среди предпочитаемых молдавскими гражданами источников информации.

Важным сегментом русскоязычного населения являются трудовые мигранты, работающие в России, где, по различным оценкам, одномоментно находится более половины (несколько сот тысяч человек) из числа уехавших из Республики Молдова трудовых мигрантов, поддерживающих постоянные контакты с родиной. Целесообразно улучшить условия их пребывания в России, внеся соответствующие изменения в российское миграционное законодательство.

В дальнейшей поддержке нуждается деятельность пророссийских организаций в Молдавии, направленная на укрепление престижа русского языка за счёт:

- увеличения квот обучения в российских вузах;

17 Ушурелу О. В. «Мягкая сила» России: проблемы понимания // Обозреватель-Observer. 2019. № 1.

54

0Б0ЗРЕВАТЕЛЬ-0BSERVER

10/2020

- расширения программ переподготовки преподавательских кадров и профессиональных курсов для государственных служащих, бизнесменов, представителей общественной, промышленной и аграрной отрасли;

- открытия новых и поддержки существующих библиотек и литературных центров;

- поддержки театров, постановок на русском языке, взаимных гастролей и обмена театральными труппами [ 18].

Существенным подспорьем для российских соотечественников, проживающих в Молдавии, могло бы стать введение для них документов в виде «удостоверения соотечественника», предусматривающего определённые льготы для условий пребывания в России.

В целом без российской поддержки сохранение позиций «Русского мира» в Молдавии затруднительно. В первую очередь это обусловлено тем, что большинство русскоязычного населения занято повседневным выживанием и уделяет мало внимания другим проблемам.

Библиография • References

Договор о дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Республикой Молдова. Ратифицирован Федеральным законом РФ от 29 апреля 2002 г. № 43-Ф3 // URL: http://kremlin.ru/acts/bank/18048 [Dogovor o druzhbe i sotrudnichestve mezhdu Rossijskoj Federaciej i Respublikoj Moldova. Ratificirovan Federal'nym zakonom RF ot 29 aprelya 2002 g. № 43-FZ // URL: http://kremlin.ru/acts/bank/18048] Егоров В. Г., Штоль В. В. Русский язык - фактор интеграции постсоветского пространства // Международная жизнь. 2017. № 12. С. 88-105. [Egorov V. G., SHtol' V. V. Russkij yazyk - faktor integracii postsovetskogo

prostranstva // Mezhdunarodnaya zhizn'. 2017. № 12. S. 88-105] Закон Республики Молдова от 19 июля 2001 г. № 382-XV «О правах лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, и правовом статусе их организаций» // URL: http://base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=3268 [Zakon Respubliki Moldova ot 19 iyulya 2001 g. № 382-XV «O pravah lic, prinadlezhashchih k nacional'nym men'shinstvam, i pravovom statuse ih organizacij» // URL: http://base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=3268] Закон Республики Молдова от 21 июля 1995 г. № 547-ХШ «Об образовании» //

URL: http://base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=3340 [Zakon Respubliki Moldova ot 21 iyulya 1995 g. № 547-HIII «Ob obrazovanii» // URL:

http://base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=3340] Закон Республики Молдова от 9 ноября 1994 года № 273-XIII «Об удостоверяющих личность документах национальной паспортной системы» // URL: http://base. spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=3288 [Zakon Respubliki Moldovа ot 9 noyabrya 1994 goda № 273-XIII «Ob udostoveryayushchih lichnost' dokumentah nacional'noj pasportnoj sistemy» // URL: http://base.spinform.ru/show_doc.fwx?rgn=3288]

18 Егоров В.Г., Штоль В. В. Русский язык - фактор интеграции постсоветского пространства // Международная жизнь. 2017. № 12.

Кодекс Республики Молдова об образовании от 17 июля 2014 г. № 152 // URL: http://fcoz.ru/zakonodatelstvo-ob-obrazovanli/kodifikatsiya-zakonodatelstva-ob-obrazovanii/kodeks-respubliki-moldova-ob-obrazovanii.php [Kodeks Respubliki Moldova ob obrazovanii ot 17 iyulya 2014 g. № 152 // URL: http://fcoz.ru/zakonodatelstvo-ob-obrazovanii/kodifikatsiya-zakonodatelstva-ob-obrazovanii/kodeks-respubliki-moldova-ob-obrazovanii.php] Лавренов С. Я. Актуальные проблемы российско-молдавских отношений: основные риски и перспективы // Обозреватель-Observer. 2018. № 8. С. 72-83. [Lavrenov S. YA. Aktual'nye problemy rossijsko-moldavskih otnoshenij: osnovnye riski

i perspektivy // Obozrevatel'-Observer. 2018. № 8. S. 72-83] Лавренов С. Я. Молдова между жерновами «большой» политики // Пространство

и Время. 2015. № 1-2. С. 53-62. [Lavrenov S. YA. Moldova mezhdu zhernovami «bol'shoj» politiki // Prostranstvo

i Vremya. 2015. № 1-2. S. 53-62] Лавренов С.Я., Ушурелу О.В. Геополитический вектор Молдавии // Обозреватель-

Observer. 2019. № 2. С. 91-103. [Lavrenov S. YA., Ushurelu O. V. Geopoliticheskij vektor Moldavii // Obozrevatel'-

Observer. 2019. № 2. S. 91-103] Новикова В. Языковая политика стран СНГ: положение русского языка // Внешняя политика. 2014. 19 июня // URL: www.foreignpolicy.ru/analyses/ yazykovaya-politika-stran-sng-polozhenie-russkogo-yazyka/ [Novikova V. YAzykovaya politika stran SNG: polozhenie russkogo yazyka // Vneshnyaya politika. 2014. 19 iyunya // URL: www.foreignpolicy.ru/analyses/ yazykovaya-politika-stran-sng-polozhenie-russkogo-yazyka/] Перепись населения и жилищ в Республике Молдова, 12-25 мая 2014 г. // URL:

https: statistica.gov.md/pageview.php?l=ru&idc=479& [Perepis' naseleniya i zhilishch v Respublike Moldova, 12-25 maya 2014 g. // URL:

https: statistica.gov.md/pageview.php?l=ru&idc=479&] Плотников Д. С. Языковая политика как инструмент конструирования идентичности (на примере Молдовы, Украины и Латвии) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Общественные науки. 2018. № 1. С. 60-81.

[Plotnikov D. S. YAzykovaya politika kak instrument konstruirovaniya identichnosti (na primere Moldovy, Ukrainy i Latvii) // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Obshchestvennye nauki. 2018. № 1. S. 60-81] Ушурелу О. В. «Мягкая сила» России: проблемы понимания // Обозреватель-

Observer. 2019. № 1. С. 56-65. [Ushurelu O. V. «Myagkaya sila» Rossii: problemy ponimaniya // Obozrevatel'-Observer.

2019. № 1. S. 56-65] Ушурелу О. В. Особенности современных российско-молдавских взаимоотношений в гуманитарной сфере // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «История и политические науки». 2017. № 4. С. 132-142.

[Ushurelu O. V. Osobennosti sovremennyh rossijsko-moldavskih vzaimootnoshenij v gumanitarnoj sfere // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya «Istoriya i politicheskie nauki». 2017. № 4. S. 132-142] Ушурелу О. В. Российская «мягкая сила» в Молдавии: особенности и эффективность измерения. Дис. ... канд. полит. наук. М., 2020. - 219 с. [Ushurelu O. V. Rossijskaya «myagkaya sila» v Moldavii: osobennosti i effektivnost' izmereniya. Dis. ... kand. polit. nauk. M., 2020. - 219 s.]

Фадеева Л. А., Плотников Д. С. Проблемная европейская идентичность Молдовы:

«бои за историю» // Современная Европа. 2017. № 6. С. 132-143. [Fadeeva L.A., Plotnikov D. S. Problemnaya evropejskaya identichnost' Moldovy: «boi

za istoriyu» // Sovremennaya Evropa. 2017. № 6. S. 132-143] Федеральный закон от 24 мая 1999 г. № 99-ФЗ «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом» // URL: http://www.kremlin.ru/acts/bank/13875 [Federal'nyj zakon ot 24 maya 1999 g. № 99-FZ «O gosudarstvennoj politike Rossijskoj Federacii v otnoshenii sootechestvennikov za rubezhom» // URL: http://www. kremlin.ru/acts/bank/13875] Штоль В. В. Постсоветские государства: поиски самоидентификации и издержки

независимости // Обозреватель-Observer. 2012. № 12. С. 29-41. [SHtol' V. V. Postsovetskie gosudarstva: poiski samoidentifikacii i izderzhki nezavisimosti // Obozrevatel'-Observer. 2012. № 12. S. 29-41]

Статья поступила в редакцию 8 октября 2020 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.