Научная статья на тему 'РОССИЯ В БАЛКАНСКОМ КРИЗИСЕ 1875-1878 ГГ.: ПОЛИТИЧЕСКАЯ КАРИКАТУРА НА СТРАНИЦАХ САТИРИЧЕСКОГО ЖУРНАЛА "БУДИЛЬНИК"'

РОССИЯ В БАЛКАНСКОМ КРИЗИСЕ 1875-1878 ГГ.: ПОЛИТИЧЕСКАЯ КАРИКАТУРА НА СТРАНИЦАХ САТИРИЧЕСКОГО ЖУРНАЛА "БУДИЛЬНИК" Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
392
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИТИЧЕСКАЯ КАРИКАТУРА / САТИРИЧЕСКАЯ ГРАФИКА / САТИРИЧЕСКИЕ ЖУРНАЛЫ / "БУДИЛЬНИК" / ВНЕШНЯЯ ПОЛИТИКА / ОБЩЕСТВЕННОЕ МНЕНИЕ / СЛАВЯНСКИЙ ВОПРОС / БАЛКАНСКИЙ КРИЗИС 1875-1878 ГГ / РУССКО-ТУРЕЦКАЯ ВОЙНА 1877-1878 ГГ / POLITICAL CARICATURE / SATIRICAL GRAPHICS / SATIRICAL MAGAZINES / "BUDILNIK" / FOREIGN POLICY / PUBLIC OPINION / SLAVIC QUESTION / THE BALKAN CRISIS OF 1875-1878 / RUSSIAN-TURKISH WAR OF 1877-1878

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Кочукова О. В., Кочуков С. А.

В статье рассматривается роль журнала «Будильник» в формировании общественного восприятия роли России в Балканском кризисе 1875-1878 гг. средствами сатирической графики. Показаны основные направления сатирического изображения стран, принимавших участие в решении Балканского кризиса. В статье отмечены параллели в сюжетах и образах российской и западноевропейской политической карикатуры накануне и в ходе Русско-турецкой войны 1877-1878 гг.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RUSSIA IN THE BALKAN CRISIS OF 1875-1878: POLITICAL CARICATURE IN THE PAGES OF THE SATIRICAL MAGAZINE "BUDILNIK"

The article discusses the role of the magazine «Budilnik» in shaping of the public perception of the role of Russia in the Balkan crisis of 1875-1878 by means of satirical graphics. The main directions of the satirical portrayal of the countries that participated in solving the Balkan crisis are shown. The article notes the parallels in the plots and images of Russian and Western European political caricature on the eve and during the Russian-Turkish war of 1877-1878.

Текст научной работы на тему «РОССИЯ В БАЛКАНСКОМ КРИЗИСЕ 1875-1878 ГГ.: ПОЛИТИЧЕСКАЯ КАРИКАТУРА НА СТРАНИЦАХ САТИРИЧЕСКОГО ЖУРНАЛА "БУДИЛЬНИК"»

ОБРАЗЫ ИСТОРИЧЕСКИХ СОБЫТИЙ В ЛИТЕРАТУРЕ, ЖИВОПИСИ, КИНЕМАТОГРАФЕ

УДК 94(47) 11875/1878 | :[741.5:32]:070

РОССИЯ В БАЛКАНСКОМ КРИЗИСЕ 1875-1878 ГГ.: ПОЛИТИЧЕСКАЯ КАРИКАТУРА НА СТРАНИЦАХ САТИРИЧЕСКОГО ЖУРНАЛА «БУДИЛЬНИК»

О. В. Кочукова

СГУ им. Н.Г. Чернышевского кафедра истории России и археологии е-mail: [email protected]

С.А. Кочуков

независимый исследователь е-mail: [email protected]

В статье рассматривается роль журнала «Будильник» в формировании общественного восприятия роли России в Балканском кризисе 1875-1878 гг. средствами сатирической графики. Показаны основные направления сатирического изображения стран, принимавших участие в решении Балканского кризиса. В статье отмечены параллели в сюжетах и образах российской и западноевропейской политической карикатуры накануне и в ходе Русско-турецкой войны 1877-1878 гг.

Ключевые слова: политическая карикатура, сатирическая графика, сатирические журналы, «Будильник», внешняя политика, общественное мнение, славянский вопрос, Балканский кризис 1875-1878 гг., Русско-турецкая война 1877-1878 гг.

RUSSIA IN THE BALKAN CRISIS OF 1875-1878: POLITICAL CARICATURE IN THE PAGES OF THE SATIRICAL

MAGAZINE «BUDILNIK»

O.V. Kochukova

(Saratov, Russia)

е-mail: [email protected]

S.A. Kochukov

(Saratov, Russia)

е-mail: [email protected]

The article discusses the role of the magazine «Budilnik» in shaping of the public perception of the role of Russia in the Balkan crisis of 1875-1878 by means of satirical graphics. The main directions of the satirical portrayal of the countries that participated in solving the Balkan crisis are shown. The article notes the parallels in the plots and images of Russian and Western European political caricature on the eve and during the Russian-Turkish war of 1877-1878.

Key words: political caricature, satirical graphics, satirical magazines, «Budilnik», foreign policy, public opinion, the Slavic question, the Balkan crisis of 1875-1878, the Russian-Turkish war of 1877-1878.

«"Будильник" после "Искры" - лучший юмористический журнал, занимающийся, насколько возможно, серьезными вопросами, осмеянием наших неустройств, и отнюдь не потакающий грубым и сальным инстинктам толпы»1, - так был охарактеризован сатирический журнал «Будильник» на страницах энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона. Сравнение названных в энциклопедии двух периодических изданий не случайно. Дело в том, что «Будильник» являлся как бы продолжателем дела «Искры». Журнал «Будильник» был создан Н.А. Степановым после ухода из «Искры» в результате возникших между ним и редактором «Искры» В.С. Курочкиным денежных недоразумений. Первые полтора года «Будильник», в отличие от других сатирических еженедельников, выходил два раза в неделю. Однако такая периодичность оказалась неудобной, и редакция журнала вынуждена была перейти на еженедельный выпуск. Определенная близость позиций журналов обнаруживалась в темах сатиры, богатый материал для которых представляла жизнь пореформенной России. Цензурное давление на журнал ощущалось постоянно, даже после определенных послаблений 1865 г., когда предварительная цензура обходила стороной столичные периодические издания. Однако иллюстрированные журналы были исключением, на них новый закон о периодической печати не распространялся и руководству журнала в лице Н.А. Степанова приходилось все сложнее лавировать, чтобы донести до русского читателя свой взгляд и свое отношение к различным аспектам внутренней и внешнеполитической ситуации. Журналу «Будильник» доставались доста-

1 Мазаев М.Н. Будильник, журнал // Энциклопедический словарь Брокгауза и Эфрона в 86 т. СПб., 1890-1907.

точно резкие характеристики от отечественных исследователей. В частности, в справочнике «Русская периодическая печать», вышедшем под редакцией А.Г. Дементьева, данному сатирическому изданию отводилась неблаговидная роль. Авторы-составители относили «Будильник» в разряд «безыдейных юмористических изданий, рассчитанных главным образом на мещанский вкус, образчиков мелкой прессы»2.

В действительности, статьи и карикатуры «Будильника» были посвящены социальным противоречиям, произволу, насилию, коррупции, неправедности судов, проблемам внешней политики страны. С 1867 г. в журнале много места уделялось международным событиям. В отделе «Политические шалости» в форме юмористических заметок, рассказов, очерков, карикатур печатались обозрения «политической жизни иностранных государств». Но кардинально журнал «Будильник» изменился в период Балканского кризиса середины 70-х гг. XIX века. Карикатурные эстампы и юмористические очерки и заметки стали чрезвычайно остры и злободневны. Причем со стороны цензоров журнал фактически не испытывал никакого противодействия, объясняется это главным образом тем, что военные настроения против Османской империи и помощь братьям-славянам были в России чрезвычайно популярны3.

Призывы председателя Московского славянского благотворительного комитета, «народного диктатора» и одновременно директора коммерческого банка4, И.С. Аксакова делали свое дело. По воспоминаниям князя В.П. Мещерского: «...голова закружилась от этой массы людей всякого звания, как поток нахлынувший в его (И.С. Аксакова - С.К.) приемную, и сердце усиленно билось и умилялось от бесчисленных проявлений народного эн-тузиазма...»5. Почувствовавший, насколько русское общество

2 Русская периодическая печать (1702-1894) / Под ред. А.Г. Дементьева. М., 1959. С. 461.

3 Кочукова О.В., Кочуков С.А. «Народный диктатор» и славянский вопрос: Миссия России на Балканах в представлении И.С. Аксакова // История в подробностях. 2015. № 5. С. 42-53.

4 Михневич В. Фельетонный словарь современников. Наши знакомые. СПб., 1884. С. 4.

5 Мещерский В.П. Воспоминания. М., 2001. С. 356.

опьянено идеей освобождения балканских славян и реванша за проигранную Крымскую войну, редактор «Будильника» Н.А. Степанов существенным образом переделал журнал, отдав значительную часть его объема злободневной славянской теме. Изменения коснулись в первую очередь самого способа подачи информации. Сохранив прежний объем в 12 страниц на газетной бумаге, руководство периодического издания сделало первую и последнюю страницу журнала цветной. Ни одно русское периодическое иллюстрированное издание на тот момент похвастаться этим не могло. Карикатурные эстампы «Будильника» были настолько популярны, что другие сатирические журналы, такие как «Стрекоза», «Маляр», «Развлечение» стали копировать саму манеру степановского издания.

В сатирической графике периода Балканского кризиса 1875-1878 гг., получившей отражение на страницах журнала «Будильник», четко выделяются три основных направления: сатира в адрес Османской империи; карикатурные образы европейских держав; самоирония в изображении позиции России.

Османская империя, разумеется, была главным объектом сатиры на страницах русских периодических изданий и «Будильника» в том числе. Как правило, русские карикатуристы старались представить Порту в виде тучного восточного деспота, подразумевая под этим «Больного человека Европы», страны, которая по широко известному выражению императора Николая I, «разваливалась на части». Тем не менее, этому больному человеку оказывали посильную медицинскую помощь, то в виде антирусской коалиции в период Крымской войны, то методом формирования антирусского общественного мнения Европы в ходе Сербо-турецкой войны 1876 г. и последовавшей за ней Русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Журнал «Будильник» пройти мимо такого колоритного образа конечно никак не мог. В результате уже в 1876 г. в № 40 на титульном листе издания появилась цветная карикатура на данную тему. Название самой карикатуры простое, но достаточно емкое, чтобы отразить сущность проблемы - «Консультация у больного»6, кроме того, тут же присутствует комментарий для лучшего понимания ситуации. Османская империя в

6 Будильник. 1876. № 40.

лице умирающего турка возлежит на диване. По всей видимости, больной страдает хроническим запором и гипертонией, а основная причина хвори заключается в невозможности переварить «поглощенные» территории: Болгарию, Сербию, Черногорию и Герцеговину, что явствует из повязок, наложенных на живот больного. В качестве врачей присутствуют представители трех европейских держав: Великобритания в лице Дизраэли, Австро-Венгрия в лице Андраши и Россия в лице князя Горчакова. Каждая из стран-докторов предлагает свой метод лечения. Но если Великобритания и Австро-Венгрия желают все проблемы решить паллиативными консервативными мерами (первая предлагает английскую соль или магнезию для снятия давления, а вторая приписывает «Венское питье», думая, что данным слабительным можно поднять Османскую империю на ноги), то Горчаков более радикален. Он полагает, что дни Порты сочтены «Она питалась все время неудобоваримыми веществами, - надо попробовать прописать русскую баню»7.

В 1878 г. «Больной человек Европы» выглядел на страницах журнала «Будильник» уже несколько иначе. Если в 1876 г. вся болезнь заключалась лишь в желании удержать Болгарию, Сербию, Черногорию и Герцеговину, то карикатура два года спустя рисует совсем другую картину. Журнал №5 1878 г. изображает Османскую империю как совсем умирающую8. И желание спасать ее изъявила лишь Великобритания, изображенная на карикатуре в виде сестры милосердия, успокаивающей больного: «Не беспокойся! Мы уже позаботились об издержках за лечение и за похороны» 9. Подтекст сатирического образа заключается в том, что Англия больше заботилась не о том, чтобы поставить «больную Порту» на ноги, а о том, чтобы вернуть вложенные в нее деньги.

Вообще, тема Турции в образе больного человека была популярна не только в России. В частности, в австрийском сатирическом журнале «Der Flon» («Блоха») в сентябрьском номере журнала за 1877 г. была помещена карикатура на эту же тему под названием «Heut todt, morgen roth» («Сегодня мертвый, завтра возрож-

7 Будильник. 1876. № 40.

8 Будильник. 1878. № 5.

9 Там же.

денный»)10. Тему карикатуры можно понять как своеобразный ответ «Будильнику». Точно так же, как и в русском журнале, изображены те же самые действующие лица: Россия - Горчаков, Ав-стро-Венрия - Андраши, Великобритания - Дизраэли и Германия - Бисмарк11. Но есть и существенные различия. Османская империя в австрийском журнале изображена как женщина. Горчаков собирается больную зарезать, для чего достал большой нож. Интересно то, что Австро-Венгрия выступает не как противник России, что в отечественных сатирических журналах неоднократно подчеркивалось, а по-своему радуется скорой кончине Османской империи, танцуя на похоронах последней.

Достаточно часто в русской сатирической графике в отношении Османской империи использовался образ гнилого, трухлявого дерева. «Будильник» поместил в №39 за 1876 г. карикатуру художника М. Виноградова12. Чахлое дерево-Турцию собираются реанимировать Англия и Австро-Венгрия, интенсивно ее поливая. Карикатуру сопровождает диалог главных персонажей:

«Поливающий садовник: Какая жалость! Любимое мое дерево гибнет с каждым днем... Теперь и не знаю даже, как помочь этому горю...

Моряк: Да, брат, я согласен с тобой: все наши искусства оказывают мало действия.

Русский мужик: А по-моему вот что: «худая трава из поля вон13!»

В русской периодике было в порядке вещей в балканских делах обвинять не столько Турцию, так как ее существование, по мнению русского общества, клонилось к закату, сколько европейские державы. Но если с Великобританией было все, по меньшей мере, ясно, так как «Владычица морей» хотела усиления своего влияния в проблеме черноморских проливов, то с Австро-Венгрией ситуация представлялась гораздо сложнее. Дело в том, что на территории Австро-Венгрии проживало значительное количество славянского населения, и официальная Вена рассматри-

10 Der Flon. 1877. 23 september.

11 Der Flon. 1877. 23 september.

12 Будильник. 1876. № 39.

13 Там же.

вала будущую войну с Портой как решение в благожелательном для себя духе «славянского вопроса». По сути, Австрия и Россия рассматривали балканские проблемы в качестве жизненно важных, «своих», чем была обусловлена их конкуренция в понимании «славянского вопроса».

Параллельно с «Будильником» австрийский сатирический журнал «Die Bombe» («Бомба») также обращался к этой проблеме в одной из карикатур. В декабрьском номере за 1877 г. журнал из Австрии поместил на своем титульном листе сатирический эстамп, посвященный будущей гибели Османской империи при полном попустительстве европейских государств14. Россия изображалась в образе медведя, ломающего гнилое дерево - Турцию, а Великобритания в типичном образе льва, безмятежно дремавшего под деревом и охранявшего Порту. По всей видимости, австрийскому изданию было совершенно ясно, что дни Османской империи сочтены, и ей предстоит выкинуть белый флаг в войне с Россией. Более того, журнал полагал, что Великобритания не вмешается в русско-турецкий конфликт ни при каких условиях и бряцание оружием джентльменов с «Туманного Альбиона» является только блефом. Расценивая славянский вопрос как личный интерес австрийской дипломатии, рассматривать вмешательство Лондона в дела на Балканском полуострове Австро-Венгрии было не выгодно. И дело не в том, что интересы Петербурга и Вены были схожи, а в том, что Османская империя была для Австрии столько же противником, сколько и для России.

На страницах «Будильника», как впрочем, и в других русских сатирических журналах, в характеристике реакции европейских держав на русско-турецкий конфликт больше других доставалось Великобритании. Визуально «Туманный Альбион» представляли достаточно стандартно, либо в облике льва, либо в облике Дизра-эли. Но среди многочисленных карикатур, помещенных в журнале «Будильник», выделяется эстамп, где главным действующем лицом выступает королева Виктория. Этот рисунок был помещен в «Будильнике» еще в 1876 г., когда конфликт интересов между Российской империей и Портой только начинался15. Карикатур-

14 Die Bombe. 1877. № 50. S. 389.

15 Будильник. 1877. № 26.

ные образы королевы Виктории, нянчившей завернутого в пеленки турецкого султана, и развлекавших его вырезанными из бумаги солдатиками Дизраэли и Андраши говорят о многом. Сатирический образ английской королевы не идет ни в какое сравнение с тем пугающим образом, который нарисовал И.С. Тургенев в своем стихотворении «Крокет в Виндзоре»16. Английский кабинет министров с Дизраэли во главе ратовал за усиление и сохранение прежних позиций Турции на Балканском полуострове, так как это одновременно означало противодействие России в данном регионе. Кроме того, не нужно забывать и о естественном положении Англии - роли своеобразного арбитра на Европейском континенте. По заявлению одного из видных английских политических деятелей герцога Аргальского, его страна поддерживала Блистательную Порту потому, что стремилась разрушить возможные планы России на Балканах17: «Туркам должно было быть вполне ясно, что мы действовали, не забывая о собственных интересах и желая остановить какой бы то ни было ценой надвигающуюся мощь России»18. В этой цитате, по сути, заключается вся внешнеполитическая программа Великобритании по отношению к Российской империи.

Для восстановления армии Турции, Англия развернула специальную программу по модернизации вооруженных сил османской империи19. Наконец, английские эмиссары старались запугать Турцию возможной экспансией России на Балканский полуостров. «Именно она (Россия - С.К.) устраивает волнения в балканских провинциях, чтобы вернее прибрать их к своим рукам и насаждать туда исправников и казаков с нагайками»20.

16 См.: Кочуков С.А. И.С. Тургенев и балканский кризис 70-х гг. XIX века (заметка на стихотворение И.С. Тургенева «Крокет в Виндзоре») // Славянский сборник. 2009. Вып. 8. С. 62-68.

17 Золотарев В.А. Противоборство империй. Война 1877-1878 гг. апофеоз восточного кризиса. М., 2005. С. 12-13.

18 Герцог Аргальский Ответственность Англии в восточном вопросе. СПб., 1908. С. 81-82.

19 К концу 1876 г. в вооруженных силах Турции насчитывалось 70 английских офицеров и 300 матросов. (Золотарев В.А. Указ соч. С. 13.)

20 Цит. по: Рагозина Е.А. Из дневника русской в Турции перед войной 1877-1878 гг. СПб., 1910. С. 135.

Неопределенность позиции Англии была разрешена только знаменитой тронной речью королевы Виктории 8 февраля 1877 г. в палате общин, где было заявлено, что России предоставляется полная свобода действий, пока русские не угрожают Константинополю. Несколько позже это заявление было продублировано министром иностранных дел Англии лордом Дерби. Хотя незадолго до этого английский посол в Константинополе сэр Генри Элиот, узнав о восстании 1876 г., первый дал Турции совет задушить мятеж «не разбирая средств»21.

Вопрос об участии или о нейтралитете европейских государств в предстоящей войне России и Порты постоянно витал в воздухе, и журнал «Будильник», так же, как и многие другие периодические издания, не раз обращался к этой теме. В 1876 и 1877 гг. на страницах сатирического издания появляется несколько фактически однотипных карикатур, где поднималась проблема участия европейских государств в русско-турецком конфликте. Например, в № 30 за 1876 г. «Будильник» прямо обвинил Великобританию и Австро-Венгрию в войне на стороне Османской империи22. Россия в данном случае представлена в образе добродушного былинного богатыря, который облокотившись на меч, поджидает подхода турецкого султана Абдул Гамида и двух его «заклятых друзей» Дизраэли и Андраши, которые обнажили сабли и в боевом порядке двигаются в сторону Российской империи. Карикатура «Между друзьями и врагами»23 сходна с предыдущим эстампом с той лишь разницей, что в образе России представлен русский крестьянин, а к «друзьям» Турции Великобритании и Австро-Венгрии присоединилась еще и Германия. Но если в 1876 г. европейские державы еще бряцали оружием и старались напугать Россию своим участием в войне на стороне Порты, то ситуация в 1877 г. изменилась. Как видно из рисунка, Великобритания, Австро-Венгрия и Германия благоразумно держатся в стороне и из-за угла наблюдают за происходящим.

21 Россия и Англия в Турции в 1876-1877 гг. // Русская старина. 1896. № 7. С. 33.

22 Будильник. 1876. № 30.

23 Будильник. 1877. № 14.

Как уже отмечалось, подобные сюжеты в карикатурах на страницах русских сатирических журналов помещались достаточно часто. Ярким примером является журнал «Маляр». В частности, на карикатуре художника А. Наумова «Помещение на сцену новых действующих лиц»24 изображена дуэль между Россией и Турцией. И уже в ходе этой стычки появляются трое неизвестных, закутанных в плащ, лиц. Подпись под карикатурой озвучивает волновавший все русское общество вопрос: «Друзья или враги?»25. Тем не менее, разобраться, кто скрывается в этом трио, не так уж и сложно. Это все те же «заклятые друзья» России: Великобритания, Пруссия и Австрия. Главный вопрос заключается в том, на чьей стороне выступят эти мушкетеры, или же они будут придерживаться политики нейтралитета.

В принципе, в благородство европейских держав мало кто в России верил. В частности, И.С. Аксаков на одном из заседаний Московского славянского благотворительного комитета разразился заявлением, буквально пропитанным национальными стереотипами: «Все эти турецкие зверства, это поголовное истребление болгар, это повальное истребление их детей - все на руку Англии, все это она терпит, допускает, дабы отнять торжество у России. Так, уродливое политическое сочетание немецко-жидовской культуры и мадьярской башибузукской дикости, известное под названием Австро-Венгрии, зиждется лишь на неравноправности ей подвластных и на угнетении соседних славян!»26. Будущий обер-прокурор Синода К.П. Победоносцев в одном из своих писем цесаревичу вел. кн. Александру Александровичу писал: «Как давно нам надо было понять, что вся наша сила в нас самих, что ни на одного из так называемых друзей и союзников (имеется ввиду Франция и Германия. С.К.) нельзя нам положиться, что всякий из них готов нас броситься в ту же минуту, как только заметит нашу слабость или ошибку»27. А то, что Россия одержит победу над Османской империей и выйдет победителем из вой-

24 Маляр. 1877. № 30.

25 Там же.

26 Аксаков И.С. Собрание сочинений. В 11т. СПб., 2015. Т. 1. Ч. 1. С. 362.

27 Цит. по: Полунов А.Ю. К.П. Победоносцев в общественно-политической и духовной жизни России. М., 2010. С. 161.

ны, было для этого трио равносильно самоличному поражению, усилению русского влияния на Балканском полуострове и в районе проливов.

Очень часто тематика «Будильника» и европейских сатирических журналов развивалась параллельно. Одним из примеров является сатира на премьер-министра Великобритании Бенджамина Дизраэли. Особенно близко русскому журналу австрийское издание «Der Flon». В «Будильнике» в № 78 за 1878 г. была помещена карикатура «Что обычно снится премьеру Англии перед каждой войной»28. Бенджамин Дизраэли развалился на фоне карты Европы и ему снится политический передел континента по его усмотрению. Во сне английского политика от Российской империи отторгнута вся ее южная часть и выход России к берегам Черного моря. Все эти территории должны, по его мнению, принадлежать Турции, а Россия должна вернуться к границам Московии XVII в. Карикатура австрийского сатирического журнала «Der Flon» в определенной мере соответствует русскому рисунку29. Главный персонаж рисунка Дизраэли так же, как и в «Будильнике», видит сладкий сон - российская внешняя политика развивается в духе официального Лондона, так «что же можно еще желать?»

Существенным образом ситуация изменилась на страницах русской и мировой сатирической прессы с началом 1878 г. Связано это главным образом, с заключением Сан-Стефанского мирного договора и с решениями Берлинского конгресса. Начало политического диалога между Российской империей и Портой в Сан-Стефано нашло отражение в карикатуре на страницах журнала «Будильник». Это эстамп «Незваная гостья», помещенный в № 5 за 1878 г.30. На переговоры между Россией и Турцией пытается пробраться Европа - в облике старой дамы. Русский солдат преграждает ей вход в палатку, где проходят переговоры. Основная причина столь резкого поведения русского солдата, по всей видимости, заключается в том, что «старушка Европа» в своей корзине несет уже подготовленные мирные проекты с выгодными

28 Будильник. 1878. № 78.

29 Der Flon. 1878. № 29.

30 Будильник. 1878. № 5

лишь ей условиями прекращения войны. Это должно было выглядеть как попытка реанимировать условия «Парижского трактата».

В 1878 г. происходила настоящая журнальная война европейских изданий по отношению к России. Согласиться с условиями Сан-Стефанского мира европейские державы не могли, и этим определяется воинственное настроение ряда иностранных сатирических изданий. В частности, немецкий журнал «Kikeriki» («Петушок») уже в январском номере за 1878 г. в карикатуре «Мирные переговоры» обвинял Россию в поглощении Османской империи31. Российская империя, представленная в образе людоеда-калмыка, съедает за обедом несчастного турка, которому, конечно же, просто необходима поддержка и сочувствие Европы.

Берлинский конгресс так же не был обойден вниманием журнала «Будильник». Главное, что пытался высмеять русский журнал, это чрезмерная конспирация и ограниченность информации, которую получали российские читатели32. На карикатуре было изображено помещение, где происходили переговоры: оно закрыто, и на двери повешен мощный замок, кроме того, у дверей переговорного зала помещены немецкие военные, то ли почетный караул, то ли конвой. В результате чего, журнал должен был констатировать, что известия из Берлина приходят в Россию в искаженной форме и не своевременно.

В противовес «Будильнику» достаточно резко высказался французский сатирический журнал «Figaro», обвинив Россию в саботаже и затягивании переговоров. В № 13 за 1878 г. французский журнал поместил большую, на двух страницах, карикатуру, посвященную Берлинскому конгрессу33. Участники сборища, изображенного на карикатуре, пытаются всеми силами починить сломавшиеся часы, под которыми подразумевается устоявшийся европейский порядок. Но все их усилия напрасны, так как глава российской дипломатии князь Горчаков похитил некоторые детали часового механизма, спрятав, как фокусник, их в рукав. И

31 Kikeriki. 1878. № 4. S. 4.

32 Будильник. 1878. № 10.

33 Figaro. 1878. № 13. S. 53-54.

как ни крутит, доламывая, часы Бисмарк, как ни старается Анд-раши зубной щеткой наладить хронометр, все напрасно.

Уже в № 19 за 1878 г. французский журнал «Figaro» более откровенно и резко обвиняет Россию в развязывании очередной войны34. Россия традиционно для западных журналов представлена в образе дикого калмыка, который бросает на дипломатические весы бога войны Марса, и ситуация, выходя из-под контроля, склонна скатиться к началу боевых действий. По всей видимости, у французского художника были живы в памяти унизительные для России условия Парижского трактата, которые, по его мнению, только и могли удержать в узде разбушевавшегося варвара.

Более традиционно оценивает ситуацию в Берлине австрийский сатирический журнал «Die Bombe». Согласно карикатуре, помещенной на титульном листе журнала в 1878 г., в Берлине происходит тривиальный раздел сфер влияний в Европе35. За обеденным столом уселись участники конгресса, приготовившись отведать свой кусок. Единственная страна, представитель которой не был допущен на эту трапезу - Османская империя, наблюдает за происходящим из окна.

Если окончание Русско-турецкой войны 1877-1878 гг. пресса встретила спокойно и даже буднично, но в ответ на результаты Берлинского конгресса, пересмотревшего условия Сан-Стефанского мира, российская периодическая печать разразилась выражением него-дования36.

Реакция русской прессы на Берлинский трактат лишний раз показывает тот факт, что, независимо от своей общей политической ориентации, газеты и журналы России могли быть абсолютно едины в своих оценках тех или иных событий войны. Например, газеты «Московские ведомости», «Русский мир» считали, что результаты переговоров в Берлине выгодны кому угодно, только не России, хотя она и потратила на войну существенные финансовые средства

34 Figaro. 1878. № 19. S. 76.

35 Die Bombe. 1878. № 24.

36 См.: НарочницкаяЛ.И. Россия и национально-освободительное движение на Балканах 1875-1878 гг. М., 1879. С. 133.

и людские жертвы37. А.Д. Градовский в газете «Голос» признавал, что народы Балканского полуострова имеют полное право разорвать этот трактат и «Россия будет права, поддерживая их»38. Газета русских политических эмигрантов «Общее дело» считала, что война с Турцией должна закончиться лишь тогда, когда «в турецком рабстве не останется ни одного славянина»39, только после этого можно было быть уверенными, что те усилия, которые предприняла Россия, не потрачены впустую. Руководитель Славянского Благотворительного комитета И.С. Аксаков в письме К.П. Победоносцеву с грустью отмечал: «Ты только бы послушал, что говорят купцы, о чем толкуют в Рядах, что смекает себе народ? Точно будто каждый лично подвергся осрамлению. Но первое впечатление стыда начинает уступать место другому нравственному движению: "Неужели мы будем безмолвствовать? Россию распинают - а мы? Мы немы как рыба, мы не смеем даже возопить громким сердечным голосом?"»40.

Если карикатуры в адрес Турции и европейских держав в русских сатирических журналах встречаются постоянно, то в одном отношении «Будильник» существенным образом выделяется. Это проявилось в том, что уже начиная с 1876 г. на страницах данного издания появляются пока что робкие шаги в сторону самоиронии в изображении позиции России в Балканском кризисе 1870-х гг. Конечно, такого рода карикатур на страницах «Будильника» было не много, но они несколько разбавляли сложившиеся сатирические стереотипы русских иллюстрированных журналов. В данном случае, главное против чего «восстал» журнал, это излишнее рвение русского общества в поверхностном следовании «моде» на славянский вопрос.

В 1876 г. № 48 журнала «Будильник» появилась небольшая карикатура, которая на первый взгляд не могла никого заинтере-

37 Адо В.И. Берлинский конгресс 1878 г. и общественное мнение России // Исторические записки. 1961. Т. 69. С. 101-141.

38 Градовский А.Д. Трудные годы. (1876-1880): очерки и опыты. М., 2007. С. 297.

39 Общее дело. 1877. № 6. С. 5.

40 Люди русской правды: Переписка И.С. Аксакова с государственными и общественными деятелями (1855-1886): Тексты. Комментарии. Адресаты. / Под общ. ред. А.П. Дмитриева и Б.Ф. Егорова. СПб., 2018. С. 419.

совать. Перед богато одетой дамой, занятой рукоделием, стоит ее сын41. Несколько объясняет ситуацию текст под рисунком:

«- Отпусти меня в Сербию, мама.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- Что ты, душечка!.. Ведь тебя там убьют!

- О, мне все равно, - Сонечка мне изменила42».

Может показаться, что в карикатуре «Будильника» обыгрыва-ется всеобщее желание русского общества помочь несчастным славянам. Безусловно, данный аспект имел место, так как желающих отправиться добровольцами в Сербию было чрезвычайно много. Подогретая эмоциональными речами И.С. Аксакова в стенах Славянского комитета воинственность русских обывателей стала зашкаливать. В одном из своих выступлений Аксаков прямо заявил: «Нет мгновений возвышеннее тех, когда внезапным подъемом всенародного духа вся многовековая история страны вдруг затрепещет в ней живою движущей силою и весь народ послышит себя единым, цельным в веках и пространстве, живым историческим организмом... Русская кровь осталась не отмщенною, народный подвиг даже не принятым во внимание, как будто была пролита не русская, а какая-нибудь готтентотская кровь; как будто все это происходило где-то в Африке или в Австралии»43. Однако, образ ребенка желающего ехать на Балканский полуостров, свидетельствует не только об этом. Добровольческая миссия была настолько популярной, что эволюционировала по словам графа П.А. Валуева в извращенную идею «славянского онанизма»44. Новоявленные добровольцы понятия не имели, что их ждет на войне, «все бредят «южными славянами», не разбирая даже, не ведая, кто они. Все млеют перед призраком на стене и, поклоняясь стене, не размышляют, что между тем за этой стеной гибнут жертвы, которых поклоны не спасают»45. В России на будущих волонтеров смотрели как на освободителей славян и борцов за ис-

41 Будильник. 1876. № 48.

42 Там же.

43 Аксаков И.С. Собрание сочинений. В 12т. СПб., 2015. Т. 1. Кн. 1. С. 334-336.

44 Валуев П.А. Дневник графа П.А. Валуева 1847-1860, 1866-1884. Саратов, 2015. С. 483.

45 Там же. С. 483.

тинную веру, и эта идея всячески внушалась им. Но прибыв на место боевых действий, добровольцы понимали, что все оказывалось в действительности не так, как в агитационных речах Акса-кова46. Историк и публицист М.П. Драгоманов был менее резок, нежели Валуев, но также безапелляционен по отношению к вмешательству России в славянские дела: «.искреннего сочувствия и доверия между свободными политическими партиями в этих странах (имеются в виду Сербия, Греция, Босния, Болгария - С.К.) и русскими политическими людьми быть не может вследствие разницы начал, на которых держится государственная жизнь России с одной стороны, и Сербии, Болгарии и Греции с другой. Напротив, между ними всегда будет недоверие»47.

Обывательские настроения в отношении «славянского вопроса» хорошо охарактеризованы Л.Н. Толстым в романе «Анна Каренина»: «.в это время ни о чем другом не говорили, как о славянском вопросе и сербской войне. Все то, что делает обыкновенно праздная толпа, убивая время, делалось теперь в пользу славян. Балы, концерты, обеды, спичи, дамские наряды, пиво, трактиры - все свидетельствовало о сочувствии к славянам». В сущности, и знаменитый писатель Л.Н. Толстой зафиксировал факт использования славянского вопроса в популистской кампании, достигшей невероятных размеров, нередко служившей корыстным интересам различных предпринимательских и общественных кругов. По словам Л.Н. Толстого: «славянский вопрос сделался одним из тех модных увлечений, которые всегда, сменяя одно другое, служат обществу предметом занятий. много было людей с корыстными, тщеславными целями, занимавшихся эти делом»48.

Неожиданный сатирический удар по добровольческому движению журнал «Будильник» нанес в 1877, когда в № 19 опубликовал карикатуру о двух пьяных русских волонтерах49. Фактически, это единственная опубликованная в России карикатура, так резко

46 Кочуков С.А. Русский доброволец на Балканах в 1876 году (Письмо офицера Белевского полка Э.В. Гофману) // Славянский сборник. Вып. 8. Саратов, 2010. С. 119-123.

47 Драгоманов М.П. Турки внутренние и внешние. Женева, 1876. С. 12-13.

48 Толстой Л.Н. Анна Каренина. М., 1975. С. 815.

49 Будильник. 1877. №19.

изобличающая действия русских в Сербии в 1876 г. Дело в том, что критика русских волонтеров на страницах мемуарной литературы и публицистики встречалась очень мало, а в иллюстрированных изданиях ее не было вообще. Изображенные на карикатуре пьяные, в непрезентабельном виде, добровольцы предаются распитию спиртных напитков и никак не походят на героев, которых рисовала русская пресса и речи Аксакова в Славянских благотворительных комитетах. В сопровождающем карикатуру тексте представлен диалог:

«- Был добровольцем - прогнали, в волонтеры не принимают; остается одно: утопиться с горя в этом море.

- Полно, друг, Ваня, топи лучше свое горе не в море, а в этой бутылке50».

Для многих становилось совершенно очевидным, что немалое количество добровольцев прибывших в Сербию, понятия не имело, чем им придется заниматься. Само пребывание русских волонтеров на Балканском полуострове в 1876 г. уже начинало казаться если не ненужным, то по меньшей мере, странным. Сатирические отклики на сложившуюся ситуацию встречаются также и в поэтической публицистике. Примером может служить стихотворение «Два кадета».

Жили-были два кадета И примером всем служили: Поднимались до рассвета Иловайского зубрили...

Только нынешнее лето Сбило их с пути науки, Лишь Суворина газета Им попалась где-то в руки...

Даже клятву дали где-то Взять вдвоем Константинополь, И недавно басня эта Облетела весь Петрополь51.

50 Будильник. 1877. №19.

Сюжет карикатуры отсылал внимание читателей журнала к тому, что, кроме высоких мотивов, конкретно взятым человеком могло руководить и банальное чувство разочарования в обыденной, пошлой повседневности и стремление вырваться за ее пределы. Прозаик и публицист Григорий де-Воллан в своих мемуарах так описывает русского волонтера, «случайно» отправившегося освобождать братьев-славян: «Один изящный, богатый офицер и не думал ехать в Сербию. Вся жизнь была для него поприщем радости и наслаждения. Он сознавался потом, что вся эта сербская история - ужасная глупость. Он возвращался с пирушки в Павловске, после музыки; какое-то грустное чувство овладело им, он не мог отделаться от него и на другой, и на третий день. Все казалось ему бессодержательно, мелко, пусто кругом. «Поеду в Сербию», - решил он и поехал. А таких было много, и они делали свое дело»52.

В целом, журнал «Будильник» внес весомый вклад в создание галереи образов основных участников Балканского кризиса 1875-1878 гг. в сатирической графике. Политическая карикатура «Будильника» отразила взгляд с российской стороны на расстановку сил в международных отношениях накануне и в ходе Русско-турецкой войны 1877-1878 годов. Явные параллели в сюжетах и образах российской и западноевропейской сатирической графики свидетельствуют об интенсивном использовании политической карикатуры в качестве мощного инструмента формирования общественного мнения и способа ведения информационной войны на страницах периодических изданий.

51 Цит. по: Золотарев В.А. Противоборство империй. Война 1877-1878 гг. апофеоз восточного кризиса. М., 2005. С. 229.

52 де-Воллан Г.А. В Сербии. Недавняя старина // Русский архив. 1879. Кн. 2. № 7. С. 355.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.