THE EXAMPLE OF NATURAL BLUE, GREEN, YELLOW AND WHITE COLOURS)
Studying and researching of our ancestors' creation, especially the poetry of our classical poets, as Nizami Ganjavi is one of the important problems of literary criticism. A group of names of colours and their position in "Khamsa " of Nizami Ganjavi has been analyzed In this article. In the article the colours classified into two groups: natural and polished colours and analysedfour colours. We learned that for expressing of natural colours had been used original Persian-Tajik language, yellow, blue, white and green. Names of a group of polished colours are different and unoriginal.
Keywords: names, colours, natural colours, polished colours, blue, green, yellow, white "Khamsa", "Seven beauties", Nizami Ganjavi
Сведения об авторе:
Бободжанова Дилбарджон Абдумуминовна - кандидат филологических наук, доцент общеуниверситетской кафедры таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Г.Гафурова (Республика Таджикистан, г.Худжанд), E-mail: bobojonova1977@mail.ru About the author:
Bobojonova Dilbarjon Abdumuminovna - Candidate of Science in Philology, Assistant Professor the all-University Department of Tajik language, Khujand State University named after academician B.G.Gafurov (Republic of Tajikistan, Khujand), E-mail: bobojonova1977@mail. ru
НАКЩИ УНСУРХОИ ТАСВИР ДАР ТАРКИБСОЗЙ
Анварй С.
Донишго^и миллии Тоцикистон
Х,аким Носири Хусрав дар таркибсозй хунари волои хешро нишон додааст. Аз чумла, таркибхое, ки бо вожаи сухан сохтааст, дар таърихи забони форсй-точикй назир надоранд, яъне дар ин амр махорати худро ба намоиш гузоштааст. Ин хунари мутафакирро донишмандон эътироф кардаанд. Эдвард Браун ба ин чихати сухани Носири Хусрав чунин бахо додааст: «Шеъри Носири Хусрав намунаи ибтикор, донойй ва чурьат...», «аз лихози истеъмоли махчур ва вижагихои сарфу нахвй комилан кадимист ва аз ин хайс бисёр шабех аст ба тафсири кухан-курьон» [1, с.334].
Ин пахлуи хунари шоир аз назари мухаккикони фархехтаи Эрон Мучтабо Минавй ва Махдии Мухаккик низ дур намондааст: «Аз мухимтарин осори у «Девони ашъор»-и уст, ки ганчинаест аз ашъори фасех, балег ва афкори волову амик ва таркиботу истилохот ва таъбироти ширини форсй» [2, с.5-8].
Вокеан, забони «Девони ашьор»-и Носири Хусрав аз лихози таркибот ва таьбирот аз дигар осор тафовут дорад ва ба ин чихати забони у устодон Абдулкодир Маниёзов ва Худой Шарифов дар китоби пурмухтавои худ - «Х,акими суханвар» [3] нукоти чолиб баён кардаанд.
Мусалламан, ашъори шоир ховии таркибхои зиёдест, ки тавассути унсурхои тасвир ба вучуд омадаанд. Мутафаккир аз унсурхои монандкунанда фаровон кор гирифтааст. Чун ба чакидахои хомаи шоир назар меафканем, мебинем, ки сухан чойгузини ашё мегардад ва манзару фасохати баён афзун мешавад. Монандкунандахо чизхоеанд, ки хар кадом сифату хосияту мохияте доранд ва аз: кимиёи саодат
Ки кимиёи саодат дар ин ца^он сухан аст, Бузургме^р чунин гуфта буд бо Касри [4, с.490]. мушк
Мушк аст сухан, нофаи у хотири доно,
Маъни бувад он мушк, ки аз нофа бароранд [4,с.201 ].
зар
В-ар уро кону зарри бекарон аст, Маро некусухан зар асту дил кон [4,367]. дурру марчон
Гар у дурру марцон ганц дорад,
Маро дар цон сухан дур(р) асту марцон [4,с.367].
асал
Ба гуш-дар сухани Хуццат, эй писар, асал аст, Цуз аз сухан нахурад кас ба рох,и гуш асал [4, с.297].
шо\ин
Чун мaн сyхaн бa шоуин бapcaнцaм, Офоку aнфyсaнд мивозишм [4, с. 320]. Kaprace пири парканда тoвycи бо парру бол
Сyхaн кapгaсe пиру napкaндa буд,
Бa мaн гaшm mовyсu бо трру бол [4, с. 301].
мург
Cyxam Xyyyam мургеem, ки бap доно
naнд боpaд yama a3 nappaшy мищориш [4, с.258].
тyxм
Цй^он зймину сyхaн шухму цоmm дещон am Бa кышш бонд мaшгyл буд дещонро [4, с. 59]. пуду тор
Дебои мyнaккaш 6u my бофaнд вaлeкuн
Мйъни-ш бyвaд ткшу сyхaн пуду сyхaн шор [4, с.219].
гирифта то обдодасинону пайкон
Дев yaргиз оби руйи мaн нaбapaд, з-он-к
Руй бaд-y доpaд обдодaсuнонaм.
Тири мйро цуз сyхaн нaбошaд тйкон,
Тири кaлaмpо синон бaс aсш кaмонaм [4, с.343].
Дама чихоту абъоду киматмандии cyxанpо тачаccyм меcозанд ва мyкоиcа ва ан^зах^^^ шоиp баc года, баpчо, м^офик ва зехннишин афтодаанд, ки, ба андешаи мо, ндаз ба тавзехе аз ин беш надоpанд.
Даp таcвиpи Ноcиpи Хycpав cyxан чизеcт мyчазy mpccra, зебcвy пиpccта, ниpyмандy тавонманд.
Ноcиpи Хycpав хаммонанди cаpcмади адабиëти ncpcm даpии точикй Абyабдyллcxи Р^аки таpкиби марди cyxaнpc ба мафохими cyxaнвap, донишманд, cyxaншинoc иcтифcда бypдааcт:
кун, шо 6ü сyхaн мйрдум гapдuвy бидон, Ки 6ü цуз мйрди сyхaн хaлк yama хору гиё~сш [4, с. 104].
Шо^ ба вашлаи эчоди таpкибxcи изофй ба тани cyxан чон баxшида: A^ap mam cyхaн 6ü мисоли хupaд Mawm хубу нодирйро цон кyнaм [4, с. 351].
У ин ^ppc ба xci^® тачаccyми мавз^ь каpдааcт. Ташбехот ва ^irccpam муканное [10,509],ки ëфтааcт, мyшаббаxpc чиcмдоp менамcëнанд ва «маънии xyбy нол^а» ба вучуд меояд, амccли дасти cyxaн ва модари cyxaн:
Дacmu cyхaн бyбacmy 6ü мaн додaш, Xaргиз чунин ттрд тс щсоне [4, c.513].
Хypдaм зи модйрони cyxan yap нк Шире дuгap зи дuгap писшоне [4, с.515].
Таpкибxcи изофии намyнаоваpдаpо, ки баp атош ташбеххои иFpокофаpин cоxта шудаанд, ин гуна метавон ^pyx^n^ каpд:
1) ташбех баpои зебо, xympy ва пypбаxc нишон додани мушаббах. Аз ин чихат шcиp мyшаббаxбиxиеpо аз миëни ашëи баc гаpcнаpзиш (зарри cyxaн) баpмегyзинад ва ë ташбехоте бо вожаи ар^ меcpад, ки мафхуми зебо^о меpаccнанд:
Олaм кон бyвaдy мaн-ш sappy кунун мaн
3üppu сухйнро 6ü тфси ношищ конaм [4, с. 342].
***
Аруси сухйнро нaдодaacm тс
Бa цуз Xyyyam ин зебу ин болу ёл [4, с. 301].
2) ташбехи иFpокофаpин pаcой ва xадафмандиpо мефахмонад: Xap кй 6ü шири cyxa^m xacma шуд,
Хacmaгu-ш нохушу бeyuлam acm [4, c.120].
3) шйшбеуи uгpокофapuн Hamm дacmболой, донuшмaндй ea yyнapвapupо мeдuyaд: xuü^u сухйнро paymy бaндau мaн трд,
Он ки зи Яздон ба илму адл мушор аст [4, с. 107].
4) ташбехи игрокофарин бар вуфуру афзунй далолат менамояд: Рузу шаб аз баури сухан уамчунин
Дур(р) уаме цую уаме барфишон [4, с.362].
Чун дилам анбори сухан шуд, бас аст Фикрати ман хозани анбори хеш [4, с.260].
5) ташбехи игрокофарин, ки тамомияту камолро мефахмонад: Низоми суханро Худованди ду цауон
Дили Унсури доду табъи Царирам [4,337].
6) ташбехи игрокофарин далел ба бархурдорист: Мацлисат бустонастиву рафщонро
Аз дарахти сухани хуб симор асти [4, с.529].
7) ташбехи игрокофарин мафхуми воситаи ичрои кор ё расидан ба максадро ишорат менамояд:
Сухан ба манзилати маркаб аст цони туро, Бар-у тавони рафтан ба суйи шаури Хади. Дари Хадо нагшояд магар калиди сухан, Хаму гушояд даруои офату балви [4, с.489].
8) ташбеуи игроцофарин бар навию лаззат таъкид менамояд: Очори сухан чист? - Маъониву иборат!
Нав, нав сухан ори, чу фароз омадат очор [4, с.240].
9) ташбехи игрокофарин мафхуми сабзиву тозагиро мерасонад:
Бар цомаи сухануо-ш
Цуз маъни астар нест [4, с. 117].
Носири Хусрав аз изофахои истиорай ва ташбеххои игрокофарин гарази тазйини мушаббах ва дилангез нишон додани он дуруст кор гирифтааст. Ин гуна тасвирхо бар шева ва фусхати баёни шоир созгор уфтодаанд ва, аз ин ру, забони ашъори эшон бас рангину чаззоб сурат гирифта.
АДАБИЁТ
1. Бертелс Е.Э. Таърихи адабиёти форсй-точикй / Е.Э.Бертелс. - Москва, 1960. - 556 с.
2. Минувй Мучтабо, Мухаккик Махдй. Девони Носири Хусрав. Нашри Эрон / Мучтабо Минувй, Махдии Мухаккик.-Техрон: Муассисаи интишорот ва чопи донишгохи Техрон, 1378. - 579 с.
3. Маниёзов Абдулкодир, Шарифов Худой. Хдкими суханвар. Ба алифбои арабй / Абдулкодир Маниёзов. Худой Шарифов.-Душанбе: Чопхонаи Пайванд, 1384. - 259 с.
4. Хусрав Носир. Девон. Нашри Эрон / Носири Хусрав. Нашри Эрон/ Бо мукаддимаи Сайид Хдсан Такизода. -Техрон: Интишороти Асотир, 1378. - 816 с.
РОЛЬ СРЕДСТВ ИЗОБРАЖЕНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ СЛОЖНЫХ КОМПОНЕНТОВ
Носир Хусрав показал свое мастерство в формировании сложных компонентов. Эту сторону языка поэзии признали такие исследователи истории литературы, как Эдвард Браун, Е.Э. Бертельс, Муджтабо Минуви, Махди Мухаккик и Худои Шариф. В статье обсуждается эта сторона языка поэзии Носира Хусрава, а также речь идет о свойстве сравнения. Известные словосочетания, употребляемые поэтом на основе аллегории, до его времени не имели свое место в истории литературы.
Ключевые слова: роль, элемент, изображение, структура, мастерство, прибавление, сокровище, словарная единица.
THE ROLE OF MEANS OF IMAGE IN THE FORMING OF COMPLEX COMPONENTS
A role of means of image in forming of complex components Nosiri Khusrav showed the mastery in forming of difficult components.
This side of language of poetry was confessed by such researchers of history of literature, as Edward Brown EE. Bertelev, Mujtabo Lisnuvi,, Mahdi Muhakkik and Khudoi Sharif. In the article it comes into
question side of language ofpoetry of Nosiri Khusrav, and also speech about property of comparison. Well-known word-combinations used by a poet on the basis ofallegory does not take place in history of literature to his time.
Keywords: role, element, image, structure, mastery, addition, dictionary unit.
Сведения об авторе:
Анвари Сулаймон - кандидат филологических наук, доцент кафедры таджикского языка и методики преподования языка и литературы Таджикского националыного университета. Тел.: (+992) 2-254737., (+992) 936003310
About the author:
Anvari Sulaymon - Tajik National University, candidate of philological science, associated professor of the department of Tajik language and the method of teaching Tajik literature and language. Address: 734025, Republic of Tajikistan, Dushanbe, Rudaki Avenue 17. Phone: (+992) 225-47-37
ВОПРОСЫ ИЗУЧЕНИЯ ЛИЧНЫХ ИМЁН И ПРОЗВИЩ В ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКЕ
Баротзода Ф.К.
Таджикский государственный педагогический университет имени С. Айни
Каждый человек, появившись на свет, получает имя, и - это не только название, наименование вещи, человека, но и репутация, слава. Отметим, что репутация понимается как доброе имя. У многих народов этот процесс сопровождается многочисленными обрядами, один из наиболее значимых - имя наречение, соответственно, отношение к личным именам у каждого народа отражает господствующие в социуме в конкретный период его развития ценности и идеологию. При этом, в русском и английском языках имя может быть эквивалентно понятию известный человек, а в таджикском языке имя еще и титул, звание, а в переносном значении может быть использовано как мотив, повод, основание. Лишь в английских словарях зафиксировано значение имени как слов для оскорбления (call somebody names). В первую очередь имя ассоциируется с чем-то положительным, отражает достижения человека и его признание обществом. Русская народная мудрость гласит: С именем - Иван, а без имени - болван.
В таджикском языке, как и во многих других языках мира, где существует трехкомпонентная система именований, наряду с именем, отчеством и фамилией, широко употребляются и прозвища. Д.И. Ермолович в своем книге (Имена собственные на стыке языков и культур) сказал: «Будучи вспомогательными компонентами имен, они рассматриваются наряду с псевдонимами, титулами и почетными званиями, уменьшительно-ласкательными именами. Известно, что возникновение прозвищ имеет исторический характер, но следует подчеркнуть, что они возникли вслед за именем. Золотым веком отчества можно считать советский период, когда трехчленная формула именования «имя личное + отчество + фамилия» стала общепринятой официальной для всех народов СССР (в том числе и для Таджикистана) [1, с.55]. Интересно отметить, что в заграничных паспортах отчество не фиксировалось в иностранной транслитерации (очевидно, из-за юридической избыточности для иностранных государств).
Законодательство Советского Союза требовало, чтобы в документах каждого гражданина были зафиксированы его имя, отчество и фамилия. И если представители тюркских народов (азербайджанцы и казахи) могли записывать отчество в народной форме: азерб. - оглы / оглу (для сына) и кызы / гызы (для дочери) (слова сын и дочь в притяжательной форме 3 лица единственного числа): Эльнур Ибрагим оглу, Алия Эльнур кызы, то в Таджикистане отчества образовывались при помощи прибавления суффиксов -ович / -овна, -евич/ - евна: Нуриддинов - Нуриддинович, Нуриддиновна.
Хотя отчества существовали у таджиков еще в древности. В начале периода господства ислама наблюдались арабские патронимические элементы «абу», «ибн», «бен» (сын), «бинт» (дочь): например, Абулуасан Али бинни Цулуг Фаррухи известный поэт XI-ого века; Абу Рейхаан Мухаммеед ибн Ахмеед аль-Бирунии — средневековый персидский учёный-энциклопедист и мыслитель; Абу Мансур Мухаммад ибн Ахмад, персидско-таджикский поэт. Псевдоним — Дацщй. Один из крупнейших поэтов второй половины X века [2, с.31].
В таджикском художественном литературе еще можно отметить прозвищ и кличек выдающихся поэтов и учёных наименовавшихся именах городов, региона и долинах. Например: Низомии Ганцавй - таджикско-персидский поэт который был из города Ганца (Азербайджан); Мулло Мууаммадрацаби %исорй - поэт XIX века; %офиз Шерози - таджикско-персидский поэт и великий лирик мировой литературы который жил в XIV-ом веке; Мирзо Мууаммадалии