существующей системы подготовки специалистов в соответствии с требованиями вновь введенного в нее системообразующего элемента — социальной компетенции, провести
опытно-экспериментальную проверку эффективности преобразованной системы и внедрить полученные положительные результаты исследования в педагогическую практику.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования [Текст]. — Введ. 2007-02-22.
2. Козлов, В.Н. Системные ресурсы качества высшего образования России и Европы [Текст] / В.Н. Козлов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. политехн. ун-та, 2009.
3. Козлов, В.Н. Структурный анализ квалификационных характеристик, ГОС ВПО и вклада социальных дисциплин в формирование базовых и профессиональных компетенций при подготовке специалистов в области техники и технологии [Текст]: отчет по НИР / В.Н. Козлов. — СПб.: Изд-во СПб ГПУ, 2003. - 98 с.
4. Татур, Ю.Г. Подготовка преподавателей высшей школы: компетентностный подход [Текст] / Ю.Г Татур // Высш. образование в России. — 2007. — № 11.
5. Он же. Компетентностный подход в описании
результатов и проектировании стандартов высшего профессионального образования [Текст] / Ю.Г Татур // Пробл. качества образования. Компетентностный подход в проф. образовании и проектировании образоват. стандартов. Кн. 2; Мат. 15 Всерос. науч.-метод. конф. «Актуальные проблемы качества образования и пути их решения в контакте европейских и мировых тенденций». — М.; Уфа: Ислед. центр проблем качества подготовки специалистов, 2005.
6. Зимняя, И. А. Социально-профессиональная компетентность как целостный результат профессионального образования (идеализированная модель) [Текст] / И.А. Зимняя // Там же.
7. Она же. Ключевые компетенции как результативно-целевая основа компетентностно-го подхода в образовании [Текст] / И.А. Зимняя // Там же.
УДК 811.111:378.147
Н.С. Степанова
РОЛЬ ПРОФОРИЕНТИРОВАННОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
СТУДЕНТОВ-ФИЗИКОВ
В настоящее время в связи с развитием новых технологий, а также повышением интереса к исследованиям физических процессов и вопросам использования новых источников энергии возрастает потребность в специалистах в области ядерной физики, обладающих всеми необходимыми навыками для осуществления успешной коммуникации на иностранном языке.
Требования к инженерам-физикам постоянно растут, поскольку деятельность инженера подразумевает проектирование определенной технической единицы, а принципы проектирования изменяются, появляются новые, например принцип минимизации экологического
ущерба, учет психологических возможностей человека для безопасной работы с техническим средством (в нашем случае речь идет о проектировании и эксплуатации реакторов, поэтому учет человеческого фактора крайне важен — вспомним о печальных последствиях Чернобыльской аварии). Будущая работа студентов-физиков в такой опасной сфере вызывает необходимость в развитии навыков ведения успешной коммуникации не только на русском, но и на иностранном языке для согласования и принятия системного решения.
Известно, что документация для большей части современного оборудования создается на английском языке. Следовательно, оперирование
письменной информацией как на русском, так и на английском языке — неотъемлемая часть работы инженера-физика.
Необходимость разработки курса профори-ентированного иностранного языка продиктована повышением требований к подготовке выпускников неязыковых вузов. Вместе с тем повышаются требования и к качеству обучения, в особенности иностранному языку, поскольку Россия принимает участие в Болонском процессе и активно участвует в международной деятельности в различных сферах. В программе ФГОС ВПО нового поколения [8] для технических вузов дисциплине «иностранный язык» отводится значительная роль в формировании целого ряда компетенций, которые выражаются в способности:
• к письменной и устной коммуникации на государственном языке (умение логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь) и к использованию одного из иностранных языков;
• публичным выступлениям, аргументации, ведению дискуссии и полемики;
• свободно пользоваться русским и иностранным языками как средством делового общения;
• анализировать, синтезировать и критически резюмировать информацию.
Перед преподавателем ставится задача по разработке технологий и методов обучения, которые помогут решить проблему недостаточного уровня владения английским языком будущих специалистов технического профиля.
Как показал анализ узкоспециализированной учебной литературы по английскому языку, в настоящее время для студентов-физиков нет общедоступных учебников и учебных пособий, отвечающих всем требованиям к конечному результату обучения, заявленным в вузовских программах. Ощущается необходимость в пособиях, в которых учитывались бы технологии и методы обучения, применяемые в рамках курса профориентированного иностранного языка в техническом вузе. В связи с этим проведена работа по созданию соответствующего пособия.
В процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста необходимо учитывать специфику обучения иностранному языку в неязыковом
вузе и основываться на следующих педагогических условиях:
• определение содержания коммуникативной компетенции путем анализа соответствующей профессиональной деятельности;
• поэтапность формирования иноязычной коммуникативной компетенции;
• интенсификация процесса ее формирования;
• погружение в иноязычную среду посредством проведения конференций, ролевых и деловых игр, чтения оригинальной литературы [1].
Для формирования профессиональной коммуникативной компетенции необходимо:
1) свободно владеть жанрами, которые являются определяющими для данной специальности, профессии;
2) уметь употреблять термины в деловом контексте;
3) знать этикетные речевые формулы в деловом общении, которые являются неотъемлемой частью профессионального общения;
4) владеть основами риторических знаний и умений;
5) учитывать ряд экстралингвистических факторов (обстоятельства процесса общения, личностные качества специалиста);
6) знать статусно-ролевые характеристики партнера.
Экспериментальные исследования показывают, что обучение профориентированному иностранному языку по разработанной методике позволяет решить проблему несфор-мированности у студентов неязыкового вуза «мотивационно-побудительной базы говорения» (термин И.А. Зимней). Более того, активно развивается познавательная и коммуникативная функция мышления и такие мыслительные операции, как сопоставление, анализ, синтез. Знание иностранного языка оказывает благотворное влияние на развитие «фонетического и интонационного слуха, имитативные способности, чувство языка, способность к выделению главного, все виды памяти, произвольное и непроизвольное запоминание», «развиваются воображение и творческие способности» [5, с. 59]. При переводе с иностранного языка студент вынужден искать аналогии в родном языке, что, несомненно, расширяет словарный запас и повышает уровень грамотности.
Обучение иноязычному профориентиро-ванному общению способствует развитию логического мышления, поскольку студент сталкивается с необходимостью сначала осмыслить факты, явления, о которых идет речь (например, в тексте), а затем выстроить их в логическую последовательность (при пересказе). Именно с развитием логического мышления и коммуникативных навыков связана тенденция обучения способам пересказа без использования готовых предложений из исходного текста и их заучивания, как это практиковалось раннее, хотя допускается заучивание определенных словосочетаний (лексических единиц) из аутентичного текста.
Курс профориентированного иностранного языка дает возможность творческого подхода к процессу обучения, позволяет проявить гибкость, пластичность мышления и сформировать у студентов открытую познавательную позицию. Кроме того, он помогает вооружить студентов знаниями, практическими умениями и навыками, с помощью которых станет возможным использование иностранного языка как средства информационной деятельности, систематического пополнения своих профессиональных знаний и осуществления профессионального общения.
Разработанная система коммуникативных упражнений позволяет преодолеть некоторые трудности, возникающие у студентов-физиков. В частности, соприкасаясь с точными науками, студенты вырабатывают привычку определенного типа работы и переносят ее на процесс овладения иностранным языком. С одной стороны, внимательное отношение к деталям не позволяет упустить малейшие изменения, например форм слова, и задания на выбор правильного написания обычно выполняются с минимальным количеством ошибок. С другой стороны, такой тип работы с материалом негативно сказывается на усвоении приемов перевода — студенту технического склада ума свойственно выполнять дословный перевод как с иностранного языка на родной, так и с родного на иностранный, игнорируя при этом другие приемы перевода.
Еще одна проблема студентов технических вузов связана со сложностью оформления своих мыслей на родном языке, что
снижает эффективность применения методов приведения аналогий, опоры на родной язык при изучении иностранного. Коммуникативная направленность курса позволяет развивать столь важное для будущих специалистов умение грамотно излагать мысль и на родном языке, избавляя их от косноязычия.
В ряде исследований можно встретить целый перечень коммуникативных недостатков современного инженера:
• затруднения при устной и письменной речи;
• проблемы в письменной коммуникации инженеров, в связи с чем предприятия ежегодно теряют миллиарды долларов;
• отсутствие специальной подготовки или опыта, неумение четко выразить мысли или передать идеи, неточности в письменной коммуникации, неспособность видеть особенности системы ценностей и восприятия информации у конкретной аудитории, а также неумение слушать другого [3, с. 51—52].
В рамках курса профориентированного иностранного языка отражен принцип учета мотивации к обучению: отбор специализированных текстов, создание комплекса коммуникативных упражнений групповой и индивидуальной формы работы для поддержания соревновательной атмосферы между студентами на занятиях и т. д.
Контроль над процессом овладения иностранным языком является еще одним способом повышения мотивации к обучению. Практика показывает, что «пооперационный контроль эффективнее контроля по конечному ответу» [7, с. 113]. В стандартах нового поколения введен текущий, промежуточный контроль для стимуляции студентов к постепенному, поэтапному освоению предмета, что также учитывалось в разработке курса.
Одним из требований к новым программам является «необходимость перестройки учебных программ на самостоятельную работу студентов» [2, п. 8.3). Такая перестройка к дисциплине «иностранный язык» не применима, поскольку для самостоятельного изучения студентам можно предоставить лишь некоторые аспекты иностранного языка (например, часть грамматики, лексика), но обучение коммуникативной составляющей возможно только в аудиторном
режиме. Для курса профориентированного иностранного языка более существенным является требование о широком использовании активных и интерактивных форм проведения занятий — деловых и ролевых игр, компьютерных симуляций, психологических тренингов, дискуссий, семинаров в диалоговом режиме — в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся.
При создании курса профориентирован-ного иностранного языка были учтены и особенности мышления студентов технических специальностей. Специфические особенности различных видов мышления обусловлены у разных людей прежде всего специфичностью задач, которые им приходится решать; они связаны и с индивидуальными особенностями, которые складываются в зависимости от характера деятельности [6]. По мнению психологов, ведущим компонентом в структуре умственных способностей будущих инженеров является высокий уровень развития пространственных представлений, поскольку они обладают действенно-практическим интеллектом, следовательно, для обучения иностранному языку эффективным будет использование наглядности в виде схем, таблиц или опорного алгоритма действий.
Например, после прочтения текстов об атомных станциях России можно совместно со студентами разработать пункты плана для пересказа любого из текстов данного типа:
• история проектирования и строительства;
• пуск первого энергоблока и типы используемых реакторов;
• технические характеристики и особенности (тип используемого топлива, тип теплоносителя, тип замедлителя, тип турбин и т. д.);
• современное состояние (количество вырабатываемой электроэнергии, количество энергоблоков, участие в международных программах и т. д.);
• планы на будущее, перспективы развития.
Не менее важным фактором, обусловливающим повышение мотивации к изучению курса, является творческий подход к процессу обучения, стимулирование творческой деятельности в овладении навыками иноязычного общения. В психологии к факторам,
влияющим на развитие творческих возможностей человека, относят:
• ситуативные факторы — одобрение и поддержка со стороны близких или авторитетных людей, достаточное количество времени и т. д.;
• личностные факторы — уверенность в своих силах, отсутствие конформности, положительный эмоциональный настрой и т. д.
Несмотря на широкое распространение различного рода тренингов по выявлению и развитию скрытых творческих способностей, основное условие проявления творческих личностей — это целенаправленная педагогическая деятельность. Для развития творческого мышления студентов педагоги и психологи дают следующие рекомендации:
• не подавлять интуицию обучаемого, даже если на первых порах не предоставляется логического обоснования;
• формировать уверенность в своих силах, поскольку переоценка своих возможностей менее опасна, чем недооценка;
• в процессе обучения опираться на положительные эмоции;
• стимулировать стремление обучаемого к самостоятельному выбору целей, задач и средств их решения;
• не допускать формирования конформного мышления, бороться с соглашательством и ориентацией на мнение большинства;
• развивать воображение и не подавлять склонности к фантазированию;
• формировать чувствительность к противоречиям, умение обнаружить и сформулировать их, поскольку основная роль противоречий в мыслительной деятельности — способность служить источником новых вопросов и гипотез;
• использовать в обучении задачи так называемого открытого типа, когда отсутствует одно правильное решение, которое остается только найти и угадать;
• применять проблемные методы обучения.
Специфика курса профориентированного
иностранного языка позволяет развивать необходимые будущему специалисту навыки самоконтроля, который в общем плане понимается как способность человека регулировать производимое им действие. Это важное средство для создания «иммунитета» против ошибок, и
в этом плане самоконтроль выступает как способ овладения иностранным языком [4, с. 145, 148].
Результаты экспериментальных исследований доказали возможность решения поставленных
задач с помощью курса профориентированно-го иностранного языка для студентов-физиков при учете перечисленных требований и пожеланий.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бушуева, М.А. О формировании иноязычной коммуникативной компетенции студентов неязыкового вуза [Электронный ресурс] / М.А. Бушуева. — Режим доступа: http: www.shvarts.pspu.ru/ sbornik_konf_ list_22.html
2. Высшее образование в России [Текст]: аналит. докл. / под рук. В.Л. Глазычева. — М., 2004.
3. Данилова, Е. О развитии навыков профессиональной коммуникации в инженерном образовании [Текст] / Е. Данилова, З. Пудловски // Высш. образ. в России. - 2008. - № 10.
4. Зимняя, И.А. Самоконтроль как компонент речевой деятельности и уровни его становления [Текст] / И.А. Зимняя, И.И. Китросская, К.А. Мичурина //
Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия / сост. А.А. Леонтьев. — М.: Рус. яз., 1991.
5. Кузовлев, В.П. Иностранный язык как учебный предмет на современном этапе развития общества [Текст] / В.П. Кузовлев, В.С. Коростылев, Е.И. Пассов // Там же.
6. Рубинштейн, С.Л. Основы общей психологии [Текст] / С.Л. Рубинштейн. — СПб., 1998.
7. Талызина, Н.Ф. Управление процессом усвоения знаний [Текст] / Н.Ф. Талызина. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.
8. ФГОС ВПО по направлению подготовки 140400 «Электроэнергетика и электротехника» [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http: www.edu.ru
УДК 004.738.5 = 111
Л.И. Печинская
ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ИНФОРМАЦИОННОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В РАМКАХ КУРСА ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
Глобальные изменения, происходящие в нашем обществе, связаны с влиянием информатизации на все стороны современной жизни. Превращение информации в один из основных стратегических ресурсов явилось причиной активного пересмотра в экономике, производстве, науке, образовании концепций и стратегических направлений развития. Целью образования становится конкурентоспособный специалист, что предполагает не простое получение и накопление определенного объема знаний, а развитие умения поиска информации и превращения ее в знания, необходимые для будущей профессиональной деятельности, и умения учиться, овладение средствами и методами самообразования. Соответственно встает вопрос об информационной компетенции, которой должен обладать современный специалист любого профиля. Информационная
компетенция присутствует в списке ключевых компетенций, являющихся прежде всего заказом общества к подготовке своих граждан, и поэтому данный перечень во многом определяется согласованной позицией социума в определенной стране или регионе [7]. Востребованность информационно-компетентных граждан постоянно возрастает, и, по нашему мнению, эта компетенция еще долго будет находиться в списке ключевых.
В современном обществе все чаще возникает потребность в специалисте, способном конкурировать с зарубежными профессионалами, умеющем работать с иноязычными информационными потоками. Для этого нужна сформированность не просто информационной компетенции, а иноязычной информационной компетенции. Л.К. Раицкая считает, и мы