2. В структуру когнитивно-аналитического компонента компетентности учителя в построении сотруднических отношений с семьями обучающихся входят аналитические способности учителя, продуктивность, эргичность и пластичность его мышления, общий кругозор учителя, глубина и широта его ума, способность и готовность анализировать и правильно интерпретировать ситуации межличностного общения и взаимодействия с членами семьи школьника.
3. Ориентировочно-прогностическая компетентность, как подвид или структурный компонент общей компетентности, включает в себя развитые диагностические способности, способности учителя ориентироваться в ситуациях взаимодействия, прогнозировать их развитие, предвидеть их последствия, а также готовность учителя к исследовательской деятельности, результатом которой выступает адекватный педагогический прогноз.
4. Организационно-методическая компетентность предполагает развитие у будущего учителя управленческих способностей, умения организовывать пространство для общения с семьями школьников, создавать позитивный образ детско-родительских отношений, методически грамотно планировать свою работу, определять ее цели и задачи, подбирать эффективные способы и приемы их достижения.
5. Фасилитативно-поведенческий компонент компетентности учителя в построении сотруднических отношений школы и семьи содержит умения и способности учителя облегчать напряженные коммуникативные ситуации, возникающие в процессе контактирования с членами семьи обучающихся; стимулировать активность родителей; оказывать им посильную помощь в
Библиографический список
оптимизации детско-родительских и общих семейных отношениях; реализо-вывать принципы конгруэнтности, открытости и искренности в общении; выстраивать субъект-субъектные отношения; создавать ситуации успеха во взаимодействии с семьей; реализовывать на практике индивидуальный подход к каждой семье [5].
6. Рефлексивно-регуляторная компетентность предполагает наличие у учителя способности и готовности разбираться в самом себе, адекватно оценивать и видеть свои сильные и слабые стороны, разбираться в своем характере, стремиться к самосовершенствованию и саморазвитию, адекватно оценивать свои действия в ситуациях общения с родителями обучающихся, разбираться в своем личностном потенциале, контролировать свои эмоции, регулировать свое эмоциональное состояние, предупреждать и конструктивно разрешать конфликты, основываясь на развитых нравственных и нормативно-этических ценностях [6].
Таким образом, структура компетентности учителя в построении сотруднических отношений с семьями обучающихся может быть представлена как взаимосвязь её коммуникативно-перцептивного, когнитивно-аналитического, ориентировочно-прогностического, организационно-методического, фасилита-тивно-поведенческого и рефлексивно-регуляторного компонентов, каждый из которых включает в себя ряд специфических компетенций, позволяющих учителю успешно решать профессиональные задачи по вовлечению родителей в образовательную среду школы и организации единого школьно-семейного пространства для полноценного развития каждого школьника.
1. Маркова А.К. Психологический анализ профессиональной компетентности учителя. Советская педагогика. 1990; 8: 2 - 14.
2. Гребённикова В.М. Образование в современном обществе: коммуникативный аспект. Известия Южного федерального университета. Педагогические науки. Ростов-на-Дону: Южный федеральный университет, 2010; 3: 54 - 59.
3. Байденко В.И. Компетентностный подход к проектированию государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования: методологические и методические вопросы. Москва: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2005.
4. Бонкало Т.И. Социально-психологический патернализм школы и семьи: теория, методология, практика. Москва: РГСУ, 2011.
5. Зимняя И.А., Земцова Е.В. Интегративный подход к оценке единой социально-профессиональной компетентности выпускников вузов. Высшее образование сегодня. 2008; 5.
6. Карпенко А.В. К вопросу о педагогической сущности нравственного воспитания в начальном образовании. Историческая и социально-образовательная мысль. 2017; 9 (6/2): 235 - 242. Available at: https://doi.org/10.17748/2075-9908-2017-9-6/2-235-242
References
1. Markova A.K. Psihologicheskij analiz professional'noj kompetentnosti uchitelya. Sovetskaya pedagogika. 1990; 8: 2 - 14.
2. Grebennikova V.M. Obrazovanie v sovremennom obschestve: kommunikativnyj aspekt. Izvestiya Yuzhnogo federal'nogo universiteta. Pedagogicheskie nauki. Rostov-na-Donu: Yuzhnyj federal'nyj universitet, 2010; 3: 54 - 59.
3. Bajdenko V.I. Kompetentnostnyj podhod k proektirovaniyu gosudarstvennyh obrazovatel'nyh standartov vysshego professional'nogo obrazovaniya: metodologicheskie i metodicheskie voprosy. Moskva: Issledovatel'skij centr problem kachestva podgotovki specialistov, 2005.
4. Bonkalo T.I. Social'no-psihologicheskijpaternalizmshkoly isem'i: teoriya, metodologiya, praktika. Moskva: RGSU, 2011.
5. Zimnyaya I.A., Zemcova E.V. Integrativnyj podhod k ocenke edinoj social'no-professional'noj kompetentnosti vypusknikov vuzov. Vysshee obrazovanie segodnya. 2008; 5.
6. Karpenko A.V. K voprosu o pedagogicheskoj suschnosti nravstvennogo vospitaniya v nachal'nom obrazovanii. Istoricheskaya i social'no-obrazovatel'naya mysl'. 2017; 9 (6/2): 235 - 242. Available at: https://doi.org/10.17748/2075-9908-2017-9-6/2-235-242
Статья поступила в редакцию 30.11.18
УДК 811:378:61
Kling V.I., Doctor of Sciences (Pedagogy), Professor, Altai State Medical University (Barnaul, Russia), E-mail: [email protected]
Surdina E.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Altai State Medical University (Barnaul, Russia), E-mail: [email protected]
Vinogradova L.V., senior teacher, Altai State Medical University (Barnaul, Russia), E-mail: [email protected]
THE ROLE OF METALANGUAGE IN BILINGUAL INSTRUCTION OF FOREIGN STUDENTS AT A MEDICAL UNIVERSITY. The paper considers the role of metalanguage in bilingual instruction of foreign students at a Medical University. Two concepts, namely, "bilingual instruction", "metalanguage" are given in the paper. The role of linguodidactics as a theoretical background of bilingual instruction is outlined. A range of strategies of pedagogical interaction, which identify the contents of metalanguage, is presented. Pedagogical strategies cover the management of the process, stimulation of the students toward the activity and evaluation, activization of cognitive activity. Mechanism of one of the strategies is considered as an example. The special role of bilingual technique is underlined. The work underlines the value of two educational handbooks that contain the description of strategies as structural and topical units to be aimed at training bilingual teachers at the advanced courses.
Кеу words: metalanguage, bilingual instruction, strategies of pedagogical interaction, structural and topical units, advanced courses.
В.И. Клинг, д-р пед. наук, проф., Алтайский государственный медицинский университет, г. Барнаул, E-mail: [email protected]
Е.В. Сурдина, канд. пед. наук, Алтайский государственный медицинский университет, г. Барнаул, E-mail: [email protected]
Л.В. Виноградова, ст. преп., Алтайский государственный медицинский университет, г. Барнаул, E-mail: [email protected]
РОЛЬ МЕТАЯЗЫКА ПРИ БИЛИНГВАЛЬНОМ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ (НА МАТЕРИАЛЕ МЕДИЦИНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА)
Статья рассматривает роль метаязыка при билингвальном обучении иностранных студентов в медицинском университете. Даются определения би-лингвального обучения и метаязыка. Обозначена роль лингводидактики как теоретической основы билингвального обучения. Выделен спектр стратегий педагогического взаимодействия, определяющих содержание метаязыка. Педагогические стратегии охватывают управление процессом, побуждение студентов к деятельности и оценке, активизацию когнитивной деятельности. Рассматривается в качестве примера механизм одной из стратегий. Подчеркивается особая роль билингвальных технологий. Описывается роль двух учебных пособий, в которых стратегии - это структурно-тематические единицы для обучения преподавателей-билингвов на курсах повышения квалификации.
Ключевые слова: метаязык, билингвальное обучение, стратегии педагогического взаимодействия, структурно-тематические единицы, курсы повышения квалификации.
Переход на новую образовательную парадигму приводит к изменению содержания образования. Актуальным становится поиск новых видов обучения, которые усиливают и формируют профессиональные компетенции обучаемых, в том числе и иностранных.
В медицинском университете межкультурное образование носит диалогический, лингвокультурологический характер, что дает возможность использования билингвального обучения и, как следствие, переключаться с одной языковой системы на другую при обучении учебным дисциплинам.
Цель, задачи профессиональной лингводидактики, с одной стороны - это подбор и формирование адекватных ситуаций педагогического взаимодействия со студентами, а, следовательно, методик и стратегий, с другой, метаязыка как средства организации и ведения билингвального процесса обучения. Язык специальности при этом является необходимым средством презентации медицинской информации и ее осмысления обучающимися.
Билингвальное обучение - это использование двух языков в процессе обучения иностранных студентов восприятию медицинской информации и порождению собственного текста. При обучении иностранных студентов специальности выделяются 2 этапа: адаптивный, при котором происходит обучение на английском языке, а также изучение русского языка; второй - где обучение ведется на русском с использованием языка посредника - английского.
Метаязык - это комплекс языковых и речевых средств, не относящихся к учебному материалу, а обозначающих речевую активность преподавателя-билингва для организации учебной деятельности в различных формах (лекция, практическое занятие, самостоятельная работа).
При педагогическом взаимодействии преподавателя со студентами можно выделить следующие стратегии деятельности, определяющие специфику метаязыка преподавателя-билингва:
1. Целенаправленная организация общения и управление процессом формирования коммуникативных умений у иностранных студентов при обучении учебной дисциплине. 2. Побуждение к активной целеустремленной деятельности обучаемых. 3. Побуждение студентов к вербальной оценке воспринимаемого учебного материала на всех этапах обучения. 4. Активизация познавательной потребности иностранных студентов. 5. Ведение диалога для организации процесса контроля уровней обученности. 6. Использование экспрессивного потенциала языка при чтении лекций с целью адекватного восприятия и совместного анализа информации. 7. Организация последовательности действий при симуляционном обучении иностранных студентов. 8. Активизации положительной перцепции на уровне восприятия и объяснения задачи при обсуждении содержания дисциплины. 9. Вовлечение студентов в аналитико-оценочную деятельность. 10. Организация совместной со студентами поисковой деятельности. 11. Формирование у студентов коммуникативных стратегий. 12. Активная деятельность на этапе совместного со студентами анализа, оценивания, обсуждения и осмысления учебной информации, заключенной в содержании «кейса». 13. Направление внимания на осмысление специфики вида деятельности, структуры информационного потока и осознание необходимости ее знания для профессиональной практики в рамках самостоятельной работы. 14. Диагностика образовательного процесса и результатов обученности на всех этапах освоения учебной дисциплины.
15. Обучение пониманию наглядности и активизация процессов запоминания.
16. Педагогические действия по описанию источников формирования содержания учебной дисциплины: ориентиры на характер знаний, способы деятельности в определенной ситуации. 17. Оценка учебной успешности студентов и степени их личного продвижения.
Данный перечень стратегий способствовал разработке учебного пособия "English for medical teaching staff (Activity Book)" преподавателями кафедры иностранных языков, используемого для курсов повышения квалификации преподавателей, обучающих студентов дисциплине на английском языке. Каждая стратегия стала структурной и тематической единицей учебного пособия в форме вопроса, например, "How to organize and manage the process of communicative skills in foreign students while instructing educational discipline?" и т.д. Так, например, стратегия 17 звучит в пособии как: "How to evaluate the progress of students as well as the extent of personal achievement?"
Эта стратегия, например, ориентирована на начальный уровень оценки обучаемости студентов для описания ментальной картины группы иностранных студентов. Выбранными показателями могут быть: а) обобщенность мыслительной деятельности (умение обобщать материал, делать выводы); б) самостоятельность мыслительной деятельности (насколько может развивать личностную стратегию мышления); в) специфика запоминания (выявление смыслового и механического запоминания; приемы запоминания, припоминания).
Процедуры же диагностики учитывают степень личного продвижения в обученности: а) уровни овладения материалом: только лишь знает, понимает, применяет или анализирует, обобщает, оценивает, уровни узнавания, понимания, усвоения, овладения; уровень коррекции и самокоррекции; инструктирование; обоснованность оценок, указания на то, как улучшить достижения. Уровень диагностики понимается как соотнесение с уровнем
Библиографический список
реализации цели: контроль, проверка, оценивание, накопление, выявление динамики.
С этой целью преподаватель может использовать методики написания эссе, "case-study", самооценку и т.д. В целом, организация процесса диагностики обучаемости и обученности может начинаться с логической проекции на адресата, т.е. студента. Лингво-коммуникативный комплекс для реализации дидактических действий преподавателя включает комплекс вводных слов и словосочетаний, выразительность которых основана на их лингвистической сущности - быть средством связи, обобщения, отсылки. Как средство логизации они отличаются по своему назначению и могут быть ретроспективными и проспективными: in our words, in your previous experience; as follows, first, after that, furthermore, therefore, after that.
Пояснительные вводные слова: in view of this, moreover, however, on the other hand, if that is so, thus, at the same time способствуют переключению внимания студента на конкретизацию и обобщение, объяснение причинно-следственных связей. В речи педагога-билингва при обучении иностранных студентов дисциплине восприятие информации будет зависеть и от последовательно представленных причинно-следственных отношений, используя слова: in view of this, however, therefore. Расширению спектра языковых и речевых средств способствуют и лексические паттерны, такие как: "dramatic", "note", "follow", "mean", а также "patterns of general scientific vocabulary".
Группу слов и словосочетаний, как и педагогической лексики, составляет комплекс с лексическими значениями: «исполнение действия», «принятие решения», «оценка», «объяснение», «пояснение»: evaluation, acting, adoption, appraising.
В технологиях и методиках обучения реализуются 2 языковые системы, помогающие дать соотносительные характеристики различных явлений, понятий, категорий в содержании учебного материала. В процессе организации учебной деятельности реализуются языковые, речевые, коммуникативные особенности метаязыка как содержания индивидуального сознания обучаемого, где существуют две языковые картины педагога-билингва (русская и иностранная, связанные постоянной интеграцией в процессе речи). При этом осуществляется попеременная актуализация двух стереотипов между речевыми механизмами по причине того, что у обучаемых есть и постоянный дефицит языковых средств, направленный на организацию когнитивного процесса [1].
Все эти особенности содержания процесса обучения становятся основными задачами в курсе повышения квалификации преподавателей-билингвов. С одной стороны, обучение метаязыку, с другой, формирование механизма билингвизма (готовности каждого к быстрому переключению мыслительной деятельности с одного языка на другой, а, следовательно, компенсаторной способности и готовности преодолевать дефицит своих иноязычных знаний) [2].
С этой целью был сделан лингвистический анализ аутентичных текстов. Более того, проведено наблюдение за реальным процессом обучения в течение 1 года обучения иностранных студентов. Основной задачей для исследователя было выявление, с одной стороны, потребности в языковых, речевых, стилистических и т.д. средствах для «обслуживания» общения с обучающимися. Далее следовал этап анализа накопленного материала, его структурно-содержательное оформление на основе принципа билингвизма. Третий этап - это соотнесение с характером и спецификой выделенных стратегий педагогического взаимодействия.
Практический этап реализации осуществлялся на занятиях с педагогами-билингвами на курсах повышения квалификации. Основная задача заключалась в выработке способности индивидуального интеллекта хранить в своей памяти совокупности представлений, действий, операций двух равноязычных содержаний и готовность билингвальной языковой личности преподавателя к определенным мыслительным действиям [3]. Языковые и речевые средства их реализации были систематизированы в еще одном пособии «Общенаучная и педагогическая лексика в образцах и примерах» по следующим структурно-содержательным разделам: Scientific information. Students' scientific activity". Lexical patterns. Words and word combinations used in teaching-learning activity (communicative patterns, expressing opinion; patterns of general scientific vocabulary).
Данные ментальные образцы стали также обучающим материалом при использовании методик лингводидактического характера. Опыт показал, что при достаточно активной работе они становятся как бы глубоко встроенными образцами, легко включающимися в процесс организации учебного процесса с иностранными студентами. Выделение ключевых паттернов необходимо для успешного функционирования, т. е. самостоятельного развития и обогащения коммуникативного потенциала. При этом многое зависит от восприятия студентами самой педагогической ситуации взаимодействия.
Опыт использования метаязыка преподавателями-билингвами, необходимый для организации ситуаций педагогического взаимодействия преподавателя и студента, выявил положительную тенденцию в преподавательской деятельности: большую уверенность, расширение спектра языковых и речевых средств, уместность их использования при организации учебной деятельности с иностранными студентами.
1. Гавриш Л.Ф., Давыдова Н.Н., Элен Бюссон. Создание системы билингвального развития и обучения в условиях современного лицея. Муниципальное образование: инновации и эксперимент. 2015; 3: 22 - 27.
2. Смирнова З.М. Использование принципа билингвизма при обучении в иностранной аудитории. Вестник РУДН. Серия Вопросы образования: языки и специальность. 2010; 3: 87 - 92.
3. Брыксина И.Е. Модель билингвального/ бикультурного языкового образования в высшей школе. Вестник ТГУ. 2010; Вып. 3 (83): 123 - 130. References
1. Gavrish L.F., Davydova N.N., 'Elen Byusson. Sozdanie sistemy bilingval'nogo razvitiya i obucheniya v usloviyah sovremennogo liceya. Municipal'noe obrazovanie: innovacii i 'eksperiment. 2015; 3: 22 - 27.
2. Smirnova Z.M. Ispol'zovanie principa bilingvizma pri obuchenii v inostrannoj auditorii. Vestnik RUDN. Seriya Voprosy obrazovaniya: yazyki i special'nost'. 2010; 3: 87 - 92.
3. Bryksina I.E. Model' bilingval'nogo/ bikul'turnogo yazykovogo obrazovaniya v vysshej shkole. Vestnik TGU. 2010; Vyp. 3 (83): 123 - 130.
Статья поступила в редакцию 27.11.18
УДК 391+7.067
Kayak A.B., Doctor of Sciences (Cultural Studies), Professor, Department of History of Art and Culture, Maritime State University n.a. Admiral G.I. Nevelskoy
(Vladivostok, Russia), E-mail: [email protected]
Danilova O.N., Cand. of Sciences (Engineering), senior lecturer, Vladivostok State University of Economics and Service (Vladivostok, Russia),
E-mail: [email protected]
PROBLEMS OF UPDATING THE THEORETICAL-METHODOLOGICAL APPARATUS IN THE STUDY OF THE ECO-DESIGN OF COSTUMES OF THE PEOPLES OF THE RUSSIAN FAR EAST: SYNCHRO-DIACHRONIC CONTEXT OF COMPARISONS. The article reveals the semantic contents of a notion "informational and creative space", which is used as a new analytical tool and means of updating theoretical and methodological apparatus of the study of the phenomenon of ethnic and cultural inheritance of values, which is especially clearly seen on an example of ethno-design of costumes of the indigenous peoples of the Far East of Russia. Similar studies in the XXI century it is important, based on the keen interest of the world socio-humanitarian community to the mechanisms and principles of preservation of the system of traditional values and its transformations in the conditions of total globalization and rapid dynamics of the processes of intercultural interaction of the peoples of the world, which requires synchro-diachronic context of their comparison. In the field of professional design education, this issue has not been sufficiently studied, which emphasizes the need to introduce innovations in the field of its study and analysis both at the theoretical and applied levels.
Key words: information-creative space, ethnonational culture, traditional costume, ethnosemantics, ethno- and eco-design, synchro-diachronic context of comparisons.
А.Б. Каяк, д-р культурологии, проф. каф. истории искусства и культуры, Морской государственный университет им. Адм. Г.И. Невельского,
г. Владивосток, E-mail: [email protected]
О.Н. Данилова, канд. техн. наук, доц. каф. дизайна и технологий, Владивостокский государственный университет экономики и сервиса,
г. Владивосток, E-mail: [email protected]
ПРОБЛЕМЫ ОБНОВЛЕНИЯ ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКОГО АППАРТА В ИССЛЕДОВАНИИ ЭКОДИЗАЙНА КОСТЮМА НАРОДОВ РОССИЙСКОГО ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА: СИНХРО-ДИАХРОННЫЙ КОНТЕКСТ СРАВНЕНИЙ
В статье раскрывается смысловое содержание понятия «информационно-креативного пространства», используемого в качестве нового аналитического инструмента и средства обновления теоретико-методологического аппарата изучения феномена наследования этнокультурных ценностей, что особенно наглядно прослеживается на примере этнодизайна костюма коренных народов ДВ РФ. Подобные исследования в хХ| в. актуально значимы, исходя из острого интереса мирового социогуманитарного сообщества к механизмам и принципам сохранения системы традиционных ценностей и ее трансформаций в условиях тотальной глобализации и стремительной динамики процессов межкультурного взаимодействия народов мира, что требует синхро-диахроники контекста их сравнения. В сфере профессионального дизайн-образования данная проблематика исследована недостаточно, что подчеркивает необходимость внесения инноваций в область ее изучения и анализа как на теоретическом, так и на прикладном уровнях.
Ключевые слова: информационно-креативное пространство, этнонациональная культура, традиционный костюм, этносемантика, этно- и эко-дизайн, синхро-диахронный контекст сравнений.
Динамика процессов глобализации и дистанцированность людей от своих национальных традиций беспрецедентно актуализируют проблематику межкультурного взаимодействия и, тем самым, диктуют необходимость введения в ее исследование нового аналитического инструментария [1, с. 21; 2, с. 6]. Одним из таких инструментов является понятие многофункционального «информационно-креативного пространства» (ИКП), которое позволяет изучать онтогенез межкультурного взаимодействия [3]. За основу исследования взята идея «креативного кластера и креативного пространства», впервые разработанная коллективом авторов под руководством С. Эванса, В.Н. Княгинина и др. применительно к конкретным территориям, регионам и странам мира [4; 5, с. 73 -75]. Учитывая общенаучную значимость информационного подхода в условиях современности, в нашем исследовании тематики статьи понятие «креативного пространства» трансформировано в аналитических целях и выступает в новом методологическом качестве как ИКП. Сущностно универсальное по своей значимости, оно призвано оптимизировать поиски новой методологии анализа объектов этно- и экодизайна костюма различных этнонациональных культур, в том числе коренных народов российского Дальнего Востока, региона, в котором уделяется особое внимание проблематике сохранения самобытности и многообразия этих культур. Применительно к ней, понятие ИКП может помочь в комплексном исследовании выше обозначенных процессов межкультурного и меж-цивилизационного взаимодействия, а также в анализе ситуаций общения на институциональном, неформальном межгрупповом и межличностном уровнях, что немаловажно для вероятностного прогнозирования социокультурных последствий реализации творческих проектов [6] в современных условиях муль-тикультурализма и этнокультурного плюрализма, социальной напряженности,
информационной наполненности и содержательности создаваемой человеком окружающей среды [7, с. 88].
Исходные положения культурной (социальной) антропологии о единстве и многообразии культур, об исторической динамике социокультурных процессов и взаимопроникновении этнокультурных ценностей разных народов мира составляют основания для выявления факторов и механизмов, обусловливающих специфику этих процессов [8]. В рамках настоящего исследования акцент проставляется на художественно-эстетическое восприятие образа человека в традиционном и современном костюме, репрезентирующем специфику культурного обмена на информационно-семантическом уровне.
В ИКП особое внимание уделяется организации визуально-художественных коммуникаций, взаимообогащению средств формообразования костюма на основе взаимообмена культурных смыслов, а также выявлению механизмов трансляции этнонациональных образов в объектах современного этно - и эко-дизайна костюма. В коммуникативной среде и в любой сфере жизнедеятельности людей к объекту дизайна можно отнести практически любой арт-объект или промышленное изделие. При этом основными составляющими объекта дизайна костюма являются образ, функция, морфология, технологическая форма, эстетическая ценность [9, с. 58 - 59, 64, 128, 171]).
Что касается сферы этно- и экодизайна современного костюма, то, учитывая пристальное внимание мировой общественности к ДВ РФ и странам АТР, вполне обоснован интерес социогуманитарного сообщества, как к механизмам и принципам культурного наследования этнонациональных ценностей автохтонных народов российского ДВ, так и к средствам формообразования, обусловленным процессами трансформаций в ситуации межкультурного обмена и используемым