Научная статья на тему 'Роль контекста для определения семантического и словообразовательного значения существительного'

Роль контекста для определения семантического и словообразовательного значения существительного Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
294
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНТЕКСТ / ВЕРБАЛЬНЫЙ / НЕВЕРБАЛЬНЫЙ / ТЕКСТ / СУБДЕРИВАТ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ЕДИНИЦА СЛОВООБРАЗОВАНИЯ / КОММУНИКАЦИЯ / CONTEXT / VERBAL / NONVERBAL / TEXT / SUBDERIVATE / SEMANTIC MEANING / WORD-FORMATION UNIT / COMMUNICATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Нарыкова Н. А.

Статья посвящена изучению контекста, его роли в определении статуса и характера единиц словообразования. Контекст обеспечивает отбор средств словообразования, поддерживает использование определенной его модели и возникающее значение в новом слове, элиминируя все возможные из них, за исключением тех, которые он способен поддержать.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ROLE OF A CONTEXT FOR SEMANTIC AND WORD-FORMATION DEFINITION OF THE NOUN MEANING

The article is devoted to the study of a context, its role in the definition of a status and character of word-formation units. The context provides selection of means of word-formation, supports the use of its certain model and arising value in a new word, limiting all other possible meanings of this word, except for what it is capable to realize.

Текст научной работы на тему «Роль контекста для определения семантического и словообразовательного значения существительного»

Словообразование с помощью субсуффиксов лица: - достаточно частотным новообразованиям детской речи. Для

mensch, -person, -bild, -mann, -frau, madchen, -junge (Mannsbild, детей не представляет труда переведение слова из одной части

Weibsbild; Ehemann, Kindermadchen; Putzfrau, Waschfrau; речи в другую, причем переход этот подчинен логике системных

Lehrperson, Militarperson; Arbeitsmensch). закономерностей функционирования языка, даже если речь идет

Субсуффикс -mann дает нейтральные образования, часто не о потенциальных словах. Например: русск. смеяние; сольни-

используется детьми для обозначения лиц, официальное назва- ца (солонка); всехний; не божемойкать; оцыплятиться; часы ча-

ние профессий которых ребенку неизвестно, например: сикают; нем. es trompetet; es kracht, hurraren, knopfeln, kroetern.

Waschemann, Kuhlschrankmann. Таким образом, большинство детских неологизмов являют-

Детская речь изобилует словами разных частей речи, от- ся потенциальными словами, а встречающиеся ненормативные

личными от имеющихся в нормативной речи взрослых. Отгла- новообразования подчинены логике системных закономернос-

гольные существительные и отыменные глаголы принадлежат к тей функционирования языка.

Библиографический список

1. Солнцева, Н.В. Проблемы типологии изолирующих языков. - М., 1985.

2. Henzen, W. Deutsche Wortbildung. - Halle (S). Tbbingen, 1965.

3. Мостовой, Н.И. К вопросу образования инноваций в области словосложения в современном английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. - Владивосток. - 1973. - Вып. 1.

4. Кубрякова, Е.С. Что такое словообразование? - М., 1965.

5. Тимофеев, К.А. О некоторых признаках словообразовательной системы языка (на материале русского языка) // Актуальные проблемы лексикологии. - Новосибирск, 1972.

6. Нарыкова, Н.А. Субсуффиксальное словообразование в немецком языке: дис. ...канд. филол. наук. - Пятигорск, 2006.

Bibliography

1. Solnceva, N.V. Problemih tipologii izoliruyuthikh yazihkov. - M., 1985.

2. Henzen, W. Deutsche Wortbildung. - Halle (S). Tubingen, 1965.

3. Mostovoyj, N.I. K voprosu obrazovaniya innovaciyj v oblasti slovoslozheniya v sovremennom angliyjskom yazihke // Slovoobrazovanie i ego mesto v kurse obucheniya inostrannomu yazihku. - Vladivostok. - 1973. - Vihp. 1.

4. Kubryakova, E.S. Chto takoe slovoobrazovanie? - M., 1965.

5. Timofeev, K.A. O nekotorihkh priznakakh slovoobrazovateljnoyj sistemih yazihka (na materiale russkogo yazihka) // Aktualjnihe problemih leksikologii. - Novosibirsk, 1972.

6. Narihkova, N.A. Subsuffiksaljnoe slovoobrazovanie v nemeckom yazihke: dis. ...kand. filol. nauk. - Pyatigorsk, 2006.

Статья поступила в редакцию 09.05.14

УДК 81

Narykova N.A. THE ROLE OF A CONTEXT FOR SEMANTIC AND WORD-FORMATION DEFINITION OF THE NOUN MEANING. The article is devoted to the study of a context, its role in the definition of a status and character of word-formation units. The context provides selection of means of word-formation, supports the use of its certain model and arising value in a new word, limiting all other possible meanings of this word, except for what it is capable to realize.

Key words: context, verbal, nonverbal, text, subderivate, semantic meaning, word-formation unit, communications.

Н.А. Нарыкова, канд. филол. наук, преп. ФГКОУ ВПО Ставропольский филиал Краснодарского

университета МВД России, г. Ставрополь, Е^аИ: narnata@rambler.ru

РОЛЬ КОНТЕКСТА ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОГО И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО

Статья посвящена изучению контекста, его роли в определении статуса и характера единиц словообразования. Контекст обеспечивает отбор средств словообразования, поддерживает использование определенной его модели и возникающее значение в новом слове, элиминируя все возможные из них, за исключением тех, которые он способен поддержать.

Ключевые слова: контекст, вербальный, невербальный, текст, субдериват, семантическое значение, единица словообразования, коммуникация.

Анализ семантики субдериватов возможен только при учете контекста. Существуют различные точки зрения по определению контекста и его роли в определении семантического значения слова. В большом энциклопедическом словаре под ред. В.Н. Ярцевой контекстом называется «фрагмент текста, включающий избранную для анализа единицу, необходимый и достаточный для определения значения этой единицы, являющегося непротиворечивым по отношению к общему смыслу данного текста» [1].

Г. В. Колшанский различает лингвистический или вербальный и экстралингвистический или невербальный контекст [2; 3]. Под экстралингвистическим контекстом понимается ситуация коммуникации, включающая условия общения, время, место коммуникации, отношение коммуникантов друг к другу, их поведение, мимику, жесты. Невербальный контекст сопровождает вербальный контекст, а иногда он заменяет его. В контексте рас-

крывается значение языковых единиц. Глава датского структурализма Л. Ельмслев пишет: «...любая сущность, а, следовательно, также и любой знак определяется относительно, а не абсолютно, и только по своему месту в контексте». «Так называемые лексические значения в некоторых знаках есть не что иное, как искусственно изолированные контекстуальные значения или их искусственный пересказ. В абсолютной изоляции ни один знак не имеет какого-либо значения; любое знаковое значение возникает в контексте...» [4, с. 303].

Некоторые лингвисты же, напротив, считают зависимость слова от контекста «одним из самых распространенных лингвистических мифов» [5, с. 164]. Они считают, что осмысление значения пропущенного или незнакомого слова вытекает скорее из уже заложенного в него одного из лексических значений [6, с. 188]. Окружение же указывает получателю речи, какое значе-

ние многозначного слова актуализировал говорящий [5, с. 166]. Не отрицая понятия контекста, некоторые лингвисты указывают на независимость слова от его окружения. «Слово не приспосабливается к контексту, не деформируется, не переделывается в нем, а используется в том значении, которое оно имеет в языке. Контекст в таких случаях - не генератор значений, а их внешний «проявитель» [7, с. 42]. «...контекст лишь реализует то, что заложено в самом ... слове» [8, с. 18].

Следует не согласиться с этим утверждением, так как, например, при произнесении слов «цветы», «местность» кто-то представит себе тюльпаны, дачу, другой - одуванчики, холмы. Каждый обращается к пережитому опыту, к своим знаниям. Лишь в окружении, связи или другими словами, контексте мы способны представить под словом «стол» - организацию (паспортный стол), кушанья, предмет мебели и т.д. Изменение семантического значения связано с экстралингвистической действительностью. Новые значения возникают под давлением внеязыковой действительности, в результате абстрагирующей работы человеческого мышления, обнаруживающего черты сходства между отдельными предметами и осуществляющего перенос наименования с предмета на другой [5, с. 167]. Слово и его смысл не есть функция контекста, напротив, контекст есть функция слов и взаимодействия их смыслов.

По определению Б.А. Малинина, под контекстом понимается информация, не выраженная языковыми знаками, то есть не являющаяся средством вербального общения, но существующая как данность в окружающей нас действительности или как отражение внешнего мира и его внутренних отношений в сознании людей как знания, опыт, привычки и тому подобное. Знания могут быть получены как вербально, так и не вербально. Сами участники коммуникации являются компонентами контекста вместе со своим духовным миром, историческим и жизненным опытом, культурой, языковыми привычками. Контекст обеспечивает отбор средств словообразования, поддерживает использование определенной его модели и возникающее значение в новом слове, элиминируя все возможные из них, за исключением тех, которые он способен поддержать [9, с. 143].

Говорящий идет от значения к контексту, а слушающий - от контекста к значению [5, с. 166].

Мы в своем исследовании, прежде чем занять позицию отправителя, должны проанализировать существительные, образованные при помощи субсуффиксов с позиции получателя, чтобы выявить все возможные значения лексической единицы. Изучение лексики в контексте особенно важно при овладении иностранным языком. Это позволяет правомерно использовать лексику, избегать курьезных ситуаций. Часто, лишь опираясь на

Библиографический список

контекст, мы можем определить статус и характер единиц словообразования. Например:

Ein richtiger Mann ist das. Nicht so ein Tra nenbruder [10, c. 350].

В данном контексте Tranenbruder - это не просто «плакса», а слабый, робкий, несмелый, безвольный человек, слюнтяй. Значение субдеривата раскрывается только в контексте выражения ein richtiger Mann, противопоставленного анализируемой единице.

Nach der Wiedervereinigung Deutschlands ging die Nachfrage drastisch zuruck, so dass das Werk 1993 geschlossen werden musste. Ein weiteres Puppenwerk wurde 1995 geschlossen. (http:/ /www.grossschutzgebiete.brandenburg.de/np_hf/i_ausflugsziele _06.html)

Анализируя данные примеры, опираясь на основные признаки выделения субдериватов, приходим к выводу о том, что в первом случае, образование с -werk является сложным словом и обозначает завод, предприятие по производству кукол, а во втором - субсуффиксальным образованием со значением несерьезного, легкого, беззаботного. В переводе Puppenwerk во втором контексте могло бы звучать как «детская забава».

Подобную разницу можно наблюдать и в следующих примерах, где Autowerk выступает в первом примере со значением «транспортное средство», во втором - «автомобильный завод».

Ford und Mazda bauen Autowerk in China. (http:// www.wiwo.de/pswiwo/fn/ww2/sfn/buildww/id/635/id/66699/bt/2/SH/ 0/depot/0/)

Роль контекста в определении значения субдеривата возрастает в зависимости от обобщающего, абстрагирующего значения субсуффиксов, являющегося их характерным признаком. Сема совокупности, системы отдельных частей заложена в субсуффиксе -werk. Имея в качестве производящей основы также понятие широкого значения, как например, Bau-, значение субдеривата выявляется только в контексте. Подтверждением служит пример из презентации фирмы «Bentley», занимающейся планированием, производством и эксплуатацией бюро, офисов, железнодорожных сетей, канализационных систем и т.д.

Bentley Systems hat seine Wurzeln im CAD-Bereich und ist heute Spezialist fur die Planung, die Konstruktion und den Betrieb von Bauwerken. "Bauwerk" ist dabei ein sehr weit gefasster Begriff: Dazu gehoren Burogebaude, StraBen, Eisenbahnnetze, Abwassersysteme, chemische Fabriken oder Flughafen... (http://www.bentley.de/about/unternehmen.htm)

Значение той или иной формы определяется через ее контекст. Изучение значения той или иной единицы языка сводится прежде всего к анализу ее окружения.

1. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М., 1998.

2. Колшанский, Г.В. Контекстная семантика. - М., 1980.

3. Колшанский, Г.В. Паралингвистика. - М., 1974.

4. Ельсмлев, Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. - М., 1960. - Т.1.

5. Фоменко, Ю.В. Человек, слово и контекст // Концепция человека в современной философской и психологической мысли. - Новосибирск, 2001; Шмелев, Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. - М., 1964.

6. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление. - Л., 1972.

7. Будагов, РА. К критике релятивистических теорий слова // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. - М., 1961.

8. Малинин, Б.А. Диада текст и контекст: проблемы дефиниции и взаимосвязи // Вопросы синтаксиса и стилистики текста в современном немецком языке. - Межвуз. сборник научных трудов. - Пятигорск, 1986.

9. Remarque, E.M. Drei Kameraden. - М.^г^ fcr fremdsprachige Literatur, 1960.

Bibliography

1. Yazihkoznanie. Boljshoyj ehnciklopedicheskiyj slovarj / gl. red. V.N. Yarceva. - M., 1998.

2. Kolshanskiyj, G.V. Kontekstnaya semantika. - M., 1980.

3. Kolshanskiyj, G.V. Paralingvistika. - M., 1974.

4. Eljsmlev, L. Prolegomenih k teorii yazihka // Novoe v lingvistike. - M., 1960. - T.1.

5. Fomenko, Yu.V. Chelovek, slovo i kontekst // Koncepciya cheloveka v sovremennoyj filosofskoyj i psikhologicheskoyj mihsli. - Novosibirsk,

2001; Shmelev, D.N. Ocherki po semasiologii russkogo yazihka. - M., 1964.

6. Kacneljson, S.D. Tipologiya yazihka i rechevoe mihshlenie. - L., 1972.

7. Budagov, R.A. K kritike relyativisticheskikh teoriyj slova // Voprosih teorii yazihka v sovremennoyj zarubezhnoyj lingvistike. - M., 1961.

8. Malinin, B.A. Diada tekst i kontekst: problemih definicii i vzaimosvyazi // Voprosih sintaksisa i stilistiki teksta v sovremennom nemeckom

yazihke. - Mezhvuz. sbornik nauchnihkh trudov. - Pyatigorsk, 1986.

9. Remarque, E.M. Drei Kameraden. - M.:Verlag fur fremdsprachige Literatur, 1960.

Статья поступила в редакцию 09.05.14

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.