Нарыкова Наталья Алексеевна Крюкова Инна Витальевна
Аналогия как нестандартный способ словообразования в немецком языке
В статье рассматривается один из способов обогащения словарного состава немецкого языка -словообразование по аналогии. Автор приходит к выводу, что тенденция образовывать слова по уже имеющимся в речи парадигматическим и синтагматическим параметрам помогает сохранять без изменений отдельные элементы языка или словообразовательные модели на протяжении долгого времени.
Ключевые слова: аналогия, разговорно-обиходная речь, лексика, стилистическая окраска, словообразование, сложные слова, словообразовательная конструкция, полусуффиксальное словопроизводство, словообразовательный ряд.
Analogy as a non-standard way of word-formation in German language
In article one of ways of enrichment of dictionary structure of German is considered - word formation by analogy. The author comes to a conclusion that the tendency to form words in the paradigmatic and syntagmatic parameters which are already available in the speech helps to keep without changes separate elements of language or word-formation models throughout long time.
Key words: аnalogy, everyday spoken language, lexicon, stylistic colouring, wordbuilding, compound words, word-building pattern, semisuffixal derivation, a wordbuilding series.
Словарный состав языка представляет собой систему, в которой отражаются все происходящие в жизни процессы, поэтому он находится в беспрерывном движении: появляются новые слова, исчезают старые, подвергаются изменениям семантические значения, экспрессивная окраска и др. Одним из самых важных способов обогащения словарного состава немецкого языка является словообразование. Историческая лексикология доказывает, что новые слова образуются на базе имеющегося в языке материала, по существующим моделям.
Одним из самых продуктивных способов словообразования в немецком языке является аналогия, т. е. создание слова по уже существующим в речи парадигматическим и синтагматическим параметрам [1, с. 145-147; 2, с. 200]. Явление аналогии типично для всех языков на протяжении всего их развития. Л. Блумфилд считает, что «весь процесс развития языка - вековой процесс аналогии» [3, с. 71]. В. Хенцен полагает, что «большинство сложных слов, композитов, все производные, а также большая доля сложнопроизводных слов и сращений основываются на принципе аналогии» [4]. Е.С. Кубрякова пишет, что «с синхронной точки зрения сложные слова представляют собой в подавляющем большинстве случаев аналогичное образование» [5, с. 62].
В Большом энциклопедическом словаре слово «аналогия» (от греч. апа^а - соответствие) определено как «процесс формального и/или семантического уподобления одной единицы языка другой или перенос отношений, существующих в одной паре (серии) единиц на другую пару (серию)» [6, с. 31].
Аналогия как лингвистическое понятие означает уподобление одних элементов другим, уже существующим в языке. Уподобление, или перенос структурных особенностей, касается прежде всего звукового содержания лексических единиц.
В.Н. Перетрухин определяет аналогию как общность изначально несхожих друг с другом и разделение первоначально одинаковых или похожих языковых явлений по «семантическому (функциональному) или формальному (материальному) признаку» [7, с. 12].
На наш взгляд, под аналогией следует понимать создание словообразовательных конструкций по образцам, имеющимся в языке, а также образование слов путем творческого переноса словообразовательных образцов. Аналогия основывается на имеющихся знаниях о языке, отдельных словах и устойчивых выражениях, грамматических нормах, накопленном опыте, что и определяет область их толкования и обеспечивает их осмысление, а также ассоциациях слов или форм, соответствующих друг другу.
118
Поскольку следование определенной, уже существующей в языке модели облегчает говорящему процесс создания новых форм, можно сказать, что аналогия играет немаловажную роль в развитии и функционировании языка. При этом исходные и рожденные ими формы могут существовать в языке параллельно. Менее продуктивные формы постепенно исчезают, уступая место более частотным. Со временем происходит выравнивание внутриязыковой системы, что приводит к языковой экономии. Например, суффикс -ing встречался раньше в дериватах, имеющих значение «потомок», «потомок рода», «старший в роду», «глава государства». С этой семой суффикс -ing используется в названиях селений древних родов, например, Reutlingen, Solingen. Из существующего суффикса развился расширенный вариант - lingi, который используется по аналогии в разных образованиях и постепенно вытесняет старую форму. С семой потомственно-сти суффикс -ing не особенно употребителен в современном немецком языке, он сохранился только в таких словах, как Fremdling (пришелец, чужой), Sprößling (отпрыск, потомок). Постепенно этот суффикс получает новые оттенки значений, чаще всего действующего лица: Jüngling - юноша, Flüchtling - беглец, Lehrling -ученик, Säugling - сосунок, младенец.
Образование слов по аналогии является распространенной стратегией словотворчества у детей. Они используют знакомую им форму слова для образования еще неизвестных. Зачастую, научившись употреблять ту или иную структуру или конструкцию, ребенок применяет представление о способе их формирования на все единицы данного класса. Процесс образования слов по аналогии характерен для всех языков. Рассмотрим такие формы в русском языке: «не плакай» - образовано по аналогии с «читай», «гуляй», «давай», «снимай», «показывай»; «танцеваю», «гореваю» - от «убегаю», «играю», «читаю», «улетаю»; «грязнота», «глу-бота» - по аналогии с «краснота»; «думатель», «говоритель», «вставитель» - по аналогии с «воспитатель»; «спание», «звонение», «уста-ние», «боление» - по аналогии с «сидение».
В немецком языке вместо сильных форм глаголов при образовании прошедшего времени дети часто применяют модель слабых глаголов (ich) (например, singte, sprechte, leste). Множественное число существительных ребенок образует также по аналогии со знакомыми ему формами (Stuhle вместо Stühle, Hause вместо Häuser, Walde вместо Wälder). Продуктивны номинации незнакомых им понятий по
аналогии с существующими. Например, мастер, ремонтирующий холодильники, получает название Kühlschrankmann (по аналогии с Seemann, Geschäftsmann), a человек, продающий мороженое, - Eismann.
Если человек использует образование по аналогии для таких лексических единиц, правила употребления которых ему не совсем знакомы, возникают неверные языковые конструкции. В таких случаях говорят о языковой гипергенерализации, излишнем обобщении наиболее частого формообразования по аналогии с продуктивным.
Способ аналогии применяется также и взрослыми. Например, в русском языке при помощи данного способа образованы слова «беспощадство» (злодейство, семейство, партнерство), и «надсмехаться» (надругаться, надкусить, надрезать). В немецком языке слово Müllemma образовано по аналогии с Dillema и обозначает выбор, принятие решения, ни одно из которых не может дать положительного результата; понятие Wischenschaftler/in - по аналогии с Wissenschaftler/in (обозначает лицо, которое при наличии высшего образования работает в сфере клининговых услуг). Слово B-Day (день рождения младенца) образовано по аналогии с D-Day (Tag der militärischen Entscheidung). Слово с интернациональным корнем Musikal стало прототипом таких понятий, как Grusikal (мюзикл, фильм ужасов), Erotikal (фильм эротического содержания), Politikal (музыкально-историческое политическое ревю). Наряду с этими названиями можно встретить и шутливые пародийные образования: Absurdikal, Unterhaltikal, Knastikal, Frostikal, Idiotikal. По аналогии с Zeitkiller образовались слова Jobkiller, Geldkiller c общей семой «убийца», «губитель». Как следует из вышеперечисленных примеров, образование слов по аналогии вызвано необходимостью создания иронических, шутливых коннотаций. Значение таких лексических единиц предсказуемо, легко угадываемо.
Аналогичные образования способствуют сохранению отдельных языковых элементов или целых словообразовательных моделей в течение длительного времени. Преступая порядок действия фонетических законов, аналогия помогает несколько упорядочить словообразовательные парадигмы, которые под воздействием разнообразных фонетических процессов оказались разобщены. Другими словами, происходит аналогическое сглаживание.
С точки зрения семантики словообразование по аналогии характеризуется тем, что
119
производная единица перенимает не лексическое значение, а определенное общее значение модели [5], т. е. образования с разными лексическими значениями компонентов объединены общим значением модели. Мотивированные единицы могут иметь иногда полностью противоположное лексическое значение, сохраняя связь с прообразом (например, правда - кривда, себестоимость - тебестоимость, Veranstaltung - Verunstaltung, Horoskop -Horrorskop).
Ярким подтверждением этому факту могут служить субдериваты немецкого языка. Субаффиксальное словопроизводство является одним из самых продуктивных способов словообразования по аналогии. В немецком языке у ряда существительных наличествует прозрачная семантика, которая является результатом частотного их употребления в различных соединениях основ в ходе морфологического словопроизводства: Zeug, Werk, Anstalt, Stück. Имена существительные с достаточно размытой семантикой оказываются между самостоятельной и служебной частями речи. Другими словами, они переходят в разряд словообразовательных формантов. В лингвистической литературе существительное, занимающее такое среднее положение, называют «полуаффикс», «относительный аффикс», «аффиксоид», «субаффикс». Наиболее точным, на наш взгляд, является термин «субаффикс», отражающий неполноту качества, свойства.
Можно сказать, что субаффикс - это результативный продукт процесса аналогии в целом, и в то же время он выступает средством для продуктивного словообразования по аналогии. Субаффиксами становятся названия человека, частей тела, животных, имена собственные и нарицательные: Weibsbild - баба, бабенка; Poltergeist - крикун, горлан; Forschergeist -пытливый ум, исследователь; Schmierlappen -грязнуля; Waschlappen - безвольный человек; Dicksack - толстяк; Spaßvogel - шутник, Spottvogel - насмешник, зубоскал; Betthase -темпераментная девочка, женщина для постели; Schneehase - лыжник; Milchfrau - молочница; Waschfrau - прачка; Bergfex - заядлый альпинист; Sportfex - страстный любитель спорта; Ladenfräulein - продавщица; Büfettfräulein -буфетчица; Schreibzeug - письменные принадлежности; Dachwerk - крыша; Schuhwerk -обувь; Laubwerk - листва; Werkstück - обрабатываемое изделие, деталь; Zündstück -капсюль, воспламенитель; Grabstätte - могила; Tankstelle - бензопункт; Autohof - автостанция, автобаза [8; 9].
Рядообразующий компонент может быть как вторым, так и первым: mist- (Mistbock - вонючий козел, Mistbauer - мусорщик, Mistblatt - дрянная газетенка, жалкий листок); sau- (Sauarbeit -трудоемкая работа, грязная работа, sauegal -совершенно безразлично, Saukerl - мерзкий тип). В качестве субпрефикса может выступать любая часть речи, а субсуффиксом является только существительное.
Имея общее значение компонента, словообразовательный ряд может быть расширен в любой момент. Возможность создавать практически безграничные серийные образования представляет собой одну из форм функциональных техник в языке. Благодаря своей яркости, способности легко откладываться в памяти, истолковываться и выражаться такие образования, использующие простые средства, делают возможной экстериоризацию, т. е. материальное выражение индивидуальных смыслов.
Наличие в языке словообразовательных рядов, выстроенных по аналогии, помогает реципиенту понять смысл слова, которое еще неизвестно широкой аудитории. «Значение словообразовательных форм предсказуемо в той же мере, в какой предсказуемо значение грамматических форм» [2, с. 10]. «Таких примеров в современном немецком языке множество: Olympiade, Sportokiade, Janiade, Universiade. От мотивирующей единицы наследуется не лексическое значение, а определенное общее значение модели» [10, с. 82].
Продуктивными моделями для образований по аналогии являются существительные, имеющие в основе имя собственное. Они дают определение нарицательным благодаря идентифицирующим признакам имени собственного и являются одним из основных средств языковой экономии, позволяющих выражать мысль не синтаксическими конструкциями, а одним словом. Коннотации имен являются неотъемлемым фактором семантики словообразовательных рядов. Имена собственные дают либо отрицательную, либо положительную характеристику человеку. Обусловлено это историческими событиями, участием известных лиц в них, характеристиками персонажей известных литературных произведений или народного творчества [8]. Например, в русском фольклоре Иван, Ванька, Дунька являются героями сказок, песен, притч. Упоминание этих имен пробуждает определенные эмоции, вызывает схожие у большинства людей ассоциации. Закрепление общего значения за именем наблюдается и в немецком языке:
120
Liese - это капризная, властная, самовлюбленная девушка, Fritze - простой парень, торгующий чем-либо, Suse - простушка, капризная, плаксивая. Meier ассоциируется с дураком после известной фразы Геринга, сказанной в начале Великой Отечественной войны: «Ich will Meier heißen, wenn nur ein feindliches Flugzeug über die deutschen Grenzen kommt». На основе этих ассоциаций возникли словообразовательные ряды: Heulliese - плакса; Nölliese - копуша, мямля; Bummelliese - копуша; Möbelfritze - торговец мебелью; Tabakfritze - продавец табачных изделий; Butterfritze - торговец маслом; Angstmeier - трус; Kraftmeier - силач, детина; Schwindelmeier - аферист.
Появление словообразовательных конструкций по аналогии нельзя рассматривать вне контекста, как лингвистического, вербального, так и экстралингвистического, невербального. Новые слова образуются в ходе коммуникации, в тексте и обладают значением, обусловленным контекстом. Определенные условия, потребность ситуации, коммуникативные и экспрессивные цели контекста вызывают и актуализируют новообразованные лексические единицы,
определяя правила или условия их появления.
Например: «Wollen Sie den schon gehen? Gefällt Ihnen die Veranstaltung nicht?» - «Das hier ist keine Veranstaltung, sondern eine Verunstaltung!», und unser Gast ging hinaus [11, с. 54]. Новообразованием является слово Verunstaltung с лексическим значением «плохо организованная работа». Информативность, емкость новообразования возникли благодаря значению прототипа и продуктивной словообразовательной модели с приставкой -un, имеющей сему отрицания. Следует отметить, что продуцирование образований по аналогии не зависит от того, есть ли номинация данного предмета, явления или понятия в языке. Творческий и индивидуальный характер аналогичного новообразования, возникшего под влиянием контекста и интерпретируемого в его рамках, не гарантирует закрепление данной лексемы в словарном фонде.
Таким образом, наличие словообразовательной аналогии открывает широкие возможности для отражения в языке всех явлений и событий окружающей действительности, способствует развитию содержания текста и его эмоциональной окраски.
1. Малинин Б.А. Текстообразование и контекстуально-аналогическое образование // Структура и функции межфразовых единиц. Пятигорск, 1988.
2. Тимофеев К.А. О некоторых признаках словообразовательной системы языка (на материале русского языка) // Актуальные проблемы лексикологии. Новосибирск, 1972.
3. Мостовой Н.И. К вопросу образования инноваций в области словосложения в современном английском языке // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток, 1973. Вып. 1.
4. Henzen W. Deutsche Wortbildung. Halle (S). Tübingen, 1965.
5. Кубрякова Е.С. Что такое словообразование? М., 1965.
6. Кубрякова Е.С. Аналогия // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. М., 1990.
7. Перетрухин В.Н. Синтаксическое управление и аналогия / под ред. Г.В. Денисевича, Г.И. Герасимова. Курск, 1966. Т. 25. Вып. 2.
8. Словарь словообразовательных элементов немецкого языка / А.Н. Зуев, И.Д. Молча-
1. Malinin B. A. Text production and contextually-similar education // Structure and function of inter phrase units. Pyatigorsk, 1988.
2. Timofeev K.A. About some features of the word-formation system of the language (by the material of the Russian language) // Actual problems of lexicology. Novosibirsk, 1972.
3. Mostovoy N.I. On the issue of formation of innovations in the field of word composition in modern English // Word Formation and its place in the course of learning a foreign language. Vladivostok, 1973. Iss. 1.
4. Henzen W. German word formation / Halle (S). Tuybingen, 1965.
5. Kubryakova E.S. What is word formation? Moscow, 1965.
6. Kubryakova E.C. Analogy // Linguistic encyclopedic dictionary / ed. by V.N. Yartseva. Moscow, 1990.
7. Peretrukhin V.N. Syntactic control and analogy /ed. by G.V. Denisevich, G.I. Gerasimov. Kursk, 1966. Vol. 25. Iss. 2.
8. Dictionary of word-formative elements of the German language / A.N. Zuev, I.D. Molchanova, R.Z. Muryasov, etc.; under the head M.D. Stepanova. 2nd ed., stereotype. Moscow, 2000.
121
нова, Р.З. Мурясов и др.; под рук. М.Д Степановой. 2-е изд., стереотип. М., 2000.
9. Muthmann G. Rückläufiges Wörterbuch der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen, 1991.
10. Нарыкова Н.А. Субсуффиксальное словообразование в немецком языке: дис. ...канд. филол. наук. Пятигорск, 2006.
11. Девкин В.Д. Занимательная лексикология. М., 1998.
9. Muthmann G. Dictionary of word formation elements of modern German. Tuybingen, 1991.
10. Narykova N.A. Suboficiales word formation in German language: diss. ... Candidate of Phylology. Pyatigorsk, 2006.
11. Devkin V.D. Entertaining lexicology. Moscow, 1998.
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ
Нарыкова Наталья Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин Ставропольского филиала Краснодарского университета МВД России; e-mail: [email protected];
Крюкова Инна Витальевна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры социально-экономических и гуманитарных дисциплин Ставропольского филиала Краснодарского университета МВД России; e-mail: [email protected]
INFORMATION ABOUT AUTHORS
N.A. Narykova, Candidate of Phylology, Assistant Professor of the Chair of Social Economic and Humanitarian Disciplines of the Stavropol branch of the Krasnodar University of the Ministry of the Interior of Russia; e-mail: [email protected];
I.V. Krjukova, Candidate of Phylology, Senior Lecturer of the Chair of Social Economic and Humanitarian Disciplines of the Stavropol branch of the Krasnodar University of the Ministry of the Interior of Russia; e-mail: [email protected]
122