ФИЛОЛОГИЯ И КУЛЬТУРА. PHILOLOGY AND CULTURE. 2014. №4(38)
УДК 81.272
РОЛЬ ИЗУЧЕНИЯ СИНОНИМОВ В ФОРМИРОВАНИИ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
© Э.Н.Денмухаметова, А.Ш.Юсупова
В статье рассматривается роль лексических синонимов и синонимических конструкций в обучении татарскому языку русскоязычных учащихся. В ней указываются особенности формирования лексических навыков, необходимых для формирования коммуникативной компетенции. Дается анализ системы упражнений на активизацию в речи синонимов. Исследуются упражнения учебных пособий для изучающих татарский язык. Делается попытка определения оптимальных типов и видов упражнений, направленных на активизацию употребления синонимов в татарской речи.
Ключевые слова: синонимы, татарский язык, обучение, лексика, упражнения, коммуникативная деятельность.
Использование синонимов в устной и письменной речи для каждого говорящего является показателем владения языком на высоком уровне. Однако достичь этого не просто. Не всегда даже носители языка могут похвастаться таким умением, тем более иноязычные студенты. Но, несмотря на многие сложности, эта цель достижима.
Как известно, чтобы та или иная лексема вошла в активную речь, нужны определенные навыки. По мнению известного методиста Е.И.Пассова, лексический навык в своем формировании проходит несколько этапов: 1) восприятие слова в речи; 2) осознание смысла слова;
3) имитационное использование слова в речи;
4) способность называть предметы и объекты действительности в коммуникативных целях;
5) умение сочетать новое слово с ранее усвоенным; 6) употребление слова на основе самостоятельного выбора и его сочетания с другими словами в определенных речевых ситуациях [1: 72]. Поэтому, чтобы достичь такого уровня владения лексикой, обучающимся языку нужно предоставить комплекс упражнений, ориентированных на практическое применение татарской речи.
В работах по методике обучения языку как неродному лексическая синонимия рассматривается «как средство пополнения запаса слов», и «подбор синонимов является одним из способов семантизации новых слов, позволяющий избегать на уроках обращения к родному языку учащихся» [2: 5]. С целью обучения школьников правильному использованию слов-синонимов в татарской речи изучение их включено отдельным пунктом и в программы по татарскому языку и литературе для учащихся общеобразовательных учебных заведений с русским языком обучения [3]. Необходимо отметить, что при освоении лексики татарского языка русскоязычными обу-
чающимися понимание значения слов не представляет особую сложность, затруднения возникают в связи с употреблением их в речи с учетом контекста.
Цель данной работы - изучение особенностей формирования лексических навыков и определение оптимальных типов и видов упражнений, направленных на активизацию употребления синонимов в татарской речи. Объектом анализа стали различные виды упражнений, направленных на обучение синонимии татарского языка. Примеры взяты из учебно-методических пособий, предназначенных для студентов высших учебных заведений и всех интересующихся татарским языком [4-6].
Как известно, обучающиеся татарскому языку на первых же занятиях встречаются с лексическими синонимами яхшы и эйбэт (хорошо), которые используют при ответе на вопрос: Хэллэр ничек? (Как дела?) [4: 22; 6: 15]. Далее эти лексемы активизируются с учетом ситуации: бик яхшы - бик эйбэт (очень хорошо); эйбэт тYгел - яхшы тYгел (плохо); бик эйбэт тYгел -бик яхшы тYгел (не очень хорошо); яхшы укый (хорошо учится) - эйбэт эшли (хорошо работает); эйбэт егет (хороший парень) - яхшы дус (хороший друг) и т.д. На начальном этапе изучения татарского языка обучаемые знакомятся с новыми словами, проводя параллели с родным языком и теми языками, которыми они уже владеют. Поэтому им легче запоминаются татарские дэY эни и дэY эти (бабушка и дедушка), которые являются калькированными из других языков (например, английского grandmothe и grandfather) лексемами, чем эби и бабай. Рассказывая о своей семье, каждый студент использует в своем тексте тот или иной вариант этих слов, тем самым обогащая свой словарный запас. Одновременно студенты осваивают и лексемы зур -
дзY (большой), которые также входят в состав активного словаря. Хотя при выполнении первых упражнений акцент на запоминание синонимов еще не делается, но уже с этого начинается знакомство студента со словами, схожими по значению и взаимозаменяемыми.
По словам Н.М.Шанского, «синонимы - это слова, обозначающие одно и то же явление действительности. Однако, называя одно и то же, синонимы обычно называют их по-разному - или выделяя в называемой вещи различные ее стороны, или характеризуя эту вещь с различных точек зрения. Именно поэтому синонимы (обозначая одно и то же), как правило, не являются словами, абсолютно идентичными друг-другу как в отношении семантики, так и в отношении своих эмоционально-стилистических свойств...» [7: 116]. Эти характерные особенности синонимов студенты, изучающие татарский язык, узнают из следующих упражнений в учебниках и учебных пособиях. Например:
1. Диалогны укыгыз hэм охшаш диалог тезегез.
- Сэлам!
- Хэерле кем!
- Таныш булыйк, мин - Рэмилэ. Э син кем?
- Э мин - Камилэ.
- Мин бик шат, Камилэ.
- Мин дэ бик шат, Рэмилэ.
- Э бу кыз кем?
- Ул - Энисэ туташ [4: 47].
2. Диалогны тулыландырыгыз.
- Исэнмесез, керергэ ярыймы?
- ..., керергэ мвмкин. Рэхим итегез! [6: 57].
Из приведенных примеров можно понять, что
кыз (девушка, девочка) и туташ (девушка), а также ярый (можно) и мемкин (можно, возможно) - слова со схожими значениями, но они не взаимозаменяемы во всех ситуациях. Можно спросить: «Э бу туташ кем?», но нельзя ответить: «Ул - Энисэ кыз». В этом случае порядок слов и синтаксическая функция слова кыз в предложении должны измениться: «Ул кыз -Энисэ». Во втором примере семантические оттенки при замене слов ярый и мемкин особо не заметны, однако они существенно различаются при их употреблении в отрицательной форме: керергэ ярамый - нельзя входить, а керергэ мемкин тYгел - невозможно войти, где усиливается значение модальности.
Анализ учебных пособий с целью выявить упражнения на закрепление синонимов показал следующее:
1) в них нашли отражение упражнения на опознание синонимов в тексте. Например, в тексте о праздниках в России обучаемые встречают-
ся и с абсолютными синонимами: котларга -тэбрик итэргэ (поздравить), и с контекстуальными: бэйрэм итэргэ (праздновать) - куцел ачарга (веселиться) - шатланырга (радоваться) и т.д. [6: 223];
2) предлагаются упражнения на подбор к уже известным словам синонимов из предложенных слов. Например: СYЗлэрне тэцгэллэште-регез:
Аеруча ярдэм итэргэ
Тату аннары
Булышырга бик
Соцыннан укырга
Белем алырга бетен
Барлык биредэ
Яхшы дус
Монда эйбэт и др. [4: 177];
3) достаточно часто встречаются упражнения на подбор синонимов к данным словам. Например: СYЗлэрнец синонимнарын языгыз: ^зэллек - ..., сайрый - ..., кыр - ..., булыша - ..., кей - ..., матурлана - ..., суык - ... [5: 35] и др.
Действительно, с методической точки зрения такие упражнения на нахождение, выявление сходства и различий в значениях слов позволяют охватить многие существенные стороны развития татарской речи русскоязычных студентов. Упражнения учебных пособий предусматривают совершенствование навыков словоупотребления, знакомят с синонимами и синтагматическими связями слов. А такие типы заданий, как вопросно-ответные, сопоставление двух или более синонимов, способствуют выработке навыков спонтанного употребления синонимов в речи. Такой подход придаёт работе с лексической синонимией коммуникативную направленность, что особенно важно в обучении языку как неродному.
Однако нужно заметить, что многие упражнения являются однотипными. Можно было бы их разнообразить, обратив внимание на активность употребления в татарском языке тюрко-татарских слов и заимствованной лексики (ярый - мемкин; эмма-лэкин); составных и производных слов, образованных от одной основы (дус булу - дуслашу; емет итY - еметлэну). Многие парные слова в татарском языке также образуются с помощью слов-синонимов: савыт-саба, хатын-кыз, исэн-сау, сау-сэламэт, ир-егет и т.д. Они входят в состав активной лексики татарского языка, и упражнения на их активизацию были бы уместными. Кроме этого, в учебных пособиях лишь в незначительном количестве привлечены тексты из классической литературы (например, стихи Х.Гарданова «Хэерле иртэ!» [6: 11], Б.Рахмета «Аш вакыты» [6: 200]), хотя можно было бы най-
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ. ЛИНГВИСТИКА
ти достаточное количество примеров на использование синонимов в татарской поэзии и прозе, в фольклорных текстах, [8], а также и фразеологических синонимов [9]. Такими примерами могли бы послужить отрывки из произведений А.Кутуя «Сагыну», А.Еники «Эйтелмэгэн васыять», Ф.Амирхана «Нэ^ип», А.Баяна «Сэяхэтнамэ» и др. Они дали бы представление об экспрессивно-эмоциональной и стилистической окрашенности слов-синонимов, об их в способности сочетаться с другими лексемами в речи.
Такие упражнения были бы полезны студентам и могли бы дать более полное представление о лексической синонимии. Ведь изучающие татарский язык должны уметь использовать в речевой коммуникации освоенные языковые средства, характерные для того или иного стиля, совершенствовать языковое оформление своего и чужого текста.
Таким образом, систематизация слов и многочисленные упражнения на правильное использование лексических синонимов изучаемого языка облегчает процесс запоминания, усвоения понятий и обогащает лексический запас обучаемого. Знание синонимических средств того или иного языка - необходимое условие речевой культуры человека.
1. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. - М.: Русский язык, 1989. - 277 с.
2. Мусаева В.А. Лексические синонимы русского языка как средство повышения лингвистической и речевой подготовки студентов-дагестанцев филологического факультета: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Москва, 2006. - 28 с.
3. Примерная программа по татарскому языку и литературе для учащихся школ с русским языком обучения. Авторы составители: Р.З.Хайдарова, К.М.Фатхуллова, Г.М.Ахметзянова, Казань, 2013. // URL: https://mon.tatar.ru/rus/programmy.htm (дата обращения: 24.07.2014).
4. Фэтхуллова К.С., Юсупова А.Ш., Денмвхэм-мэтова Э.Н. Татар теле - куцелем теле. Уку-укыту комплекты. - Казань: Слово, 2011. - 296 б.
5. Нигъмэтуллина Р.Р. Татар телен ейрэнучелэргэ. Кагыйдэлэр hэм куне^лэр (Изучающим татарский язык. Правила и упражнения). - Казан: Мэгариф, 2004. - 205 б.
6. Фэтхуллова К.С., Юсупова А.Ш., Денмвхэммэтова Э.Н. Татарча сейлэшик: уку эсбабы. - Казан: Татар. кит. нэшр. , 2012. - 311.б
7. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. - М.: Просвещение, 1972. - 300 с.
8. Мугтасимова Г.Р. Формирование лексического навыка при обучении татарскому языку студентов- историков // Языки России и стран ближнего зарубежья как иностранные: преподавание и изучение (Материалы Международной научно -практической конференции). - Казань: изд-во КФУ, 2011. - С. 174 - 178
9. Денмухаметова Э.Н. Фразеологическая синонимия в татарской прозе // Ученые записки Казанского университета. Гуманитарные науки. - 2008. т.150, №8. - С. 111 - 116
THE IMPORTANCE OF LEARNING SYNONYMS IN DEVELOPING COMMUNICATIVE COMPETENCE
E.N.Denmukhametova, A.Sh.Yusupova
The article examines the importance of teaching lexical synonyms and synonymous constructions to Russian-speaking pupils learning Tatar. It identifies the features of the lexical skills development necessary for communicative competence and analyzes the system of exercises enhancing the use of synonyms in speech. The article also explores textbook exercises for learners of the Tatar language to determine the best types and kinds of exercises aimed to enhance the use of synonyms in Tatar speech.
Key words: synonyms, Tatar language, learning, lexis, vocabulary exercises, communicative activities.
1. Passov E.I. Osnovy kommunikativnoj metodiki obuchenija inojazychnomu obshheniju. - M.: Russkij jazyk, 1989. - 277 s. (In Russian)
2. Musaeva V.A. Leksicheskie sinonimy russkogo jazyka kak sredstvo povyshenija lingvisticheskoj i re-chevoj podgotovki studentov-dagestancev filologicheskogo fakul'teta: avtoref. dis.... kand. ped. nauk. - Moskva, 2006. - 28 s. (In Russian)
3. Primernaja programma po tatarskomu jazyku i literature dlja uchashhihsja shkol s russkim jazykom
obuchenija. Avtory sostaviteli: R.Z.Hajdarova, K.M.Fathullova, G.M.Ahmetzjanova, Kazan', 2013. // URL: https://mon.tatar.ru/rus/programmy.htm (data obrashhenija: 24.07.2014). (In Russian)
4. Fathullova K.S., Jusupova A.Sh., Denmehammatova Je.N. Tatar tele - kyHelem tele. Uku-ukytu kom-plekty. - Kazan: Slovo, 2011. - 296 b. (In Tatar)
5. Nig#matullina R.R. Tatar telen ojrenychetarga. Ka-gyjdalar ham kynegYlar (Izuchajushhim tatarskij
jazyk. Pravila i uprazhnenija). - Kazan: Magarif, 2004. - 205 b. (In Tatar)
6. Fathullova K.S., Jusupova A.Sh., Denmehammatova Je.N. Tatarcha sejlashik: uku asbaby. - Kazan: Tatar. kit. Nashr., 2012. - 311b. (In Tatar)
7. Shanskij N.M. Leksikologija sovremennogo russkogo jazyka. M.: Prosveshhenie, 1972. - 300 s. (In Russian)
8. Mugtasimova G.R. Formirovanie leksicheskogo na-vyka pri obuchenii tatarskomu jazyku studentov- is-
torikov //Jazyki Rossii i stran blizhnego zarubezh'ja kak inostrannye: prepodavanie i izuchenie (Materialy Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii). - Kazan': izd-vo KFU, 2011. - S.174 -178 (In Russian)
9. Denmuhametova Je.N. Frazeologicheskaja sinonimija v tatarskoj proze // Uchenye zapiski Kazanskogo uni-versiteta. Gumanitarnye nauki. - 2008. t.150, №8. -S. 111 - 116 (In Russian)
Денмухаметова Эльвира Николаевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры общей лингвистики, лингвокультурологии и переводоведения Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета.
420008, Россия, Казань, ул. Кремлевская, 18. E-mail: [email protected]
Denmukhametova Elvira Nikolaevna - PhD in Philology, Associate Professor, Department of General Linguistics, Cultural Linguistics and Translation Theory, Institute of Philology and Intercultural Communication, Kazan Federal University.
18 Kremlyovskaya Str., Каzan, 420008, Russia. E-mail: [email protected]
Юсупова Альфия Шавкетовна - доктор филологических наук, профессор кафедры общей лигвистики, лингвокультурологии и переводоведения Института филологии и межкультурной коммуникации Казанского федерального университета.
420008, Россия, Казань, ул. Кремлевская, 18. E-mail: [email protected]
Yusupova Alfia Shafketovna - Doctor of Philology, Professor, Department of General Linguistics, Cultural Linguistics and Translation Theory, Institute of Philology and Intercultural Communication, Kazan Federal University.
18 Kremlyovskaya Str., Каzan, 420008, Russia. E-mail: [email protected]
Поступила в редакцию 28.07.2014