Научная статья на тему 'Родные и государственные языки в коммуникации: тенденции сохранения и развития'

Родные и государственные языки в коммуникации: тенденции сохранения и развития Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
47
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
LANGUAGES OF DAGESTAN / DIALECTS TABASARAN-AZERBAIJANI FRONTIER / LEXICAL SYNONYMS / COMMUNICATION / ЯЗЫКИ ДАГЕСТАНА / ДИАЛЕКТЫ ТАБАСАРАНСКО-АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО ПОГРАНИЧЬЯ / ЛЕКСИЧЕСКИЕ СИНОНИМЫ / КОММУНИКАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шихалиева С.Х., Сантуева Э.З., Гасанова С.Х.

В статье описываются прототипы знаковых систем коммуникации. Функционально-стилистическая дифференциация классов коммуникации дает возможность исследовать актанты тюркско-дагестанской общности. В первом случае непрямая отчуждаемая принадлежность различает актант существительного, во втором прямая неотчуждаемая принадлежность фиксирует актант глагольной формы. Исследуя знаковые системы типологии в условиях языковых контактов, авторы статьи пришли к выводу, что в формулах родного языка кодируются знаковые классы культурологического фона. Именно поэтому диалог в условиях языковых контактов имеет цель исследовать не только информацию о носителях языка, но и знания культурологического фона о «материнском» языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шихалиева С.Х., Сантуева Э.З., Гасанова С.Х.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NATIVE AND STATE LANGUAGES IN COMMUNICATION: TRENDS IN PRESERVATION AND DEVELOPMENT

The report analyzes possibilities of language transformations and describes prototypes of sign systems of speech behavior. Investigating the sign systems of linguistic typology in conditions of language contacts of the Republic of Dagestan, scientists come to a conclusion that in the formulas of the native language, sign classes with representatives of destructiveness are encoded. The functional-stylistic differentiation of classes with representatives of deprivation makes it possible to investigate the actants of the Lezghian-Tabasaran subgroup. In the first case an indirect alienable accessory distinguishes the actant of the noun, in the second the direct inalienable belonging fixes the actant of the verbal form.

Текст научной работы на тему «Родные и государственные языки в коммуникации: тенденции сохранения и развития»

3. Desnickij A. Sovremennyjbiblejskijperevod: teoriya imetodologiya. Moskva: PSTGU, 2015.

4. Leontovich O.A. Metody kommunikativnyh issledovanij. Moskva: Gnozis, 2011.

5. Shihalieva S.H. Sredstva vyrazheniya semantiki lokalizacii v vostochnolezginskih yazykah. Voprosy tipologii russkogo i dagestanskih yazykov. Mahachkala, 2008: 280 - 286.

6. Shihalieva S.H. Slovosochetanie v tabasaranskom yazyke. Mahachkala: Din'em, 2010. 173 c.

Статья поступила в редакцию 21.10.18

УДК 81- 41

Shikhalieva S.H., Doctor of Sciences (Philology), Dagestan Science Center of the Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: sh_shihalieva@mail.ru

Santueva E.Z., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Theoretical Foundations and the Technologies of the Primary Language Education, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: sh_shihalieva@mail.ru

Gasanova S.H., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Theoretical Foundations and the Technologies of the Primary Language Education, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: sh_shihalieva@mail.ru

NATIVE AND STATE LANGUAGES IN COMMUNICATION: TRENDS IN PRESERVATION AND DEVELOPMENT. The report analyzes possibilities of language transformations and describes prototypes of sign systems of speech behavior. Investigating the sign systems of linguistic typology in conditions of language contacts of the Republic of Dagestan, scientists come to a conclusion that in the formulas of the native language, sign classes with representatives of destructiveness are encoded. The functional-stylistic differentiation of classes with representatives of deprivation makes it possible to investigate the actants of the Lezghian-Tabasaran subgroup. In the first case - an indirect alienable accessory distinguishes the actant of the noun, in the second - the direct inalienable belonging fixes the actant of the verbal form.

Key words: languages of Dagestan, dialects Tabasaran-Azerbaijani frontier, lexical synonyms, communication.

С.Х. Шихалиева, д-р филол. наук, доц., ведущий научный сотрудник Отдела лексикологии и лексикографии Института языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН, г. Махачкала, Е-mail: sh_shihalieva@mail.ru

Э.З. Сантуева, канд. филол. наук, доц. каф. теоретических основ и технологий начального языкового образования, Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, Е-mail: sh_shihalieva@mail.ru

С.Х. Гасанова, канд. филол. наук, доц. каф. теоретических основ и технологий начального языкового образования,

Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала,

Е-mail:sh_shihalieva@mail.ru

РОДНЫЕ И ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЯЗЫКИ В КОММУНИКАЦИИ: ТЕНДЕНЦИИ СОХРАНЕНИЯ И РАЗВИТИЯ

В статье описываются прототипы знаковых систем коммуникации. Функционально-стилистическая дифференциация классов коммуникации дает возможность исследовать актанты тюркско-дагестанской общности. В первом случае - непрямая отчуждаемая принадлежность различает актант существительного, во втором - прямая неотчуждаемая принадлежность фиксирует актант глагольной формы. Исследуя знаковые системы типологии в условиях языковых контактов, авторы статьи пришли к выводу, что в формулах родного языка кодируются знаковые классы культурологического фона. Именно поэтому диалог в условиях языковых контактов имеет цель исследовать не только информацию о носителях языка, но и знания культурологического фона о «материнском» языке.

1<лючевые слова: языки Дагестана, диалекты табасаранско-азербайджанского пограничья, лексические синонимы, коммуникация.

Пожалуй, ни один концепт языковых контактов не изучался так заинтересованно, глубоко и с участием такого количества виднейших представителей науки о языке, как коммуникативный дискурс. И вместе с тем не существует концепта, о котором мы знали бы так мало в описании и в исследовании, в котором было бы так много разночтений и белых пятен, как коммуникативный дискурс. В изучении знаковых систем описательного дискурса не преуспели ни лингвистическая типология, ни социолингвистика, занимающаяся проблемами концептуализации языков [1, с. 88]. Уже это делает исследование

форм описательного дискурса значимым, этим и объясняется неослабевающий интерес языковедов к проблеме концепта языковых контактов. Исследуя проблему концепта языковых контактов, языковеды пришли к выводу, что в формах описательного дискурса следует выявлять специфику прототипа -языка первичной социализации [2, с. 14]. Именно поэтому диалог в условиях языковых контактов имеет цель исследовать не только информацию о носителях языка, но и знания культурологического фона о «материнском» языке [3, с. 11]. См. таблицу 1.

Таблица 1

Рус Чеч Авар Азер Дарги Кум Лезги Лак Таб

муж

37 28 288 46 169 146 137 57 39

092 672 812 124 676 635 556 226 858

жен

50 33 319 49 187 167 149 66 43

340 425 073 923 365 171 889 155 561

Письменные языки, входящие в сферу исследования межкультурного общения и многочисленные народности Республики Дагестан

Таблица 2

Владение языками наиболее многочисленных национальностей Республики Дагестан

Рус Чеч Авар Азер Дарги Кум Лезги Лак Таб

263 64 677 135 418 375 357 138 113

3950 679 935 511 303 581 185 222 091

Наблюдения последних десятилетий показывают, что в изучаемом национальном (материнском) языке, пустившим корни в культуру национального сообщества, значительно увеличилось качество черт владения родным языком билингва. См. таблицу 2.

В рамках описания новых фактов социолингвистики в лексике национального языка была проведена лингвистическая ревизия, которая продемонстрировала особенность распространения фиксированных смыслов стилистики. Исходя из цели исследования, описана лексика письменного языка1. Практические механизмы построения моделей письменного языка рассмотрены в лингвистической ревизии как описание формул этикета «поло-жительная*отрицательная эмоция» [1, с. 87]. Типология формул этикета в фиксированных смыслах стилистики, кроме лексикографического описания, актуализирует свойство когнитивных параметров с различными вкраплениями языков лезгинско-та-басаранской подгруппы2. Фонетические и грамматические вкрапления маркируют факт дифференцированного стереотипа, который может быть представлен на различных уровнях: на уровне слова, предложения, текста, значения [5, с. 283]. На уровне сло-

ва рассматривается информация о части речи, т.е. параметры морфологической аннотации; на уровне предложения - информация о синтаксических функциях, т. е параметры синтаксической аннотации. На уровне значения кодируются семантические признаки слов или семантические отношения между элементами в тексте, т.е. семантическая аннотация. На уровне текста дифференцируется осмысление вежливости. См. таблицу 3.

Итак, термины национального менталитета, представленные на различных уровнях структурированного дискурса, учитывают способ осмысления значений вежливости. См. таблицу 4.

Переменные дискурса принимают значения деструктивных элементов лишительности, что позволяет строить типологию конструктивного общения. Давая определение сложному понятию дискурса, Ю.С. Степанов пишет: «Дискурс - это «язык в языке», представленный в виде особой социальной данности» [4, с. 4]. Дискурс, представленный в виде социальной тюркско-даге-станской данности, прежде всего, существует с особыми правилами словоупотребления. См. таблицу 5.

Таблица 3

Термины национального менталитета в когнитивных признаках структурирования дискурса

Аварский Даргинский Лакский Лезгинский Табасаранский

дес' адага bak'ar avac adar

«нет, не имеется» «нет, не имеется» «нет, не имеется» «нет, не имеется» «нет, не имеется»

Таблица 4

Грамматически оформленные термины национального менталитета с интенсивными и экстенсивными элементами структурирования дискурса

Аварский Даргинский Лакский Лезгинский Табасаранский

аdаb дес'(ев) «бессовестный; не имеющий совести» аdаb адаг(а) «бессовестный; не имеющий совести» аdаb Ьак'а^а) «бессовестный; не имеющий совести» эdеb аvаCir «бессовестный; не имеющий совести» эdеb аdru «бессовестный; не имеющий совести»

а11ад(д) ес' «безбожник не верующий в Бога» аНададаг «безбожник не верующий в Бога» аНадак'у «безбожник не верующий в Бога» а11ад аvаCir // аllадsuz «безбожник не верующий в Бога» а11ад аdru // аllадsuz «безбожник; не верующий в Бога»

q'аlt'и деC'еv «тунеядец; не имеющий работы» q'janCi адаг(а) «тунеядец; не имеющий работы» dаvu Ьак'а^а) «тунеядец; не имеющий работы» k'°аlаq аvаCir «тунеядец; не имеющий работы» 1]аЫп аdru «тунеядец; не имеющий работы»

Таблица 5 Структурирование дискурса и правила словоупотреблений с лишительным значением

Аварский Даргинский Лакский Лезгинский Табасаранский

gec'ol'i agardes bak'asivu avacirval adruval

«отсутствие кого-чего-л.» «отсутствие кого-чего-л.» «отсутствие кого-чего-л.» «отсутствие кого-чего-л.» «отсутствие кого-чего-л.»

Таблица 6

Характеристика морфем табасаранского языка как заимствованная метафора

табасаранский табасаранский в описании микрополя даргинского

a-dar «1.нет; 2. не имеется» ag-ara «найдешь»

a- -dar ag- ara-

компонент эмоций «1.да; 2. знак согласия» 1. отрицательный показатель «нет»; 2. префикс /инфикс /суффикс имен и глаголов ag- «ищи» показатель императива производный элемент табасаранского языка с концептом «промежуток»

1 Нахско-дагестанские языки - языковая семья, распространённая главным образом в восточной части Северного Кавказа - Дагестане, Чечне и Ингушетии.

2 В современном кавказоведении кавказская семья языков принимает классификацию пределов нахско-дагестанской группы, дифференцированных стереотипами письменного языка лезгинско-табасаранской подгруппы - агульского, рутульского, цахурского // хиналугского, крызского, будухского, а также удинского // арчинского.

Характеристика элементов лишительности, описывая микрополе даргинского и табасаранского дискурса, подтверждает прототипическое значение эмоций. На наш взгляд, шкала элементов лишительности с характеристиками дискурса представляет значение заимствованной метафоры - концепта вежливости. См. таблицу 6.

В отличие от других дагестанских языков пространство лишительности лезгинского и табасаранского не проявляет тенденцию к грамматикализации концептуального поля. В лезгинском языке сегменты с лишительным значением отчетливо подчеркивают языковую картину метафоры avac'//avacirval «нет не имеется/отсутствие». См. таблицу 7.

Таблица 7

Синонимы заимствованных метафор табасаранского языка с лишительным значением лезгинских форм avac'

a- av- ava-

«есть; имеется» «да; знак согласия» местоимение «ты есть»

Концептуальное поле описательного дискурса с классом табасаранского репрезентанта структурирует принципиальную предпосылку. См. таблицу 8:

Функционально-стилистическая дифференциация репрезентантов лишительности табасаранского языка актуализирует экспрессивную номинацию, представляя актанты именной/глагольной формы. В чеченском языке модификация номинантов лишительности регистрируется актантами глагола и имени [5, с.281]. В первом случае - непрямая отчуждаемая принадлеж-

Библиографический список

Таблица 8

Элементы табасаранского языка с репрезентантом описательного дискурса -suz >uz

класс существительных класс глаголов класс глаголов

инфинитив императив

ars «серебро» ärs+uz «воткнуть» uz «налей!»

с репрезентантом * ars+dar «не серебро» с репрезентантом* dа-r+äs+uz «не воткнуть» с репрезентантом* mu-uza «не наливай!»

ность различает актант существительного, во втором - прямая неотчуждаемая принадлежность фиксирует актант глагольной формы. См. Таблицу 9.

Таблица 9

Система выражения концепта лишительности с названиями репрезентантов чеченского языка

dos* «не имеющий» mоttоbоs*urg «без языка»

dоs*urg «не имеющий чего-л.» gоvrjоs*urg «без лошади»

Можно считать, что стилистика языков Дагестана не различает релевантную сферу, поскольку национальный язык формируется в доминантной национальной культуре - тюркско-да-гестанской языковой общности. Следовательно, в качестве основных сфер стилистики следует выделить функциональные типы тюркско-дагестанской языковой общности.

1. Леонтович О.А. Концептологический анализ. Методы коммуникативных исследований. Москва: Гнозис, 2011: 87 - 92.

2. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. Москва, 1976: 12 - 34.

3. Национальный состав и владение языками, гражданство. Итоги Всероссийской переписи населения 2010 (орган федеральной службы по Республике Дагестан). Т. 3. Махачкала: Гостат, 2013.

4. Степанов Ю.С. Альтернативный мир. Дискурс. Факт и принцип причинности. Язык и наука конца XX века: сб. статей. Москва: РГГУ, 1995.

5. Шихалиева С.Х. Средства выражения семантики локализации в восточнолезгинских языках. Вопросы типологии русского и дагестанских языков. Махачкала, 2008: 280 - 286.

References

1. Leontovich O.A. Konceptologicheskij analiz. Metody kommunikativnyh issledovanij. Moskva: Gnozis, 2011: 87 - 92.

2. Nikol'skij L.B. Sinhronnaya sociolingvistika. Moskva, 1976: 12 - 34.

3. Nacional'nyj sostav i vladenie yazykami, grazhdanstvo. Itogi Vserossijskojperepisinaseleniya 2010 (organ federal'nojsluzhbypo Respublike Dagestan). T. 3. Mahachkala: Gostat, 2013.

4. Stepanov Yu.S. Al'ternativnyj mir. Diskurs. Fakt i princip prichinnosti. Yazyk i nauka konca XX veka: sb. statej. Moskva: RGGU, 1995.

5. Shihalieva S.H. Sredstva vyrazheniya semantiki lokalizacii v vostochnolezginskih yazykah. Voprosy tipologii russkogo i dagestanskih yazykov. Mahachkala, 2008: 280 - 286.

Статья поступила в редакцию 21.10.18

УДК 81'373.6; 811.161.1'373.6

Shustova S.V., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Perm State University (Perm, Russia),

E-mail: lanaschust@mail.ru

Noskova I.V., teacher, "Globus" Language Center (Perm, Russia),

E-mail: irina.noscova@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

NATURAL-LANDSCAPE CODE IN PHRASEOLOGICAL AND PAREMIOLOGICAL SPACE (WOOD / TREE / ДЕРЕВО). The article deals with issues relating to the actualization of the natural-landscape code in English and Russian cultures. Culture represents the ultimate integrative concept of humanitarian knowledge. Currently, there are numerous definitions of this concept, a variety of interpretations, which is due to the variety of real forms of its existence. Phraseological units and paremia, identified from a number of dictionaries of English and Russian, perform the function of culture signs and thus act as an instrument for representing the basic attitudes of a particular culture. The object of the analysis in the article is the linguocultural potential of phraseological and paremi-ological units of English and Russian languages. The authors discuss the contents of the proposed approach. The subject of the analysis is a natural-landscape code and the means of its actualization. The specifics of the cultural code include the preservation of certain cultural information, the preservation of hidden information related to the context in which the code acquires the ability to generate meanings and accumulate them.

Key words: phraseological, paremia, culture, English, Russian, linguoculturology, mentality, image.

С.В. Шустова, д-р филол. наук, доц., проф. каф. лингводидактики,

Пермский государственный национальный исследовательский университет, г. Пермь,

E-mail: lanaschust@mail.ru

И.В. Носкова, преподаватель, магистр филологии, ООО Языковой центр «Глобус», г. Пермь,

E-mail: irina.noscova@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.