Научная статья на тему 'Рига: «Диалог всех со всеми»'

Рига: «Диалог всех со всеми» Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
73
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Рига: «Диалог всех со всеми»»

В.С. Блюменкранц РИГА: «ДИАЛОГ ВСЕХ СО ВСЕМИ»

Блюменкранц Валерий Семенович - член Латвийского общества русской культуры.

Слова, вынесенные в заголовок статьи, принадлежат Юрию Ивановичу Абызову - одному из основателей Латвийского общества русской культуры (ЛОРК), 20 лет со дня создания которого отмечалось в 2009 г. 3 февраля 1989 г., в разгар очередных событий по обновлению мира, рижская газета «Советская молодежь» опубликовала обращение инициативной группы, где провозглашалось: «Общество открыто для всех друзей русской культуры, русского языка, независимо от национальной принадлежности, социального положения, участия в других обществах. Важнейшая цель будущего общества - развитие связей между русской и латышской культурами».

Начальный этап деятельности Общества характеризовался стремлением к объединению людей и народов в процессе культурного взаимодействия. Правда, резкий рывок в этом направлении довольно скоро несколько замедлился. Затем происходил поиск друзей и союзников в истории русской культуры в Прибалтике. Этот этап в большой степени связан с исследовательской и издательской программой ЛОРКа, когда из печати вышли сборники «От Лифляндии к Латвии. Прибалтика русскими глазами». Т. 1-2 (в них содержатся посвященные Латвии статьи и очерки преимущественно из периодической печати 1870-1930-х годов); «Балтийский архив. Русская культура в Прибалтике» (издание основано ЛОРКом совместно с аналогичными обществами Литвы и Эстонии; к сегодняшнему дню в этой серии вышло 11 книг); «Не стыдно и оглянуться...» Выступления. Интервью. Статьи. Документы». В сборнике публикуются материалы, отражающие историю создания и деятельность Латвийского общества русской культуры за десятилетие со дня его основания; «Русский фольклор в Латвии: Частушки. Собрание И.Д. Фридриха»; «"ЯиЛеша" в Риге и на чужбине» (книга посвящена созданной в Риге в

1929 г. русской студенческой корпорации); роман Ирины Сабуровой «Корабли старого города», обращенный к жизни «русской Риги» между войнами. Были изданы библиографические пособия, посвященные известным в русской эмиграции рижским периодическим изданиям: «Газета "Сегодня" 1919-1940». Т. 1-2; «Газета "Слово"» 1925-1929. С 1990 по 2001 г. в Латвии на русском языке было издано около 3 тыс. книг. Публикации гуманитарного профиля за этот период отчасти отражены в библиографическом указателе «Русская книга Латвии 1990-2001». Давние связи у ЛОРКа со Стэнфордским университетом (США), где еще на «заре перестройки» был издан подготовленный в Риге четырехтомный биобиблиографический справочник «Русское печатное слово в Латвии». Несколько лет назад в том же Стэнфорде вышли в свет два тома «Балтийско-русского сборника».

Все эти издания в той или иной степени связаны с именем Юрия Ивановича Абызова - историка литературы, критика, переводчика, библиографа. Юрий Иванович ушел от нас несколько лет назад, накануне своего 85-летия. С его уходом завершился активный издательский этап ЛОРКа.

Общество много лет сотрудничало с издательством «YMCA-Press». В свое время Ю.И. Абызов встречался в Риге с Н.А. Струве, директором «YMCA-Press». Посредничество этого издательства помогло нам безвозмездно получить из Парижа много ценных книг. В Москве наряду с издательством «Русский путь» в 1995 г. была создана библиотека-фонд «Русское зарубежье». Стараниями члена правления ЛОРКа А.Т. Ракитянского были налажены связи Общества с Домом русского зарубежья, сохраняющиеся и поныне.

«Русский путь» проводил во время книжной выставки в Риге два «круглых стола». Первый из них был посвящен вышедшей два года назад в Москве книге Ю.И. Абызова «А издавалось это в Риге (1918-1944)», что явилось еще одним свидетельством авторитета и заслуг Ю.И. Абызова в исследовании, говоря его словами, «русского культурного пространства Латвии в период, ограниченный двумя мировыми войнами». Для того чтобы показать, насколько актуален этот библиографический свод сегодня, и не только в Латвии, процитирую фрагмент помещенной в этой книге статьи рижского журналиста и историка 1920-х годов Н. Бережанского. В ней говорится о взаимодействии русской и латышской культур: «Последствия этого явления большого положительного значения скажутся и на всей дальнейшей исторической судьбе двух народов, путем практического опыта познавших истину... Государство только тогда сильно, когда оно замирено внутри и борьба уступила место сотрудничеству».

Второй «круглый стол» был связан с именем А.И. Солженицына и с проблемами русской эмиграции. Об этом Александр Исаевич много размышлял, писал, в частности, в очерках «Угодило зернышко промеж двух жерновов»,

которые печатались десять лет тому назад в «Новом мире». Номера этого журнала вместе с книгами А.И. Солженицына составили выставку в нашей библиотеке в память об ушедшем от нас выдающемся человеке, воплотившем в себе целую эпоху. Экземпляра журнала «Новый мир», где после долгих мытарств был напечатан рассказ Александра Исаевича «Один день Ивана Денисовича», у нас в библиотеке, к сожалению, нет, но зато есть шесть компакт-дисков, подаренных нам Русской службой Би-Би-Си, позволяющих слушать Солженицына, который читает этот рассказ в нашем читальном зале.

В конце прошлого года материалы стендов библиотеки, рассказывающие о творческой биографии Юрия Ивановича и построенные на основе семейного архива, стихов Давида Самойлова и переписки старых друзей, стали предметом внимания участников Международной конференции, посвященной мемуарам первой эмиграции. Там же в Москве в Доме русского зарубежья представители нашего Общества Б.А. Равдин, А.Т. Ракитянский и автор этих строк провели вечер памяти Ю.И. Абызова и устроили презентацию Латвийского общества русской культуры.

Сегодня библиотека не пополняется новыми книгами из-за отсутствия финансовых средств и тем не менее. В прошлом году ЛОРК получил в подарок от Библиотеки-фонда «Русское зарубежье» более 100 книг. На полки библиотеки ЛОРКа книги перекочевали прямо со стендов книжной выставки, что проходила в Риге. Это художественная литература, мемуары, исследования, тесно связанные с культурологической тематикой нашей библиотеки.

В прошлом году мы получили в дар более 50 книг, выпущенных в свет издательствами «Наука» и «Флинт» - учебные, методические, энциклопедические материалы, справочная литература по русской литературе, истории, культуре. Эти книги к нам поступают из Москвы в рамках программы помощи соотечественникам. По этой же программе ЛОРК получил около 20 томов русской классики в серии «Библиотека школьника» московского издательства «Асстрель».

А.Т. Ракитянский благодаря своим связям с Ассоциацией книголюбов России обеспечил поступление в ЛОРК книг из серии «Новая библиотека русской классики. Обязательный экземпляр». Книги этой серии в прекрасном полиграфическом оформлении издает и распространяет фонд первого Президента Российской Федерации Б. Ельцина.

«Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Книжное обозрение», «Вопросы литературы», «Вопросы философии» - таков перечень периодических изданий, которыми отчасти снабжает библиотеку в этом году Посольство России в Латвии. Нынешний председатель нашего Общества Е.В. Матъякубова установила с ним тесные контакты.

В 1993 г., выступая в институте Гёте, Ю.И. Абызов, назвал наше Общество русским клубом, функционирующим на базе большой культурологиче-224

ской библиотеки. Последние два года мы старались, чтобы у нас чувствовалась клубная атмосфера, велась клубная работа. В этом нам помогли и спонсоры - у нас зазвучал рояль, работает музыкальный центр. Можно выбрать из большой фонотеки виниловых пластинок интересующую читателя мелодию, исполнителя, композитора. Эту коллекцию семья Ю.И. Абызова подарила вместе с аппаратурой нашей библиотеке. Бывший председатель общества собирал ее всю жизнь.

Из последних мероприятий стоит выделить те, на которые мы приглашали молодежь. Так, Елена Ермолаева преподаватель Пушкинского лицея проводила у нас вечер «Легко ли быть молодым автором?» А спустя месяц библиотека ЛОРКа собрала детей и взрослых за чаем, где обсуждался вопрос: что читаем мы сегодня и что читали наши бабушки и дедушки. Веселую беседу провела Наталия Кажа, руководитель билингвального центра Пурвцием-ской гимназии. Она придумала и название: «От Мойдодыра до Гарри Потте-ра». Были организованы выставки и встречи, посвященные творчеству Окуджавы, Высоцкого, Любимова...

Все перечисленное дает некоторое представление о том, как живет русский клуб при культурологической библиотеке.

«Взяв себе название Общества русской культуры, мы помним, что основой каждой культуры является диалог - всех со всеми, личности с личностью, народа с народом, культуры с культурой.» Этих слов Ю.И. Абызова мы никогда не забываем.

Если выделить главную проблему в работе Общества, то таковой чаще всего называют финансирование или недостаточное внимание со стороны властей. Опыт работы с Ю.И. Абызовым научил нас, что финансовые проблемы в самых сложных условиях тоже могут иметь решение. В последние годы опорой для нашего (и не только для нашего) Общества служил секретариат министра по особым поручениям по делам общественной интеграции. К сожалению, в условиях повсеместно распространившегося финансового кризиса этот секретариат ликвидирован.

Положение создалось непростое, но главная беда, на наш взгляд, не в этом. Говоря словами А.И. Солженицына «как всегда в русском деле: нет людей». Нужны люди, нужны идеи. Вот проблемы, без решения которых трудно представить себе дальнейшую жизнь Латвийского общества русской культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.