Научная статья на тему 'Репрезентация концепта «Знание» в романе Т. Н. Толстой «Кысь»'

Репрезентация концепта «Знание» в романе Т. Н. Толстой «Кысь» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
408
108
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ КОНЦЕПТ / ЗНАНИЕ / РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / АССОЦИАЦИЯ / ОППОЗИЦИЯ / КНИГА / АЗБУКА / БУКВА / BELLES-LETTERS CONCEPT / KNOWLEDGE / REPRESENTATION / ASSOCIATION / OPPOSITION / BOOK / ABC-BOOK / LETTER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Милютина Марина Георгиевна, Наговицина Яна Сергеевна

Речь идёт о способах репрезентации концепта «знание» в романе Т.Н.Толстой «Кысь». Выявляются ведущие ассоциативные ряды, формирующие представление об указанном концепте и основные способы номинации его в тексте романа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Representation of Knowledge concept in the T.N. Tolstaya's «Kys'» novel

A number of associations forming certain ideas about the given concept and the ways of its nomination in the text of the novel are studied.

Текст научной работы на тему «Репрезентация концепта «Знание» в романе Т. Н. Толстой «Кысь»»

ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

УДК 81' 373(045)

М.Г. Милютина, Я.С. Наговицына

РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЗНАНИЕ» В РОМАНЕ Т.Н. ТОЛСТОЙ «КЫСЬ»

Речь идёт о способах репрезентации концепта «знание» в романе Т.Н.Толстой «Кысь». Выявляются ведущие ассоциативные ряды, формирующие представление об указанном концепте и основные способы номинации его в тексте романа.

Ключевые слова: художественный концепт, знание, репрезентация, ассоциация, оппозиция, книга, азбука, буква.

Сперва аз да буки, а там и науки.

Знание приобретешь - не пропадешь.

Кто знает аз да буки, тому и книги в руки.

Русские народные пословицы

Категория «знание» является одной из основных категорий когнитивной лингвистики. С точки зрения философии, знание - это зафиксированная информация, которая с различной степенью достоверности и объективности отражает в сознании человека объективные свойства и закономерности изучаемых объектов, предметов и явлений окружающего мира [19].

Можно предположить, что концепт «знание» относится к одним из универсальных первичных концептов, который родился много веков назад в качестве имени для обозначения духовных и ментальных сущностей, созданных человеком для понимания окружающего мира и самого себя и призванных, устанавливая связь между разнопорядковыми идеями мира, выполнять систематизирующую, генерирующую и аккумулирующую функции.

Необходимо учитывать, что концепт характеризуется гетерогенностью и многопризнаковостью [5. С. 14], а также является парадигматической структурой, выводимой из синтагматических отношений имени, зафиксированных в тексте [23. С. 39]; последнее тем более важно иметь в виду, поскольку в нашем случае речь идёт о репрезентации художественного концепта «знание».

С. А. Аскольдов-Алексеев подразделяет концепты на два типа: познавательные и художественные. С его точки зрения, связь элементов художественного концепта (далее - ХК) «зиждется на совершенно чуждой логике и реальной прагматике художественной ассоциативности», поэтому ХК тяготеет к потенциальным образам, потенциальность является его определяющей ценностью [3. С. 276]. Именно потому, что связь элементов структуры ХК основана на художественной, индивидуально-авторской ассоциативности, И.А. Ерёменко полагает, что субъективность их предопределяет более широкий спектр возможных путей развития системы смысла: «развёртка концептуальной структуры на основе механизмов ассоциативности подчинена субъективной логике данной системы смысла» [7. С. 121]. Согласуется с приведённой точкой зрения и мнение Е.В. Сергеевой, которая, помимо характерной для ХК ориентации на эстетическую информацию и преобладание ассоциативного и образного слоёв в его содержании, выделяет также следующие признаки: только вербальные экспликации содержания, даже если одноименный концепт-универсалия может быть репрезентирован невербально (содержание концепта определяется только исходя из словоупотребления писателя/писателей); представленность в индивидуальной художественной картине мира творческой языковой личности и восприятие адресатом как элемента структурированной картины мира писателя; часто неустойчивое соотношение ядерной и периферийных зон ассоциативно-семантического поля, причем не только в произведениях различных авторов, но и в творчестве одного писателя [16. С. 98, 99].

Многие исследователи рассматривают ХК прежде всего как единицу индивидуального сознания, авторской концептосферы, вербализованную в творчестве того или иного писателя/поэта [21; 4]. Однако, являясь сложным ментальным образованием, ХК «принадлежит не только индивидуальноавторскому сознанию, но и психоментальной сфере определённого этнокультурного сообщества» [12. С. 41, 42]. И с этим трудно не согласиться.

Таким образом, художественный концепт в тексте выполняет заместительную функцию и обладает следующими свойствами: 1) неподчиненность законам логики; 2) отсутствие жесткой связи с

реальной действительностью; 3) динамическая направленность к потенциальному образу; 4) образность; 5) эстетизм; 6) индивидуальность.

В ХК «знание» Т.Н. Толстой проявляются как признаки общеязыковые, характеризующие данный концепт в качестве «психоментальной сферы определённого этнокультурного сообщества» и совпадающие по основному номинанту с существующим в русской языковой картине мира (далее ЯКМ) с концептом-универсалией «знание», так и совершенно оригинальные эстетические признаки, которых либо не существует в ЯКМ среднего носителя языка, либо они являются периферийными, не основными, поэтому существование их сугубо индивидуально для творческой манеры и авторского видения Т.Н.Толстой. Так, опираясь на ассоциативное отождествление знания в первую очередь с книгой, а через него - с азбукой, Татьяна Никитична на композиционном уровне (название глав романа кириллическими по произношению и написанию буквами русского алфавита) формирует в первую очередь феноменологическую когнитивную структуру1 в качестве представления о концепте «знание».

Проанализировав определения концепта «знание», данные философами, логиками и психологами, Е.В. Лукашевич приходит к заключению о том, что указанный концепт соотносится в той или иной мере со следующими понятиями: деятельность, информация, мышление, наука, незнание, опыт, отражение объективного мира, память, познание, понятие, представление, сведения, сознание [10].

Ю.С. Степанов [20. С.497, 489], характеризуя концепт «знание» как определённый (константа) культурный феномен, считает, что в индоевропейской культуре исконно различаются два вида знания - знание1 «земное, человеческое» и знание2 «высшее, божественное», - выражающиеся двумя различными корнями:

1) корень *uid- означает знание земное, человеческое; знание о мире, окружающем

человека, доступное органам чувств, зрению и слуху; знание, могущее быть передаваемым от

человека к человеку: могущее быть истинным или ложным;

2) корень *gno- означает знание высшее, божественное; знание о высшем мире, недоступном органам чувств, но доступном разуму; знание, открываемое богами человеку помимо его органов чувств; знание вневременное, вечное, всегда истинное, стоящее над различием «истины» и «лжи» в человеческом мире.

С этой точкой зрения трудно не согласиться, так как, действительно, в русском языке наличествуют два разных глагола (с разными корнями), обозначающие знание - это глаголы ведать (от *uid-) и знать (от *gno-). В этимологическом словаре М. Фасмера и тот и другой глагол имеют сходное значение «знать», однако указывается, что знать (и.-е. *gen-) несомненно, тождественно с *gen- в значении «рождаться», ведать имеет однокоренное сущ. «ведун» от вЬдь - «знание, чары», здесь существует связь с др.-инд. vidatham - «познание; мудрость жрецов» и vidya - «чародейство, магия». Истолковывая значение слова «ведь», однокоренного с глаголом «ведать», М. Фасмер указывает на то, что значение «я знаю (ведаю)» развилось из значения «я видел». Представляется небезынтересным и замечание М. Фасмера о том, что номинация «знахарь» связана именно со «знать» и является, вероятно, табуистическим названием, кроме того, «знать» имеет значение «высшие слои общества» [24. Т. 1. С. 283, 284; Т. 2. С.100, 101].

С.Г. Воркачёв отмечает, что наличие семантических и/или этимологических дублетов, воплощающих «разноименность» культурных концептов, является обязательным атрибутом любого развитого языка: amor и caritas... знать и ведать и пр. и полагает, что подобная аллонимия наиболее значимо представлена именно в русском языке [5. С. 127].

1 О разграничении двух типов когнитивных структур речь идёт в работе [9. С. 64]. В указанной работе вводится термин «когнитивные структуры» (КС) и выделяются феноменологические и лингвистические когнитивные структуры. При этом КС «представляет собой некую содержательную форму кодирования и хранения информации»; «феноменологические когнитивные структуры (ФКС) формируют совокупность знаний и представлений о феноменах экстралингвистической и собственно лингвистической природы, т.е. об исторических событиях, реальных личностях, законах природы, произведениях искусства, в том числе и литературных, и т.д.; лингвистические когнитивные структуры (ЛКС) лежат в основе языковой компетенции, они формируют совокупность знаний и представлений о законах языка, о его синтаксическом строении, лексическом запасе, фонетикофонологическом строе, о законах функционирования его единиц и построения речи на данном языке».

Кроме этих двух разновидностей (знание земное, человеческое / знание высшее, божественное), по мнению Ю.С. Степанова, чем ближе к нашему времени, тем яснее и отчетливее, выявляется еще один - третий вид знания - знание 3. Оно связывается - в разных языках - с разными и.-е. корнями, зачастую означающими сначала чисто материальные действия человека - «привычку», «сноровку, хватку», «ловкость, проворство в каком-либо ремесле», и, в конечном счете, начинает означать «добывание знания», «действие по добыванию знания» - «науку». Развитие концепта в этой, третьей, части сложно и противоречиво: то он связывается с понятием «божественного знания» и с признанием «мира сущностей» («эссенциалистская концепцией науки»), то примыкает к понятию «навыка, сноровки в добывания чего-либо» и, следовательно, к понятию «земного, человеческого знания» («инструменталистская концепция науки»), то, наконец, представляется как комбинация того и другого.

Среди основных видов знания обычно выделяют также следующие: научные - ненаучные (обыденные, житейские); социальные (коллективные) - индивидуальные; естественно-научные -гуманитарные; энциклопедические - языковые; предметные (знания о некоторой предметной области объективного мира) - методологические (знания о знаниях, о процедурах оперирования знаниями); вербализованные - невербализованные. Наряду со знаниями языка и знаниями о мире выделяется также знание ситуации (Т.Виноград), а языковые знания (лексические), как утверждает Дж.Миллер, неразрывно связаны со знаниями о мире (практическими) [8. С. 66-69].

Таким образом, «знание» - это сложный (гетерогенный и многопризнаковый) универсальный ментальный лингвоконцепт, имеющий автономический характер (наличие бинарной оппозиции -конститутивный признак такого концепта), так что его структуру можно обозначить через целый комплекс бинарных оппозиций.

Представляется, что в романе «Кысь» наиболее значимыми являются следующие оппозиции, характеризующие концепт «знание»: 1) «знание» - «незнание»2; 2) «высшее, божественное знание, знание о высшем мире - земное, человеческое знание»; 3) «знание как результат познания, как образ мира - знание как процесс, добывающее знание»; 4) «знание непосредственное, нечто увиденное, обнаруженное» (практическое знание) - «знание опосредованное, полученное сложным путём» (теоретическое знание, наука).

Знание добывающее, вернее, добываемое вновь, особо значимо в анализируемом романе, поскольку является также обозначением процесса, ведущего от незнания к знанию.

Указанный концепт представлен в романе на разных уровнях, в первую очередь, на композиционно-текстовом - в названиях глав романа буквами русского алфавита; на лексическом (синонимические ряды) и ассоциативном уровнях - целым рядом лексем: знать, дознаться, учить, научить, выучить, наука, поучение, приучен, научное, по-научному, измыслить, догадаться, азбука, алфавит, письмо, слово, сочинил и др.

Для вербализации концепта не случайно взята лексема-существительное «знание»/«знания». Наш выбор обусловлен несколькими причинами. Во-первых, именно эта лексема выбрана для обозначения соответствующего концепта Ю.С.Степановым; именно существительное, даже если оно является производным (знание от знать; любовь от любить; жалость от жалеть и т.д.) выбирается многими исследователями для обозначения соответствующего концепта (см. работу [5], в которой в качестве имени концепта выбрана не только любовь, но и жалость, милость). Во-вторых, логики отмечают, что когда мы занимаемся металингвистической деятельностью, то употребляем именно существительное в качестве автонима, то есть как термин, обозначающий самого себя [1. С. 124]; существительное как часть речи в силу своего общеграмматического значения призвано обозначать субстанцию, именовать предмет мысли, именно поэтому оно наилучшим образом приспособлено к именованию понятия, концепта. Конечно, особую значимость в нашем выборе имело то, что именно данное понятие (знание) связано номинативно или ассоциативно с такими феноменами, как деятельность, информация, незнание, опыт, отражение объективного мира, познание, понятие, представление, сведения, сознание, так или иначе представленными в тексте романа «Кысь».

Существительное знание имеет в современном русском языке следующее истолкование: «Знание, -я; ср. 1. Обладание какими-л. сведениями, осведомлённость в какой-л. области. Знание жизни. Знание языка. 2. Только мн.: знания. Совокупность сведений, познаний в какой-л. области. Знания по

2 Для описания различных сторон познавательной деятельности человека категория знание рассматривается философами в оппозиции с динамической категорией незнание [10].

архитектуре. 3. Постижение действительности в отдельных её сторонах и в целом; система сведений о закономерностях развития природы, общества и т.п.; наука. Учёный в какой-л. области знания [18. С. 229]. Как видим, словарная дефиниция зафиксировала как наиболее важные следующие семантические признаки: сведение и познание. Не случайно синонимами к существительному знания (именно в форме мн.ч. представлено это слово в словарях синонимов) являются именно лексемы познания (сумма знаний в какой-л. области), сведения (общие или неглубокие знания, представления о чём-л.) [2. С. 131; 17. С. 173].

Сведение - 1. Обычно мн. ч. (сведения). Известия, сообщения о чем-либо. // Данные, характеризующие кого-, что-либо. 2. Мн.ч. (сведения). Знания в какой-либо области. 3. Только ед. ч. (обычно с глаг.: «довести», «принять», «дойти» и предлогами: «до», «к» или в сочетании с предлогами: «для», «к»). Осведомленность в чем-либо, ознакомление с чем-либо (МАС).

Познание - 1. Действие по знач. глаг. познать. 2. Процесс приобретения знаний, постижение закономерностей объективного мира. 3. Мн. ч. (познания). Совокупность знаний в какой-либо области (МАС).

При этом в познании акцентируется внимание на процессе, в отличие от знания, а сведение, как отмечает Е.В. Лукашевич, синхронно не мотивированное слово, в связи с чем в современной семантической структуре отсутствует абстрактное значение по глаголу сведать, кроме того, данный лексико-семантический вариант фразеологически связан и реализуется только в немногочисленных устойчивых сочетаниях официально-делового характера - «принять к сведению», «довести до сведения» и т.п. [10]. В связи с этим исследовательница, на наш взгляд, совершенно справедливо отмечает, что денотат концепта «знание» «предельно расширен, а понятийное содержание размыто, поэтому невозможно выделить однозначный и ограниченный набор каких-либо дифференциальных признаков (устойчивых и дискретных) для понятий знание - знания».

Существительное знание (знания) образовано от глагола знать.

Глагол знать нейтрален и наиболее употребителен в современном русском языке (имеет в нескольких случаях помету «разговорное»): «ЗНАТЬ, знаю, знаешь; нсв. 1. Что, о ком-чём, с придат. дополнит. Иметь сведения о ком-, чём-л. Знать намерения противника. 2. Кого-что. Обладать знаниями о ком-, чём-л., иметь какие-л. познания. Знать урок. Знать жизнь. Хорошо знать технику. // Разг. Помнить что-л. выученное наизусть. Знать поэму. Знать правила. 3. Кого. Быть знакомым с кем-л. Знать соседа с детства. // Разг. Считать кого-л. родным, близким, знакомым; признавать. Дети не хотят знать мачеху. // Разг. Узнавать, отличать от других. Все собаки знают кого-л. 4. Что, с придат. дополнит. Понимать, осознав, предполагать, догадываться. Знать, в чём дело. Я знаю, зачем вы пришли ко мне! 5. Что. Испытывать, переживать. Знать горе. Спортсмен не знал поражений.

6. Что (обычно в отрицат. обороте). Считаться с чем-л.; признавать. Кроме своей рыбалки, сын ничего знать не хочет. Работник не знает устали. [18. С. 229].

В толковом словаре В.И. Даля находим следующий смысловой ряд к лексеме знать: «знавать что, кого; о чём; вЬдать, разумЬть, умЬть, твёрдо помнить, быть знакомымъ» [6. Т. 1. С. 688]. Заметим, что дефиниция данного толкового словаря соотносит на смысловом уровне знания и умения (навыки).

Глагол ведать, исходя из помет в словаре, является в некоторых значениях синонимом к глаголу знать, но этот глагол более ограничен в стилистическом и семантическом аспектах и имеет следующее истолкование: «ВЕДАТЬ, - аю, -аешь; нсв. 1. Что. Книжн. И трад.-нар. Знать (1, 4,5 зн.). Эх, кабы знать, кабы ведать. Не ведать усталости, сомнений. 2. Чем. Управлять, распоряжаться чем-л. Ведать снабжением. ♦ Не ведает (не знает, не ведают, не знают), что творит (творят). Книжн. Не знает, что совершает зло, делает глупости. Ни сном ни духом не ведать (не знать). [18. С. 67]. Лексемы с корнем -вед- встречаются в романе всего несколько раз («земли неведомые», «нам неведомо») и не несут какой-либо специальной смысловой нагрузки по сравнению с лексемами с корнем -зна-.

Приведём лексемы, с которыми глагол «знать» и существительное «знание» связаны по ассоциации (использовались данные двух словарей семантического и ассоциативного):

Русский семантический словарь [15. С. 145]:

399 ЗНАНИЕ

Семантические множители: 1) позна- 2, 2) пости- 5, 3) поня- 6, 4) приобр- 9, 5) уме- 11, 6) дей-ствит- 14, 7) зна-14, 8) сведен - 14, 9) представ- 22, 10) созна- 23, 11) нау- 36.

Число слов, включённых в статью дескриптора - 44.

Дух Знание Знать

Идея Известный Изучить

Интеллигенция Искусство Исторический

История Категория Любознател ьн ый

Материализм Мышление Наука

Обнять Образ Объект

Опыт Опытность Познакомиться

Познание Познать Понятие

Постичь Представление Принять

Психика Разум Религия

Сведения Сдать Смысл

Сознание Сознательность Статистика

Схватить Термин Узнать

Умение Университет Ученый

Факультет Философия

Безусловно, не все слова встречаются на страницах произведения Т. Толстой «Кысь», но основные из них, которые намного чаще других употребляются, мы выделили жирным курсивом (полужирным курсивом выделены те, которые встречаются один - два раза). Слова университет и философия встречаются как слова непонятные для героя повествования (приметы старого знания до взрыва), поэтому они даны у Т. Толстой в графической системе, отображающей элементы фонетической транскрипции: ОНЕВЕРСТЕЦКОЕ АБРАЗАВАНИЕ, ФЕЛОСОФИЯ («у Бенедикта внутрях ФЕЛОСОФИЯ засвербила»).

• Русский ассоциативный словарь: от реакции к стимулу (обратный словарь) [14. С. 281].

Знание - умение, наука, книга, учёба, бесценный, в кармане, возвышенность, диалект, знаменский, Ломоносов, мера, мудрость, накопленный, обучение, обширный, познания, полезно, процент, символ, система, скала, шовинизм, экономика.

Знания - приобрести (5), познания (4), наука, науки, проверить(З), использовать, обучение, обширный, проверять, степень, вглубь, глобус, гложет, данные, диплом, для ума, до точки, добывать, изучение, накопленный, налицо, научить, неопределённость, отчёт, понятие, профессионал, трудность, умения, философия, чтение.

• Русский ассоциативный словарь: от стимула к реакции [13. С. 223].

Знание наука (11); книга, умение (5); книжка, учеба (3); журнал, опыт, передать, сила, требовать, ум, учить (2); атаковать, бесценный, в кармане, внутрь, возвышенность, глубже, демонстрировать, диалект, добиться, здание, Знаменский, институт, история, источник, кварц, кино, корпус, литература, Ломоносов, мера, много, мудрость, накопленный, наук, начал, необходимо, обучение, обширный, объяснить, о науке, отвечать, поднимать, поднять, познания, познать, полезно, помни, понять, применять, профессия, процент, сессия, символ, система, скала, терзание, узнать, умнее, университет, уровень, урок, участие, учение, учительница, хорошо, шовинизм, штурмовать, экономика (1) ;70+99 (с.)

Лексемы алфавит, азбука и буква связаны ассоциациями со словом книга.

Наиболее частотными в романе «Кысь» являются следующие лексемы: книга - 181; знать и однокоренные образования (дознались) - 40; наука и однокоренные - 9; буква и названия букв - 18; азбука - 9; алфавит - 3. Довольно частотно также слово огонь - оно встречается 40 раз - и антони-мичные ему в романе слова тьма, сумерки, чёрные. Оппозиция огонь - тьма является значимой в романе, она символизирует наличие знания (знание, учение - свет) и его отсутствие (неучение, незнание - тьма): «Лучше знать, чем бродить во тьме» [«Кысь», с.161]. Таким образом, свой художественный концепт «знание» Т.Толстая выстраивает, прежде всего опираясь на ассоциацию с книгой, буквой. На этой общеязыковой ассоциации строится у неё образный (т.е. основной для художественного произведения) слой концепта «знание». А такой композиционный приём, как именование глав буквами славянского алфавита, является сугубо индивидуальным способом «упаковки» образной составляющей ХК «знание».

Последовательно воспроизводя (глава за главой) полные названия букв славянского алфавита, автор романа «Кысь» не только нумерует и таким образом систематизирует и структурирует текст, но

и метафорически (словно выучивая вместе с читателем азбуку, а с главным героем проходя путь от неумения к навыку, от незнания к знанию) ведёт от начала к концу повествования. Кроме того, опираясь на указанную цепочку ассоциаций (знания - книга - азбука - буква), Т.Н. Толстая очевидным образом пытается смоделировать тип мифологического сознания, характерного для главного героя её произведения и погрузить в эту «мифологизированную картину мира» читателя.

В разделе «Образ мира и миры образов» [11. С. 15] находим следующие рассуждения о мифологическом мышлении (сознании): «Мифологическое мышление - это особый вид мироощущения, специфическое, образное, чувственное представление о явлениях природы и общественной жизни, самая древняя форма общественного сознания... Первобытный человек находился в постоянном страхе перед лицом того или иного действия, исходящего от него самого или влияющего на него извне. Именно поэтому он стремился выразить описательно те предметы, действия или качества, которые, по тем или иным причинам, были табуированы, а также персонифицировал те предметы и явления, которые были недоступны его сознанию. Человеческое мышление на наиболее ранних этапах его существования отождествляло всё живое и неживое (анимизм), придавало огромное значение аналогии, оперировало разного рода магическими образами и символами. ».

Мир согласно мифопоэтическому о нём представлению состоит из букв и чисел, причём каждая буква соотносится с определённым числом. Произнесение как отдельных букв, так и слов (т.е. сочетаний букв) носит магический характер, поскольку, по мнению древних, даёт возможность общения с божеством: не только Слово-Логос, но и сами буквы считались божеством [11. С. 56].

Так, первая глава романа «Азъ» (согласно магическому представлению - символ вечности Мироздания, Вселенной) призвана расставить основные координаты на карте «вселенной» повествования и определить их («я - здесь - теперь»). «Я» - третье лицо повествования (главный герой) - Бенедикт. Это самая первая номинация в начале первого предложения первой главы. «Теперь» - это время после взрыва, которое противопоставлено времени до взрыва. «Здесь» - это город Фёдор-Кузьмичск (после взрыва), до взрыва - Москва. В этой главе предъявлена и основная смысловая оппозиция, репрезентирующая концепт «знание», - «знания после взрыва // знания до взрыва», которая представляет собой реализацию универсальной оппозиции, представленной в ЯКМ, - оппозиции «наличие знания» // «отсутствие знания». После взрыва жители города Фёдор-Кузьмичска утратили знание и вынуждены начинать добывать его с нуля, узнавать мир заново. Интересно, что из всех репрезентаций с корнем «зна-» и «вед-» в первой главе второй тип (с корнем «вед-» встречается только один раз в сочетании «земли неведомые» [22. С. 10], а первый тип в основном представлен в сочетании с отрицательной частицей «не» («не знали» - С. 8, «не знаю, как» - С. 15, «не знаем» - С. 16 и др.) пять раз из восьми. Добывающее знание в данной главе представлено номинациями дознались, обучились, учит, объяснение, разъяснял, учился.

В главе «Буки» появляются названия букв и сообщается о том, что Бенедикт выучил азбуку. Глава «Веди» символизирует попытку возвращения прежнего знания, носителями которого являются матушка Бенедикта и истопник Никита Иваныч; именно последний борется с суеверием (мифологической картиной мира), утверждает, что «кыси нет, а это только людское невежество» и пытается восстанавливать прежнее утраченное знание - названия прежних улиц Москвы. Отнюдь не случайна и функция Никиты Иваныча - Главный Истопник, именно он является хранителем огня как символа жизни и знания.

«Новое знание» (знание после взрыва) репрезентировано в романе двумя способами. Во-первых, номинативными обозначениями реалий и ситуаций старого времени, периода средневековья, когда нет стёкол, поэтому окно затыкается тряпицей, чтобы не выстудило, когда нет ружья, чтобы застрелить «чёрного зайца», и можно его только камнем сбить и т.д. Во-вторых, с помощью целого ряда окказионально-авторских лексем, являющихся номинациями реалий окружающей действительности: «клели», «чёрные зайцы, прыгающие по деревьям», «Фёдор Кузьмичск», «перерожденец», «рабочая изба», «огнецы», «кысь», «рыба-вертизубка» и т.д. Приведённые лексемы, имеющие отношение к выражению наименований, появившихся «после взрыва», противопоставлены лексемам, именующим некие неизвестные реалии «до взрыва», чтобы передать их непонятность для жителей Фёдора Кузьмичска, они даны специально в неправильной орфографии (можно говорить об ориентации на частичное отражение фонетической нормы произношения) и выделены прописным шрифтом: «МОГОЗИН», «ОСФАЛЬТ» «ОНЕВЕРСТЕЦКОЕ АБРАЗАВАНИЕ», «АРУЖЫЕ»,

«ЭНТЕЛЕГЕНЦЫЯ», «ТРОДИЦЫЯ», «РИНИСАНС», «ФЕЛОСОФИЯ», «МЁТ» и другие.

Кроме этой оппозиции, как уже было указано, в романе представлена также оппозиция света и тьмы. Свет представлен номинациями огня, свечки, а тьма более разнообразными номинациями: чёрный (чёрные избы), сумерки, темнота, темь, тёмный, стемнело, серенько стало, тьма-тьмущая и др. С огнём (светом) - символом жизни и знания и тьмой - символом смерти и незнания в романе связаны основные метафорические образы: «Зазевался - а угольки и остыли. Вот только что, вот сейчас гулял по ним синий огонёк, и каждая-то деревяшечка сызнутри как живая светилась, красная, прозрачная, будто в ней кто дышит али слово сказать хочет, - и вот уж всё. Молчит, серая, тупая, словно в ней кто умер» [22. С. 35]; (Главный Истопник Никита Иваныч) «... свет знания развеет беспробудную тьму вашего невежества, о народ жестоковыйный... »

Главный герой - Бенедикт - является носителем в первую очередь обыденного житейского знания, знания практического (обладает умениями и навыками): «Всякую работу Бенедикт знает» [22. С. 34] «Сызмальства Бенедикт ко всякой работе отцом приучен. Каменный топор изготовить -шутка ли? А он может. Избу срубить - срубит, хочешь - в угол, хочешь - в лапу, по всякому. Печь сложить умеет... Умеет Бенедикт скорняжить, сыромятные ремешки из зайца резать, шапку сшить - ему всё с руки» [22. С. 24, 25]. Он тянется от тьмы к свету - мечтает стать истопником. Выучил главный герой и азбуку (а это уже знание научное, гуманитарное): «Выучил Бенедикт азбуку, али, по-научному, алфавит, накрепко... а ещё, конечно, наука всякой букве научное название даёт: «люди», а то «живете, а то «червь» [22. С. 29].

«Когда Бенедикт доступ к книгам получил - и-и-и-и-и-и! - глаза - то у него так и разбежались, ноги подкосились, руки затряслись, а в голове паморок сделался» [22. С. 196.].«Уж такие у Федора Кузьмича, слава ему, стихи ладные выходят, что иной раз рука задрожит, глаза затуманятся и будто весь враз ослабеешь и поплывешь куда-то, а не то словно как ком в горле встанет и сглотнуть не можешь» [22. С. 22]. В этих двух отрывках Бенедикт предстает перед нами как человек, который «горит» узнать что-то новое, немедленно, сию же минуту. При каждом прикосновении к «священным» книгам, его будто охватывает жар, огонь знаний.

Проведя эксперимент, выявляющий культурно-языковую асимметрию концепта «знание» в обыденном сознании представителей русского, американского и французского менталитетов, Е.В. Лукашевич выделила, 6 параметров характеристики знания, которые являются наиболее значимыми: 1) характеристика умственной деятельности вообще (реакции, связывающие знания с мыслительными способностями, мозгом, пониманием, умом, интеллектом, рассудком, памятью);

2) форма существования / выражения знания (реакции, предсталяющие знания как информацию, сведения, понятия, представления, умения, факты и др); 3) источник, сфера получения знания (в качестве источника передачи знания чаще всего выступает учитель или друзья, просветители; две самые важные сферы получения знаний - обучение и чтение (книги, энциклопедии, в библиотеке), затем жизнь, общение, телевидение, интернет); 4) деятельность, связанная с получением и применением знания (знание можно передавать, приобретать, выбирать, искать, углублять, использовать, усваивать, классифицировать, сравнивать, синтезировать, выражать, опрашивать, ими можно делиться и т.д.); 5) характеристика субъекта, обладающего знанием (тот, кто обладает знаниями, характеризуется как умный, способный, быстро соображающий (во всех сферах), мудрый, умный, мозговитый, культурный, уважаемый и др.); 6) эмоции и оценка (символическое значение знания: наиболее стереотипная реакция - сила; кроме того, для русских информантов знание - это вдохновение, богатство, свет, основа, прогресс).

Научные знания в мире, где все знания утрачены, но сохранились книги, откуда их можно черпать, не случайно ассоциируются с книгой. В романе Т.Н. Толстой «Кысь» ведущей является ассоциация, связывающая концепт «знание» с источником, сферой его получения - книгой (в тексте романа встречаются номинации «книга», «книжица» «старопечатная книга») чтением. Образный слой ХК «знание» в романе «Кысь» сополагает книгу как символ знания со светом: «А ещё говорят, будто где-то есть книги старопечатные... И там те книги схоронены, и светятся они как полный месяц» [22. С. 50, 51].

Таким образом, мы приходим к выводу, что вербальная «упаковка» концепта «Знание» в романе Т.Н. Толстой «Кысь» сформирована главным образом с ориентацией на ассоциативные ряды как основные (знание - книга), так и вторичные (книга - буква; буква - азбука) и, соответственно, граница между номинативным слоем концепта «знание» и его образным слоем является нечёткой, размытой.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки / пер. с фр. М.: Едиториал УРСС, 2003.

2. Алиева Т. С. Словарь синонимов русского языка. М., 2001.

3. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М., 1997.

4. Беспалова О.Е. Концептосфера поэзии Н.С.Гумилёва в её лексическом представлении: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб, 2002.

5. Воркачёв С.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007.

6. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: Рус.яз., 1999. Т.1.

7. Ерёменко И. А. К вопросу о статусе понятия «художественный концепт»: учён. Зап. Таврического национального ун-та. Сер. «Филология». 2006. Т. 19(58), №3. С.120-124.

8. Залевская А. А. Введение в психолингвистику. М.: Ин-т «Открытое общество» РГГУ, 1999.

9. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.

10. Лукашевич Е.В. Становление когнитивной структуры слова: лингвоментальный аспект // Методология современной психолингвистики: сб. ст. М.; Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. URL: http://psvcholing.narod.ru/ /monograf/lukash-psy-hr

11. Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. М.: Гуманитарный издат. центр ВЛАДОС, 1996.

12. Миллер Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. 2000. №4. С.39-45.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

13. Русский ассоциативный словарь: от стимула к реакции / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М: ООО «Изд-во Астрель»; ООО «Изд-во АСТ», 2002. Т. 1.

14. Русский ассоциативный словарь: от реакции к стимулу / Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. М: ООО «Изд-во Астрель»; ООО «Изд-во АСТ», 2002. Т. 2.

15. Русский семантический словарь / Ю.Н. Караулов, В.И. Молчанов, В. А. Афанасьев, Н.В. Михалёв. М.: Наука, 1982.

16. Сергеева Е.В. К вопросу о классификации концептов в художественном тексте // Вестн. ТГПУ, 2006. Вып. 5 (56). С.98-103.

17. Словарь синонимов русского языка / под ред. А.П. Евгеньевой. М., 2004.

18. Современный толковый словарь русского языка. СПб.: Норинт, 200.

19. Современный философский словарь / под ред. В.Е. Кемерова. Лондон; Москва; Минск, 1998.

20. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. 3-е изд. М.: Академический проект, 2004.

21. Тарасова И. А. Категории когнитивной лингвистики в исследовании идиостиля. URL: http ://www. ssu. samara.ru

22. Толстая Т.Н. Кысь. Изд. испр. и доп. М.: Эксмо, 2008.

23. Чернейко Л.О., Долинский В.А. Имя СУДЬБА как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1996. №6.

24. Фасмер. М. Этимологический словарь русского языка. М., 1986. Т.1, 2.

Поступила в редакцию 15.03.10

M. G. Milutina, doctor of philology, professor Ya.S. Nagovitsina, student

Representation of “Knowledge” concept in the T.N. Tolstaya’s «Kys’» novel

A number of associations forming certain ideas about the given concept and the ways of its nomination in the text of the novel are studied.

Keywords: belles-letters concept, knowledge, representation, association, opposition, book, ABC-book, letter.

Милютина Марина Георгиевна, доктор филологических наук, профессор

Наговицина Яна Сергеевна, студентка

ГОУ ВПО «Удмуртский государственный университет»

426034, Россия, г. Ижевск, ул. Университетская, 1 (корп.2)

E-mail: milutini@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.