Научная статья на тему 'Реализация принципа языковой экономии в немецких композитах'

Реализация принципа языковой экономии в немецких композитах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
644
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / ПРИНЦИП ЯЗЫКОВОЙ ЭКОНОМИИ / СЛОВОСЛОЖЕНИЕ / КОМПОЗИТЫ / ПОЛНОСЛОЖНЫЕ И НЕПОЛНОСЛОЖНЫЕ СОЕДИНЕНИЯ / НЕОЛОГИЗМЫ / THE GERMAN LANGUAGE / THE LANGUAGE ECONOMY PRINCIPLE / WORD-COMPOSITION / COMPOSITES / COMPLEX AND NONCOMPLEX COMPOSITION / NEOLOGISMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зинцова Ю. Н., Орлова О. А., Иванова Г. А.

Рассматривается композитообразование в современном немецком языке как один из способов реализации принципа языковой экономии. В рамках исследования анализируется словообразовательная и семантическая структура неологизмов-композитов и особенности их функционирования в качестве эффективного средства языковой компрессии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REALISATION OF THE LANGUAGE ECONOMY PRINCIPLE IN GERMAN COMPOSITES

The following article touches upon formation of composites in the modern German language as one of the language economy principles. Within the framework of the research, word-formation and semantic structures of composite neologisms and peculiarities of their functioning as an effective means of language compression are being analyzed.

Текст научной работы на тему «Реализация принципа языковой экономии в немецких композитах»

Иностранные языки

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2014, № 2 (2), с. 372-374

УДК 811.112.2

РЕАЛИЗАЦИЯ ПРИНЦИПА ЯЗЫКОВОЙ ЭКОНОМИИ В НЕМЕЦКИХ КОМПОЗИТАХ

© 2014 г. Ю.Н. Зинцова, О.А. Орлова, Г.А. Иванова

Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского Нижегородский госуниверситет им. Н.И. Лобачевского

[email protected], [email protected], [email protected]

Поступила в редакцию 27.04.2014

Рассматривается композитообразование в современном немецком языке как один из способов реализации принципа языковой экономии. В рамках исследования анализируется словообразовательная и семантическая структура неологизмов-композитов и особенности их функционирования в качестве эффективного средства языковой компрессии.

Ключевые слова: немецкий язык, принцип языковой экономии, словосложение, композиты, полносложные и неполносложные соединения, неологизмы.

Развитие языка связано с многочисленными процессами, происходящими в нем. Языковая экономия является одним из главных и необходимых факторов нормального естественного функционирования языка. Принцип экономии в языке и речи носит универсальный характер, что обусловлено его проникновением во все уровни языковой системы.

Изучение языковой экономии в немецком языке, производимое на композитах, представляется особенно актуальным, поскольку словосложение было и остается самым продуктивным способом пополнения словаря в немецком языке. Характер языковой экономии в композитах непосредственно связан с коммуникативно-прагматической стороной композитообразова-ния.

Употребление или образование композитов определённым образом мотивируется говорящим в каждом конкретном случае. Под мотивом в данном случае понимается причина, побуждающая говорящего употребить в процессе речи для обозначения того или иного предмета или явления именно композит, а не другую конструкцию (словосочетание) [1, с. 22].

Причинами (мотивами) образования и употребления композитов являются:

- отсутствие необходимого наименования: новые слова в немецком языке создаются в подавляющем большинстве за счёт образования композитов, и появление у говорящего целе-установки на композитообразование при отсутствии нужного названия в лексиконе вполне естественно. Например: der Frauenversteher, der Rucksackbomber.

- прочное закрепление в сознании: носители языка предпочитают использовать семантически мотивированные слова, так как они легко и прочно закрепляются в сознании. Поэтому немотивированные слова чаще всего заменяются прозрачно мотивированными композитами.

Например: der Körperscanner (вместо: das Röntgen).

- устаревание какой-либо номинативной единицы, утрачивание ее наглядности, или же мотивация этой номинативной единицы перестала соответствовать действительности. В таком случае в языке появляется новая композитная единица. Например: der Strommarkt вместо der Elektrizitätsmarkt.

- и, конечно же, основополагающим мотивом (причиной) образования и употребления композитов, в котором принцип языковой экономии реализуется наиболее прозрачно, является стремление говорящих избегать громоздких конструкций. Громоздкие конструкции создаются на пути наблюдающегося увеличения объема группы существительного в немецком языке в рамках элементарного предложения. Процесс универбации понятий, который может использовать говорящий, приводит к образованию однословного наименования, которое значительно легче применить при конструировании речи [2]. Например: der Ganztagskindergarten = der Kindergarten, der den ganzen Tag arbeitet.

Таким образом, отмечаемая в немецком языке тенденция к уменьшению объема предложения удовлетворяется образованием композитов, так как содержание малых и больших фрагментов предложения может быть представлено в

Реализация принципа языковой экономии в немецких композитах

373

«свернутом» виде в форме композита - более экономной единицы. Так, например, чтобы правильно построить словосочетание kleines Kind, говорящий должен: 1) поставить существительное в постпозицию по отношению к прилагательному (выполнить определенную последовательность элементов); 2) согласовать имя прилагательное с именем существительным, для чего необходимо: 3) знание рода; 4) числа; 5) падежа имени существительного; 6) выбрать тип склонения имени прилагательного и привести в соответствие с 7) падежом; 8) числом; 9) грамматическим родом. Для того, чтобы построить сложное слово das Kleinkind, выполнять пункты 2, 6, 7, 8, 9 не нужно [3, с. 19]. Следовательно, при образовании сложного слова в немецком языке экономятся языковые усилия говорящего.

Изучение принципа языковой экономии в немецком языке осуществлялось на материале неологизмов, образованных способом словосложения. Выборка формировалась на основе словаря «Duden - Unsere Wörter des Jahrzehnts» и составила 277 единиц [4].

С точки зрения генезиса моделей сложных слов и структуры их компонентов в ходе анализа выявляются следующие типы сложных слов:

• полносложные соединения;

• неполносложные соединения;

• сдвиги.

Полносложные соединения являют собой существительные, первый компонент которых имеет форму основы. Например: der Zwergplanet, die Umweltplakette.

Неполносложными соединениями считаются сложные слова, компоненты которых соединяются между собой при помощи соединительного элемента. Например: die Besetzungscouch, das Dosenpfand.

Особый вид сложных существительных -сдвиги - отличаются тем, что их композиты оформлены так же, как и компоненты словосочетания, согласно синтаксическим нормам языка. Например: die Blindekuh (eine blinde Kuh).

В ходе настоящего исследования из выявленных 277 сложных слов современного немецкого языка большую часть - 227 единиц, что соответственно 82%, - составляют полносложные соединения, на неполносложные соединения приходится 49 единиц, или 18%. Что касается сдвигов, то обнаружено только два примера такого соединения - der Heuschreckenkapitalismus и brutalmöglichst, в процентном соотношении данный тип представляет всего 0,7%.

Немецкие композиты, обозначая предметы и явления действительности более экономно, чем

если бы они были обозначены словосочетаниями и предложениями, представляют собой результат компрессии предложения или словосочетания, осуществляющейся на морфологическом, синтактико-лексическом и лексико-семан-тическом уровнях.

Согласно синтактико-семантической связи между компонентами сложного слова выделяются:

• определительные сложные существительные;

• сочинительные сложные существительные;

• императивные слова.

В процессе анализа было установлено, что большинство сложных слов, составляющих исследуемый корпус единиц, являются так называемыми, детерминативными композитами (то есть определительными) - 274 слова (99%).

Последним компонентом данных слов является существительное, так называемое «основное слово» (определяющий), которое в свою очередь определяет принадлежность всего соединения к классу существительных, а также его грамматические категории и формы.

И первый и второй (определяемый) компонент соединения важны в лексическом плане. Первым компонентом могут служить любые части речи, под его значением следует понимать название какого-либо признака, который характеризует предмет или явление. Под значением второго компонента следует понимать область понятий, к которому относится более узкое понятие, выражаемое сложным словом. Например: die Streitkultur, der Herzkasper, der Analogkäse и др.

Сочинительные сложные слова отличает сочинительная связь (или синтаксическое равноправие) между композитами. Данный тип представляют географические названия, наименования предметов или явлений типа das Kupfergold (сплав из меди и золота), сложные существительные-сдвиги типа Dichterkomponist. Их - 2 (0, 7%).

Композиты императивных имен не связаны между собой ни определительной, ни сочинительной связью. Они являют собой субстантивированное повелительное предложение, например Vergissmeinnicht. Большинство таких слов являются именами или прозвищами людей, например der (das) Tunichtgut (бездельник).

При анализе данного пласта лексики в современном немецком языке в словаре Дуден выявлено 45 сложных слов, имеющих в своем составе (в качестве как первого, так и второго компонента) англицизмы, что, конечно, не слу-

374

Ю.Н. Зинцова, О.А. Орлова, Г.А. Иванова

чайно, и является характерной особенностью современного состояния развития немецкого языка.

При переходе из английского языка в немецкий слова принимают окончания немецкого языка: английский глагол podcast становится в немецком языке podcasten. При образовании композитов от английского слова берётся только корневая основа: например английское слово сйу становится определительным композитом слова die Citymaut (пошлина на въезд в город).

Так как многие английские слова полисе-мантичны, часто то или иное английское слово переходит в немецкий язык, сохраняя только одно из них, например слово еvent перешло в немецкий язык в значении «мероприятие» (нем. Veranstaltung). Таким образом, в композитах реализуется диссимилятивная функция (происходит снятие полисемии). В корпусе исследуемых единиц композитный компонент еvent проявляется в определительном сложном существительном die Eventgastronomie (продукты для какого-либо мероприятия).

Таким образом, можно утверждать, что в процессе образования композитов в немецком языке одновременно решается ряд наиважнейших задач. Наряду с появлением новых слов в

немецком языке, в процессе образования которых происходит живое реагирование на современное состояние языка, что характеризуется, к примеру, появлением композитов-англицизмов, наблюдается сопутствующее выполнение композитами ряд дополнительных, но не менее значимых функций:

- снятие громоздкости конструкций немецких словосочетаний и предложений;

- расширение объема лексического значения композита (по сравнению с семантическим объемом их компонентов);

- снятие при образовании композита полисемии и омонимии его компонентов и ряд других, рассмотрение которых является задачей дальнейшего исследования.

Список литературы

1. Вашунин В.С. Субстантивные сложные слова в немецком языке. М.: Высшая школа, 1990. 159 с.

2. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Sprache. Leipzig: Bibliographisches Institut, 1976. 327 S.

3. Вашунин В.С. Функции определительных сложных существительных в современном немецком языке. Куйбышев, 1982. 58 с.

4. Duden - Unsere Wörter des Jahrzehnts: 2000 -2010. Mannheim: Bibliographisches Institut, 2011. 80 S.

REALISATION OF THE LANGUAGE ECONOMY PRINCIPLE IN GERMAN COMPOSITES

Y.N. Zintsova, O.A. Orlova, G.A. Ivanova

The following article touches upon formation of composites in the modern German language as one of the language economy principles. Within the framework of the research, word-formation and semantic structures of composite neologisms and peculiarities of their functioning as an effective means of language compression are being analyzed.

Keywords: the German language, the language economy principle, word-composition, composites, complex and non-complex composition, neologisms.

References

3. Vashunin V.S. Funkcii opredelitel'nyx slozhnyx

1. Vashunin V.S. Substantivnye slozhnye slova v sushhestvitel'nyx v sovremennom ne-meckom yazyke. nemeckom yazyke. M.: Vysshaya shkola, 1990. 159 s. Kujbyshev, 1982. 58 s.

2. Fleischer W. Wortbildung der deutschen Sprache. 4. Duden - Unsere Wörter des Jahrzehnts: 2000 -Leipzig: Bibliographisches Institut, 1976. 327 S. 2010. Mannheim: Bibliographisches Institut, 2011. 80 S.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.