УДК 81 '255=111
СООТНОШЕНИЕ СЛОЖНОГО СЛОВА И СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
Р.Г. Маковей, преподаватель, ХНАДУ
Аннотация. Статья посвящена проблеме соотношения типологических особенностей сложносоставных слов и словосочетаний.
Ключевые слова: сложносоставные слова, словосложение, дестрибутив-но-валентные особенности, структурно-семантическая классификация, неология, фонетика, орфография, словообразовательное моделирование.
Введение
Проблема исследования сложносоставных слов находит своё отражение в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Лингвисты подвергают исследованию различные аспекты проблемы сложносоставных слов: изучается семантика словосложения [Мешков, 1986], его стилистические возможности [Андрюхина, 1987] и дистрибутивно-валентные особенности, структурно-семантическая классификация [Шанин, 1972] и модели [Шейдеман, 1969]. Словосложение рассматривается в аспекте неологии [Ибрагимходжа-ев, 1979], а также с точки зрения фонетики [Кукольщикова, 1970] и орфографии [Усова, 2006], учёные анализируют сложные слова в сопоставлении со словосочетаниями, а также исследуют сочетания различной структуры [Евтушевский, 1985]. Проблемы сложносо-ставных слов находят отражение в учебниках и пособиях (И.А. Арнольд, Е.С. Гинзбурга, С.С. Хидекель, Н.Б. Гвишиани, И.А. Зыковой). Сложносоставным словам даётся подробная характеристика в современных грамматиках английского языка С. Гринбаума [Greenbaum, 1996] и в Грамматике устного и письменного английского языка издательства Лонгман (Longman Grammar of Spoken and Written English) [LGSWE, 2000].
Анализ публикаций
Несмотря на обширную библиографию, по-свящённую сложносоставным словам в английском и русском языках, а также исследование типологических свойств слов данной
разновидности, остаётся нерешённым ряд проблем, порождающих противоречия в сопоставительно-типологическом аспекте.
Объектом данного исследования являются особенности словообразовательного моделирования. Предметом - структурно-семантическая соотносительность между сложным словом и словосочетанием.
Цель и постановка задачи
Выявление структурных закономерностей, функциональных особенностей и условий использования словосочетаний как синтаксической базы в сложных словах.
Задачи в соответствии с поставленной целью:
1. Проанализировать отношения, существующие между моделями сложных слов и моделями словосочетаний.
2. Рассмотреть разновидности словообразовательных моделей, в которых компоненты сложных слов оформлены так же, как компоненты словосочетания.
3. Провести межъязыковое сопоставление обозначенных словообразований.
Основными методами выступили анализ и синтез, сравнение и систематизация.
Перспектива исследования определяется возможностью использования его выводов
для дальнейшего рассмотрения проблем понимания и сопоставления сложных слов и словосочетаний в разных языках, а также в преподавании языков (в том числе иностранных). Всё это даёт основание для проведения разнообразных эмпирических исследований по сопоставлению слов данного класса в различных языках, в том числе и в переводческом аспекте.
Предметом словообразования как особого раздела науки о языке является структура слова, которую можно «вскрыть» путём сопоставления слов в качестве основного метода анализа как отдельного слова, так и всей словообразовательной системы в целом. Главной задачей словообразования является изучение закономерностей и особенностей словообразовательного моделирования во всех его аспектах - формальном и содержательном, с одной стороны, генетическом, процессуальном, а также результативном, стационарном, структурно-функциональном, с другой.
Словообразование отражает не только пути пополнения лексического состава, но и пути создания определённых грамматических категорий, так как все вновь созданные слова, входя в язык, воспринимают определённые грамматические категории, в первую очередь части речи и грамматический род. Связь грамматики и словообразования проявляется в связи последнего с синтаксисом, что особенно наглядно прослеживается в области словосложения.
Исходной базой многих производных являются синтаксические единицы или словосочетания. По мнению ряда лингвистов, процессы словосложения представляют собой своеобразное свёртывание словосочетания в единое слово, то есть универбализацию словосочетания (напр. нем. Konferenz am runden Tisch и Rundtischkonferenz).
Факты наличия таких корреляций дают основания некоторым языковедам считать основным признаком сложного слова соотнесённость данного слова в системе современного языка со словосочетанием. Однако не все модели сложных слов характеризуются этим признаком. Точно так же сама возможность перефразировать сложное слово и объяснить его содержание через какое-то словосочетание не означает, что оно было создано в язы-
ке именно свёртыванием словосочетания, а не моделированием по образцу готового сложного слова.
Отношения, существующие между моделями сложных слов и моделями словосочетаний, имеют, как правило, системный характер. Их можно описать как своеобразную структурно-семантическую соотносительность, наличие которой не означает, однако, тождества или прямой аналогии конкретного словосочетания тому или иному сложному слову. Соотносительность этих двух систем не снимает, а скорее подчёркивает структурное и семантическое своеобразие сложного слова, в отличие от словосочетания [6].
В сложном слове порядок следования компонентов строго фиксирован: от его перестановки меняется смысл. Структурные и семантические связи между компонентами сложного слова эксплицитно не выражены и, по сравнению со связями между компонентами словосочетания, выступают с большей степенью спаянности, семантической компрессии и обобщенности. Цельнооформлен-ность сложного слова зачастую находит своё выражение в:
- стирании грамматического значения первого компонента;
- фиксированном порядке компонентов, изменение которого ведёт к изменению значения сложного слова;
- наличии одного главного ударения;
- морфонологических особенностях;
- особом графическом облике сложного слова (слитное или дефисное написание).
Некоторые типы сложных слов приближаются по структуре к словосочетаниям и состоят из комбинации целых слов. Сложное слово -это слово, располагающее рядом черт словосочетания (не присущих простому слову), из которых главная и обязательная - наличие минимум двух корней (лексических центров). Членимость сложного слова опирается на соотносительность, морфологическую и семантическую, с двумя словами, обычно, со словосочетанием. В сложном слове лишь один компонент (финальный) имеет флексию для выражения полного отношения композита к другим словам. Поскольку сложное слово часто имеет синтаксическую базу в виде исходного словосочетания, различаются два основных типа сложных слов по характеру
синтаксического отношения между их компонентами: 1) сочинительные - комбинация равноправных компонентов; 2) подчинительные - комбинация компонентов, среди которых различаются синтаксически главные и зависимые.
Связь компонентов внутри сложного слова не произвольна. Она обусловлена значением входящих в композит частей, их лексической сочетаемостью и грамматической структурой. Одними своими признаками сложное слово сближается с простым выводимым словом, а другими, тоже в разной степени, — со словосочетанием. Под словосочетанием традиционно понимается словарная конструкция, являющаяся результатом реализации подчинительных связей, в основе которых лежат лексические и грамматические свойства слова, то есть словосочетание представляет собой синтаксическое единство как результат сочетания какого-то знаменательного слова и формы другого слова в рамках подчинительной связи. Значение словосочетания выражается через отношение между его компонентами, лежащее в основе его образования.
В зависимости от реальной ситуации, от определённого контекста языковой коммуникации одно и то же словосочетание может называть разные внеязыковые отношения: ein goldener Zahn может констатировать цвет зубной коронки во рту кого-то и быть наименованием зубной коронки именно из золота, а в обиходно-разговорной речи молодёжи goldener Zahn - это богатая подружка молодого человека. Обладая моделью сочетания, словосочетание остаётся свободной синтаксической единицей с чёткой членимостью, благодаря чему его лексическое и грамматическое значение легко выводится из значений компонентов.
Расположение компонентов в словосочетаниях и композитах разное. Словосложение, сравнительно со словосочетанием, является более высоким этапом абстракции. Так, Г.О. Винокур подчёркивал, что «сложные слова нужны не только для удовлетворения потребности в новых словах, но также и потому, что очень часто действительно существует потребность выразить две идеи в одном слове» [3]. Помимо экономии средств языка, на основе абстрагирующих факторов создается новая качественная единица языка,
отличающаяся цельнооформленностью, а иногда и новой семантикой. По мнению В.В. Виноградова, при превращении словосочетания в «слитное слово» «происходит утрата словосочетанием своего синтаксического качества, из прежних слов образуется единое, нерасчленённое, непроизводное слово» [2].
В зависимости от числа компонентов сложного слова выделяются двухосновной и трёхосновной типы. К двухосновному типу относится подавляющее большинство сложных слов во многих языках, что позволяет отнести этот тип к типологически основному. К сложносоставным словам, например, в английском языке можно относить только те, которые образованы без помощи морфологических средств - интерфиксов. В таком понимании термина «сложносоставные слова» устанавливается вполне определённое и ясное типологическое основание для сопоставления слов данной категории - сложение слов как способ словообразования, когда имеет место «простое примыкание» и становятся важными такие факторы, как способ графического оформления, характер ударения и порядок компонентов, выражения грамматических отношений, иные факторы. В зависимости от типа синтаксической связи В.Д. Аракин [1] выделяет три группы слов в подтипе с примыканием:
- с предикативной связью;
- с атрибутивной связью;
- с объектной связью.
Проследим на примере сопоставления русских и английских вариантов:
Предикативная группа
деятель + действие sunshine - солнечное сияние
В русском эквиваленте данная модель в виде атрибутивного сочетания прил. + сущ.
Атрибутивная группа
Подобие: goldfish - золотая рыбка; назначение: schoolhouse - школьное здание; производство - продукт: oilfield - нефтяной промысел, gas plant - газовый завод, борт корабля;
целое - часть: shipboard, seashore - берег моря; признак предмета: blueprint - светокопия, синька; redbreast - малиновка;
предмет, предназначенный для выполнения действия: playground - площадка для игр; степень наличия или отсутствия признака: oil-rich - богатый нефтью.
Объектная группа
Воздействие: blood test - анализ крови. Подтип с соединительной морфемой не является актуальным для английского языка в контексте исследуемой проблемы, но он важен для русского языка.
Не может рассматриваться в рамках сложно-составных слов и соединение с помощью служебных слов: editor-in-chief, так как, во-первых, в русском языке нет аналогичной структуры, а во-вторых, такие образования представляют собой лексикализацию словосочетаний и не могут анализироваться в рамках регулярных моделей.
Сложносоставные слова, образованные из двух компонентов без морфологических средств, представляют собой наиболее многочисленную группу, среди которых выделяется соединение двух существительных, а также модель «прилагательное + существительное». Эти модели, являясь наиболее продуктивными, поднимают проблему переходности между сложным словом и словосочетанием. Модели «наречие + существительное», «числительное + существительное», «местоимение + существительное» в европейских языках малопродуктивны.
Трёхосновной тип для английского языка является редким, поэтому не может учитываться при построении типологии сложного слова. В современном же немецком языке многосоставные (многочленные) композиты, представляющие собой усложненный тип определительных сложных существительных, получили широкое распространение: нем. die Gartenerdbeere «клубника» (der Garten «сад», die Erde «земля» и die Beere «ягода»), der Regenbogen-glanz «сияние радуги» (der Regen «дождь», der Bogen «дуга» и der Glanz «сияние, блеск»).
Приведенные примеры позволяют сделать вывод о том, что сложные слова в различных языках, на первый взгляд, не имеют строгих типологических соответствий. Между тем они имеют глубинное сходство, которое проявляется:
а) в структурном составе (они состоят из двух слов, представляющих собой словосочетания);
б) в отсутствии морфологически выраженного деривационного средства соединения компонентов;
в) в специфическом словообразовательном значении, базирующемся на семантике компонентов и представляющем собой те или иные способы объединения семантики данных компонентов;
г) в изоморфизме соотношения семантики компонентов сложносоставного слова и семантики компонентов словосочетания;
д) в реальном или потенциальном переходном характере сложносоставных слов и словосочетаний в обоих языках.
Разновидностью словообразовательных моделей выступают сдвиги, которые отличаются от полносложных и неполносложных существительных тем, что их компоненты оформлены так же, как компоненты словосочетания (или предложения), согласно действующим морфолого-синтаксическим нормам языка. Однако в отличие от словосочетаний они имеют единую словообразующую основу и объединены общим централизующим ударением. К сдвигам относятся соединения типа: нем. Elsaß-Lothringen «Эльзас-Лотарингия (геогр. назв.)», ср.: Elsaß und Lothringen; Blindekuh «жмурки (игра)», ср.: eine blinde Kuh «одна слепая корова»; Das Rührmichnichtan «недотрога обыкновенная (растен.)», ср.: rühr mich nicht an «не трогай меня».
Таким образом, к критериям дифференциации сложного слова и соответствующего свободного словосочетания относятся:
1) семантическая цельнооформленность;
2) номинативная целостность;
3) характер смыслового содержания композита:
а) раздельнонаправленность;
б) типизированность;
в) кумулятивность;
г) идиоматичность;
4) морфологическая цельнооформленность;
5) акцентная цельнооформленность;
6) непроницаемость, невозможность разделения компонентов сложного слова третьим словом;
7) невозможность свободного изменения последовательности непосредственных компонентов;
8) отнесение к той или иной части речи;
9) синтаксическая неделимость;
10) тип связи между компонентами композита:
а) предикативная;
б) атрибутивная;
в) обстоятельственная;
г) объектная;
11) возможность образования по определенным структурно-семантическим моделям;
12) прагматический критерий.
Выводы
В лингвистике выявлены два подхода к разграничению сложных слов и словосочетаний: семантический и формально-структурный. Анализ различных точек зрения на проблему разграничения сложного слова и его синтаксической трансформы показывает, что для большинства композитологов более важными для решения этого вопроса являются формальные признаки. По нашему мнению, здесь важно принимать во внимание неоднородность сложных слов, одна часть которых создается в номинативных целях, а другая в целях синтаксического удобства, что ведет к различию между самими сложными словами. Следовательно, при выделении сложного слова в языке и речи необходимо учитывать совокупность всех признаков как с позиции семантико-ономасиологического, так и с позиции формально-структурного подходов.
Семантический, фонетический, графический и грамматический факторы представляют собой критерии разграничения слова и словосочетания, однако далеко не всегда подобное возможно, ввиду того, что словообразовательный процесс активен и динамичен.
Литература
1. Аракин В.Д. Сравнительная типология
английского и русского языков: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов. - 2-е изд. - М.: Просвещение, 1989. - 254 с.
2. Виноградов В.В. Вопросы изучения слово-
сочетаний // Вопросы языкознания. -М., 1954. - №3. - С. 24 - 28.
3. Винокур Г.О. Заметки о русском словооб-
разовании / Избранные работы. - М.: 1959. - С. 419-442.
4. Кочеткова Т.И. Словосложение как сред-
ство номинации и предикации в современном русском языке: Дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 2005. - 300 с.
5. Кубрякова Е.С. Словообразование и дру-
гие сферы языковой системы в структуре номинативного акта. // Wortbildung: interaktiv im Sprachsystem -interdisziplinär al Forschungsgegenstand. Innsbruck, 2000.
6. Мамонтова В.В. Типологические особен-
ности сложносоставных слов в английском и русском языках // Вестник Северо-Кавказского государственного технического университета: Сборник научных трудов. - №6. Гуманитарные науки. - Ставрополь, 2008. - С. 178 - 180.
7. Тарасова Е.И. Различные подходы к разгра-
ничению словосочетания и сложного слова // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2004. - Вып. 2. - С.140 - 146.
Рецензент: А.К. Чаплыгин, профессор, д. фи-лос. н., ХНАДУ.
Статья поступила в редакцию 8 апреля 2009 г.