УДК 372.881.1
DOI: 10.15593/2224-9389/2023.3.13
Научная статья
Е.П. Глумова, Е.Д. Кораблева
Поступила: 22.08.2023 Одобрена: 23.09.2023 Принята к печати: 15.11.2023
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, Нижний Новгород, Российская Федерация
РЕАЛИЗАЦИЯ ПРАКТИКО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ПОЛИЛИНГВАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Обеспечить эффективное усвоение обучающимися многоязычного материала способен учитель, обладающий сформированной полилингвальной компетенцией, под которой понимается способность осуществлять коммуникацию на нескольких иностранных языках, отбирать языковой и речевой материал с учётом сходства и различий языков, организовывать его в соответствии с конкретными принципами, подбирать правильные контексты для ознакомления, тренировки и применения языкового и речевого материала по нескольким иностранным языкам на сравнительно-сопоставительной основе. Процесс формирования указанной компетенции происходит посредством практико-ориентированного полилингвального обучения будущих учителей иностранных языков. В статье раскрыты поэтапно выполняемые модули экспериментального обучения студентов-будущих учителей иностранных языков: ознакомление с взаимосвязанным изучением и преподаванием языков, тренировка полилингвальных навыков и умений, применение полилингвальных навыков и умений, современные методы контроля и оценивания полилингвального обучения и его элементов. Для каждого модуля конкретизирован полилингвальный материал и приемы ознакомления с ним, указаны технологии обучения, приведены примеры формулировок упражнений с целью формирования навыков и умений для оперирования многоязычным контекстом. Дана характеристика уровней сформированности полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков. Критерии оценивания распределены по компонентам, входящим в структуру полилингвальной компетенции (коммуникативный, общекультурный, психологический, профессионально-педагогический). Произведена обработка достигнутых результатов сформированности компетенции. Представлена динамика изменения среднего группового балла за компоненты полилингвальной компетенции экспериментальной и контрольной групп по результатам констатирующего и итогового срезов.
Ключевые слова: иностранные языки, полилингвальное обучение, полилингвальная компетенция, модульная система обучения, учебная полилингвальная среда.
Эта статья доступна в соответствии с условиями лицензии / This work is licensed under Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0).
E.P. Glumova, E.D. Korableva Received: 22.08.2023
Accepted: 23.09.2023
Nizhny Novgorod State Linguistics University, Published: 15.11.2023
Nizhny Novgorod, Russian Federation
IMPLEMENTATION OF PRACTICE-ORIENTED POLYLINGUAL TRAINING OF FUTURE FOREIGN LANGUAGE TEACHERS
Effective students' aquisition of polylingual material is ensured by a teacher of a new formation with a developed polylingual competence, which means the ability to communicate in several foreign languages, select language and speech material taking into account similarities and differences of languages, organize it in accordance with specific principles, select the right contexts for familiarization, training and application of language and speech material in several foreign languages on a comparative basis. The process of this competence formation takes place through practice-oriented polylingual training of future foreign language teachers. The article reveals consistent modules of experimental training of students of future foreign language teachers: introduction to interrelated language learning and teaching, training of multilingual skills and abilities, application of multilingual skills and abilities, modern methods of monitoring and assessment of multilingual learning and its elements. For each module, polylingual material and methods of familiarisation with it are specified, teaching technologies are indicated, examples of formulating exercises are given in order to form skills and abilities to operate in multilingual contexts. The characteristic of the levels of polylingual competence of a future foreign language teacher is given. The assessment criteria are distributed according to the components included in the structure of polylingual competence - the communicative, the general cultural, the psychological, the professional-and-pedagogical. The achieved results of the competence formation were processed. The dynamics of changes in the average group score for the components of polylingual competence of the experim
Keywords: foreign languages, polylingual teaching, polylingual competence, modular learning system, polylingual learning environment.
Введение
Сегодня в XXI веке мы с уважением относимся к многообразию культур и языков, что отражено в международных конвенциях Организации Объединенных Наций [1, 2], а также в законодательных инициативах и федаральных государственных образовательных стандартах Российской Федерации для различных уровней образования [3, 4]. Менталитет, обычаи и традиции народов неразрывно связаны с языковым аспектом, более глубокое понимание различных обществ возможно через овладение языками данных социумов [5, с. 112]. Многочисленные проекты международных академических обменов, стажировок, конференций и выставок доказывают, что в современном мире приветствуется многоязычие. Способность осуществлять коммуникацию на нескольких языках является конкурентным преимуществом на рынке труда, при этом внимание акцентируется на овладении языками для практических, профессиональных целей в более сжатые сроки, что побуждает преподавателей-исследователей формулировать новые принципы, формировать многоязычное содержание обучения, находить приемы и способы параллельного овладения языками [6-14].
Методология исследования
Цель настоящего исследования заключается в описании и интерпретации результатов экспериментального взаимосвязанного обучения нескольким иностранным языкам студентов 5-го курса по направлению подготовки 44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)» (уровень бакалавриата), профиль подготовки «Иностранный язык (английский) и иностранный язык (немецкий)». До начала экспериментального обучения была разработана методическая модель формирования полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков, учитывающая профессиональную специфику и взаимосвязанный характер овладения несколькими языками (рис. 1).
Ключевой особенностью обучения является создание учебной поли-лингвальной среды как условий для взаимосвязанного функционирования нескольких языков в образовательном процессе (отбор и разработка поли-лингвальных материалов, имитация полилингвальных ситуаций).
Форма занятий остается неизменной, на интегрированных занятиях происходит объединение нескольких иностранных языков, которые являются самостоятельными дисциплинами программы.
Реализация взаимосвязанного профессионально-ориентированного обучения нескольким иностранным языкам
Формирование полилингвальной компетенции будущих учителей иностранных языков происходит посредством модульной системы обучения. Модуль представляет собой целостную единицу образовательного процесса, направленную на достижение целей и задач обучения [15, с. 87]. Четыре модуля выполняются в строгой последовательности. Раскроем особенности каждого модуля, распределив элементы технологического блока в рабочей программе (плане).
1-й модуль. Ознакомление с взаимосвязанным изучением и преподаванием языков.
Часть 1. Полилингвальный материал: тексты методической и педагогической направленности на английском и немецком языках, учитывающие особенности изучения и преподавания нескольких иностранных языков. Ме-такогнитивная стратегия обучения.
Задания данной части модуля позволяют обучающемуся провести рефлексию и выявить потребность в последующем изучении проблематики по-лилингвального обучения - обучиться способам визуального отражения информации при сравнительно-сопоставительной деятельности. Нераскрытые в текстах способы схематизации в полилингвальном обучении преподаватель описывает в общем виде.
Социальный заказ
Требования ФГОС
Потребности личности
Целевой блок: формирование полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков
Концептуальный блок
Подходы:
-компетентностный; -личностно-дсятсльностный; -социально развивающий; -межкультурный; -коммуникативный; -когнитивный; -сравнитслыю-сопоставитсльный; комплексный.
г Принципы обучения:
-общсмстодичсскис; -методические; -частномстодичсские (создание учебной полилингвальной среды; соизучснис нескольких ИЯ; коммуникативно-когнитивная направленность; учет лингвистического опыта будущего учителя ИЯ; опора на лингвистический опыт будущего учителя ИЯ; поликультурная направленность с включением регионального компонента; моделирование будущей педагогической деятельности в области взаимосвязанного преподавания нескольких ИЯ; расширение языкового репертуара будущего учителя ИЯ; достижение синергстичсского эффекта в процессе взаимодействия Чнсскольких языковых систем).
Содержательный блок
Лингвистический V?
компонент: языковой, речевой и социокультурный материалы с учетом сопоставительной
Чеопоставляющсй
Психологический компонент:
мотивы применения нескольких ИЯ; продуктивные, рецептивные навыки и умения с применением всего языкового репертуара и
^/^Методологический
компонент: рациональные приемы изучения и обучения языкам; совершенствование умений использовать средства
^\сопоставлсния
уЧобучсиия
Полилингвальная среда:
полилингвальиые материалы и имитация полилингвальных ситуаций
Стратегии обучения:
-когнитивные; -метакогнитивные
/Пр
риемы:
-ознакомления с полилингвальным материалом; -оперирования полилингвальным \материалом
^Технологии обучения:^
-технология обучения в сотрудничестве; -технология игрового обучения; -метод проектов; Чсязыковой портфель
Форма: л
интегрированное занятие (несколько иностранных языков) /
Модули (система упражнений по развитию полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков): ознакомление, тренировка, применение, контроль
Результативный блок: минимальный, средний и высокий уровни сформированности полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков
Рис. 1. Методическая модель формирования полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков
Часть 2. Полилингвальный материал: многоязычная таблица. Когнитивная стратегия обучения.
Технология обучения в сотрудничестве: применение всего лингвистического опыта для выполнения задания - это заполнение таблицы по теме «Еда и напитки», студенты совместно вносят информацию по лексическим единицам на различных языках, распределяют ответственных за колонки таблицы и несут коллективную ответственность при оценивании преподавателем результатов выполнения задания. Коммуникация происходила на языке за-
полняемых колонок таблицы. В результате выполнения задания студенты выявляли сходства и различия в лексике по общей теме.
Часть 3. Полилингвальный материал: конкретные примеры фонетических, лексических и грамматических сторон языков (на выбор преподавателя). Когнитивная стратегия обучения.
Приемы ознакомления с полилингвальным материалом:
- сравнение явлений (заполнение таблицы: выявление фонетических соответствий; лексика по темам «Представление человека», «Хобби», «Памятные места в городе»; спряжение глагола в простом прошлом, настоящем и будущем времени на нескольких языках);
- систематизация явлений (древовидная диаграмма для систематизации времен английского и немецкого языков);
- классификация явлений (классификации видовременных форм - составление ментальной карты для выявления соответствий в английском и немецком языках).
2-й модуль. Тренировка полилингвальных навыков и умений.
Часть 1. Полилингвальный материал: раздаточный материал полилинг-вальных игр. Когнитивная стратегия обучения.
Технология игрового обучения применяется при взаимосвязанном обучении сторонам и видам речи, где учитывается лингвистический опыт студенов.
Представим примеры полилингвальных игр.
Освоение лексической стороны речи: табу (задача ведущего обучающегося - описать слово на карточке, не назвав его, для того чтобы остальные обучающиеся смогли догадаться о его значении и назвать слово вместо ведущего).
Освоение грамматической стороны речи: волшебная коробочка (обучающиеся достают карточку с определенной видовременной формой глагола на одном иностранном языке, задача студента - назвать аналогичную видо-временную форму глагола во втором иностранном языке).
Освоение фонетической стороны речи: найти рифму (преподаватель предоставляет английские и немецкие стихотворения по общей теме с пропусками, задача обучающихся - заполнить пропуск, чтобы соблюдалась рифма стихотворения).
Развитие и совершенствование чтения: знакомые слова (в тексте выделяются слова, к которым надо подобрать эквивалент из другого языка).
Развитие и совершенствование письма: марафон сообщений (на 1-м раунде студенты пишут предложения на одном иностранном языке по определенной теме, на 2-м раунде обучающиеся обмениваются сообщениями для написания эквивалентного предложения на втором иностранном языке, на 3-м раунде предполагается обмен сообщениями для проверки корректности написанного).
Развитие и совершенствование аудирования: найти нужное по описанию (один студент садится напротив экрана с картинками, второй студент
повернут спиной к экрану и не видит картинок; преподаватель выводит на экран три похожие картинки и молча указывает на ту, что необходимо описывать первому студенту и показывает карточку с языком описания, первый студент в течение обозначенного времени описывает картинку, далее второй студент оборачивается и выбирает картинку, которую описывал первый студент, затем студенты меняются местами для описания следующих картин, языки описания также могут изменяться).
Развитие и совершенствование говорения: найти истину (студенты работают в парах - задают вопросы и рассказывают о себе на первом иностранном языке, намеренно искажают информацию (лгут) три раза, задача партнеров - выяснить, где ложь с помощью наводящих вопросов; после выяснения истины аналогичный диалог с тремя новыми ложными фактами продолжается на втором иностранном языке).
Полилингвальные ситуации: ролевые игры. Темы: международная конференция по методике обучения иностранным языкам; методический семинар с иностранными участниками; многоязычный детский лагерь; прием ученических делегаций из стран изучаемых языков; разговорный клуб с носителями различных языков. Метакогнитивная и когнитивная стратегии обучения. Студенты осуществляют предварительную подготовку индивидуального задания (домашняя работа).
Часть 2. Полилингвальный материал: контрастивные упражнения для формирования навыков и умений оперирования многоязычным контекстом (таблица). Когнитивная стратегия обучения.
Примеры формулировок упражнений с целью формирования навыков и умений для оперирования многоязычным контекстом
Операция (прием) Тип упражнения Пример
Узнавание слов и грамматических явлений Языковое, контрастивное упражнение на уровне слова Вставьте аналогичные по смыслу слова из другого иностранного языка
Условно-речевое, кон-трастивное упражнение на уровне предложения При ответе на вопросы возразите или согласитесь по-английски и по-немецки
Речевое, контрастивное упражнение на уровне текста Ответьте на вопрос на двух языках: «Какие достопримечательности нашего города Вы бы показали делегации из Швейцарии и почему?»
Образование лексико-грам-матических форм по аналогии Языковое, контрастивное упражнение на уровне фразы Напишите аналогичные по смыслу грамматические формы из другого иностранного языка
Условно-речевое, кон-трастивное упражнение на уровне предложения Опишите свои предпочтения на двух иностранных языках
Окончание таблицы
Операция (прием) Тип упражнения Пример
Речевое, контрастивное упражнение на уровне текста Ответьте на вопрос на двух языках: «Чем бы предпочли заняться австрийские студенты в зимнее время и почему?»
Нахождение эквивалентов высказываний в различных языках Языковое, контрастивное упражнение на уровне фразы и предложения Сгруппируйте предложения и фразы, совпадающие по смыслу в двух языках
Условно-речевое, кон-трастивное упражнение на уровне текста Ответьте на вопросы о членах своей семьи на двух языках: Who gets on someone's nerves in your family? When someone is full of the joys of spring in your family? / Wer geht jemandem in deiner Familie auf den Keks? Wenn jemand in Ihrer Familie vor Glück strahlt?
Речевое, контрастивное упражнение на уровне текста Ответьте на вопрос на двух языках: «Как Вы думаете, отличаются ли обязанности по дому в немецкоязычных и англоязычных семьях? Почему/ почему нет?»
Часть 3. Полилингвальный материал: англоязычные и немецкоязычные тексты, отражающие национальные и региональные лингвокультурные особенности родной и зарубежных стран при обучении иностранным языкам. Когнитивная и метакогнитивная стратегии обучения. Сопоставление культурно-маркированной лексики, отбор лексики, используемой для взаимосвязанного преподавания языков, рефлексия.
3-й модуль. Применение полилингвальных навыков и умений.
Часть 1. Полилингвальный материал / полилингвальная ситуация: полилингвальный квест. Когнитивная стратегия обучения. Технология игрового обучения. Приемы оперирования многоязычным контекстом. Комплексное оценивание преподавателем возможности обучающегося применять полилингвальные навыки и умения в языковой паре «английский-немецкий».
Часть 2. Полилингвальный материал / полилингвальная ситуация: презентация темы на нескольких иностранных языках с заданиями (объяснение материала урока студентом в формате микрообучения) с последующей дискуссией на английском и немецком языках о способах ведения здорового образа жизни (язык вопросов и ответов совпадал. Когнитивная и метакогнитивная стратегии обучения. Приемы ознакомления и оперирования многоязычным контекстом. Метод проектов: самостоятельная разработка полилингвальных занятий студентами на тему отказа от пагубных привычек).
4-й модуль. Современные методы контроля и оценивания полилинг-вального обучения и его элементов.
Полилингвальный материал: портфолио будущего учителя иностранных языков. Когнитивная и метакогнитивная стратегии обучения. Приемы ознакомления и оперирования многоязычным контекстом. Технология порт-фолио: приложение выполненных ранее письменных работ по взаимосвязанному изучению языков; дополнение папки материалами по национальным и региональным лингвокультурным особенностям родной и зарубежных стран при обучении иностранным языкам; оценка профессионально-педагогических мероприятий, направленных на поощрение языкового многообразия, разработанных самостоятельно и коллегами; выявление потребности в дальнейшем совершенствовании полученных полилингвальных навыков и умений.
Уровни сформированности полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков можно подразделить на: минимальный (5570 баллов), средний (71-85 баллов) и высокий (86-100 баллов). Критерии оценивания распределены по компонентам, входящим в структуру полилинг-вальной компетенции будущего учителя иностранных языков: К1 - коммуникативный (способность осуществлять полилингвальную коммуникацию в устной и письменной формах); К2 - общекультурный (знание традиций и обычаев стран и регионов родного, изучаемых и преподаваемых языков; способность представлять родную культуру и осуществлять взаимодействие в полилоге культур с учетом региональной специфики); К3 - психологический (мотивация применять несколько иностранных языков; сравнительно-сопоставительная направленность процесса изучения и обучения языкам); К4 - профессионально-педагогический (общедидактические и методические знания для организации процесса взаимосвязанного обучения языкам с применением технических и нетехнических средств обучения; способность осуществлять деятельность по взаимосвязанному обучению языкам и разрабатывать полилингвальные материалы обучения). Общий уровень полилингваль-ной компетенции вычисляется как средняя арифметическая компонентов: (К 1+К2+К3+К4)/4.
В результате проведенного экспериментального обучения показатель коммуникативного компонента (К1) увеличился на 32,3 в ЭГ, в КГ - на 5,2 балла, показатель общекультурного компонента (К2) повысился на 17,8 балла в ЭГ, в КГ - на 4,8 балла. Значительная положительная динамика в экспериментальной группе наблюдается по следующим показателям: психологический (К3) компонент увеличился на 27,5 балла (в КГ - на 5,6), существенно повысился профессионально-педагогический компонент полилингвальной компетенции (К4) на 28,4 балла (в КГ - на 6 баллов). Общая поли-лингвальная компетенция, являясь средней арифметической компонентов, до экспериментального обучения была выше на 2,1 балл в КГ, после обучения
значение стало выше на 19 баллов в ЭГ. На диаграмме представлены сравнительные данные по среднему баллу экспериментальной и контрольной групп по четырем компонентам полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков (рис. 2).
К1 (КС) К1 (ИС) К2 (КС) К2 (ИС) К3 (КС) К3 (ИС) К4 (КС) К4 (ИС)
ЭГ КГ
Рис. 2. Динамика изменения среднего группового балла за компоненты полилингвальной компетенции экспериментальной (ЭГ) и контрольной (КГ) групп по результатам констатирующего (КС) и итогового срезов (ИС)
Заключение
В результате экспериментальной апробации доказаны результативность и целесообразность описываемого в статье взаимосвязанного обучения нескольким иностранным языкам студентов 5-го курса по направлению подготовки 44.03.05 «Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)» (уровень бакалавриата), профиль подготовки «Иностранный язык (английский) и «Иностранный язык» (немецкий)».
Модули формирования полилингвальной компетенции будущего учителя иностранных языков могут быть применены для организации взаимосвязанного обучения иностранным языкам студентов - будущих учителей и преподавателей иностранных языков уровня бакалавриата, магистратуры, аспирантуры, слушателей курсов повышения квалификации и профессиональной переподготовки.
Список литературы
1. Всеобщая декларация о культурном разнообразии ЮНЕСКО (прин. 02.11.2001 г. Генерал. конф. ООН по вопросам образования, науки и культуры) [Электронный ресурс]. - URL: https://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/ cultural_diversity.shtml (дата обращения: 20.08.2023).
2. Конвенция об охране и поощрении разнообразия форм культурного самовыражения (прин. 20.10.2005 г. Генерал. конф. ООН по вопросам образования, науки и культуры) [Электронный ресурс]. - URL: https://www.un.org/ru/documents/decl_ conv/conventions/cultural_expression.shtml (дата обращения: 20.08.2023).
3. Национальный проект «Наука и университеты» [Электронный ресурс]. -URL: https://minobrnauki.gov.ru/nac_project/ (дата обращения: 20.08.2023).
4. Федеральные государственные образовательные стандарты [Электронный ресурс]. - URL: https://fgos.ru/ (дата обращения: 20.08.2023).
5. Малых Л.М. К вопросу о содержании понятия «мультилингвальное обучение» в российской системе образования // Вестник Удмурт. ун-та. Вып. 1. Сер.: Философия. Психология. Педагогика. - 2021. - Т. 31. - С. 108-119.
6. Аитов В.Ф., Чжоу Н., Туржанова Г.Н. Обучение грамматике в условиях реального многоязычия и поликультурности // Психология образования в поликультурном пространстве. - 2019. - № 2(46). - С. 78-89. DOI 10.24888/2073-8439-2019-46-2-78-89
7. Барышников Н.В. Мультилингводидактика // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 5. - С. 19-27.
8. Безукладников К.Э., Прохорова А.А. Методическая система мультилинг-вального обучения будущих инженеров: эмпирическое исследование // Вестник Томск. гос. ун-та. - 2021. - № 466. - С. 158-164. DOI 10.17223/15617793/466/19
9. Гураль С.К., Сорокина Е.И. Интерферентные языковые явления и положительный перенос (английский, французский и итальянский языки) // Вестник Томск. гос. ун-та. - 2012. - № 352. - С. 7-10.
10. Евдокимова Н.В. Концепция формирования многоязычной компетенции сту- дентов неязыковых специальностей: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. - Ставрополь, 2009. - 43 с.
11. Прохорова А.А. Методическая система мультилингвального обучения студентов технического вуза: дис. ... д-ра. пед. наук: 13.00.02. - Н. Новгород, 2020. -512 с.
12. Сергеева О.В., Прохорова А.А. К вопросу об обновлении содержания универсальной компетенции УК-4 - коммуникация // Гуманитарные исследования. Педагогика и психология. - 2021. - № 7. - С. 17-25. DOI 10.24412/2712-827X-2021-7-17-25
13. Шостак Е.В. Методика формирования многоязычной компетенции у студентов многопрофильного вуза: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. - СПб., 2021. - 222 с.
14. Глумова Е.П., Кораблева Е.Д. Лингводидактические обоснования процесса формирования полилингвальной компетенции учителя иностранных языков // Язык и культура. - 2023. - № 61. - С. 173-192.
15. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков / сост. И. Л. Колесникова, О. А. Долгина. - СПб.: БЛИЦ; Cambridge University Press, 2001. - 224 с.
References
1. UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity. Available at: https://en.unesco.org/about-us/legal-affairs/unesco-universal-declaration-cultural-diversity (accessed 20.08.2023).
2. 2005 Convention on Diversity of Cultural Expressions. Available at: https://www.unesco.org/creativity/en/2005-convention (accessed 20.08.2023).
3. Natsional'nyi proekt "Nauka i universitety" [National project "Science and Universities"]. Available at: https://minobrnauki.gov.ru/nac_project/ (accessed 20.08.2023).
4. Federal'nye gosudarstvennye obrazovatel'nye standarty [Federal state educational standards]. Available at: https://fgos.ru/ (accessed 20.08.2023).
5. Malykh L.M. K voprosu o soderzhanii poniatiia "mul'tilingval'noe obuchenie" v rossiiskoi sisteme obrazovaniia [On the definition of the notion "multilingual education" in the Russian system of education]. Vestnik Udmurtskogo universta. Seriia.: Filosofiia. Psikhologiia. Pedagogika, 2021, vol. 31, iss. 1, pp. 108-119.
6. Aitov V.F., Chzhou N., Turzhanova G.N. Obuchenie grammatike v usloviiakh real'nogo mnogoiazychiia i polikul'turnosti [Teaching grammar in the conditions of real multilingualism and multiculturalism]. Psikhologiia obrazovaniia v polikul'turnom pros-transtve, 2019, no. 2 (46), pp. 78-89. DOI 10.24888/2073-8439-2019-46-2-78-89.
7. Baryshnikov N.V. Mul'tilingvodidaktika [Multilinguadidactics]. Inostrannye iazyki v shkole, 2004, no. 5, pp. 19-27.
8. Bezukladnikov K.E., Prokhorova A.A. Metodicheskaia sistema mul'tilingval'-nogo obucheniia budushchikh inzhenerov: empiricheskoe issledovanie [Methodological system of future engineers' multilingual training: An empirical research]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 2021, no. 466, pp. 158-164. DOI 10.17223/15617793/466/19.
9. Gural' S.K., Sorokina E.I. Interferentnye iazykovye iavleniia i polozhitel'nyi perenos (angliiskii, frantsuzskii i ital'ianskii iazyki) [Interferential linguistic phenomena and positive transference (English, French and Italian)]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 2012, no. 352, pp. 7-10.
10. Evdokimova N.V. Kontseptsiia formirovaniia mnogoiazychnoi kompetentsii stu-dentov neiazykovykh spetsial'nostei [Concept to developing multilingual competence of students in non-linguistic specialties]. Abstract of Doctor's degree dissertation. Stavropol, 2009, 43 p.
11. Prokhorova A.A. Metodicheskaia sistema mul'tilingval'nogo obucheniia studen-tov tekhnicheskogo vuza [Methodological system of multilingual training for technical university students]. Doctor's degree dissertation. Nizhniy Novgorod, 2020, 512 p.
12. Sergeeva O.V., Prokhorova A.A. K voprosu ob obnovlenii soderzhaniia univer-sal'noi kompetentsii UK-4 - kommunikatsiia [Updating the content of universal competence UC-4 - communication]. Gumanitarnye issledovaniia. Pedagogika i psikhologiia, 2021, no. 7, pp. 17-25. DOI 10.24412/2712-827X-2021-7-17-25.
13. Shostak E.V. Metodika formirovaniia mnogoiazychnoi kompetentsii u studentov mnogoprofil'nogo vuza [Methodology for developing multilingual competence among students at a multidisciplinary university]. Ph.D. thesis. St. Petersburg, 2021, 222 p.
14. Glumova E.P., Korableva E.D. Lingvodidakticheskie obosnovaniia protsessa formirovaniia polilingval'noi kompetentsii uchitelia inostrannykh iazykov [Linguodidactic substantiation of the process of formation of the polylingual competence of a foreign language teacher]. Iazyk i kul'tura, 2023, no. 61, pp. 173-192.
15. Kolesnikova I.L., Dolgina O.A. Anglo-russkii terminologicheskii spravochnik po metodike prepodavaniia inostrannykh iazykov [English-Russian terminological reference book on methods of teaching foreign languages]. St. Petersburg, BLITs, Cambridge University Press, 2001, 224 p.
Сведения об авторах
ГЛУМОВА Елена Петровна
e-mail: glumova@lunn.ru
Кандидат педагогических наук, доцент, начальник научно-исследовательской лаборатории инновационной лингводидак-тики, Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова (Нижний Новгород, Российская Федерация)
КОРАБЛЕВА Елизавета Денисовна
e-mail: e.d.korableva@mail.ru
Аспирантка, Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова (Нижний Новгород, Российская Федерация)
About the authors
Elena P. GLUMOVA
e-mail: glumova@lunn.ru
Cand. Sc. (Pedagogy), Head of the Scientific Research Laboratory, Associate Professor, Nizhny Novgorod State Linguistics University (Nizhny Novgorod, Russian Federation)
Elizaveta D. KORABLEVA
e-mail: e.d.korableva@mail.ru
PhD Student, Nizhny Novgorod State Linguistics University (Nizhny Novgorod, Russian Federation)
Финансирование. Исследование не имело спонсорской поддержки.
Конфликт интересов. Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.
Вклад авторов равноценен.
Просьба ссылаться на эту статью в русскоязычных источниках следующим образом:
Глумова, Е.П. Реализация практико-ориентированного полилингвального обучения будущих учителей иностранных языков / Е.П. Глумова, Е.Д. Кораблева // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. - 2023. - № 3. - С. 173-184.
Please cite this article in English as:
Glumova E.P., Korableva E.D. Implementation of practice-oriented polylingual training of future foreign language teachers. PNRPU Linguistics and Pedagogy Bulletin, 2023, no. 3, pp. 173-184 (In Russian).