Научная статья на тему 'Реализация междисциплинарного подхода на занятиях по иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации в неязыковом вузе'

Реализация междисциплинарного подхода на занятиях по иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации в неязыковом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
319
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЙ ПОДХОД / ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА / ИННОВАЦИЯ / FOREIGN LANGUAGE PROFESSIONAL AND COMMUNICATIVE COMPETENCE / INTERDISCIPLINARY APPROACH / FOREIGN VOCABULARY / INNOVATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Солдатенко Ирина Владимировна

Рассматриваются задачи формирования языковых и речевых умений и навыков в профессиональной сфере за счет использования специальной лексики, обучения профессионально ориентированному переводу; обоснована необходимость учета междисциплинарности на занятиях по иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации, систематического пополнения профессиональных знаний, формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Солдатенко Ирина Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

REALIZATION OF THE INTERDISCIPLINARY APPROACH AT THE FOREIGN LANGUAGE CLASSES IN THE FIELD OF PROFESSIONAL COMMUNICATION IN A NONLINGUISTIC UNIVERSITY

The article deals with the tasks to form language and speech learning skills in the professional field through the use of specialized vocabulary and teaching professionally oriented translation. It justifies the necessity to take into account the interdisciplinarity at the foreign language classes in the field of professional communication, regular replenishment of professional knowledge, and formation of foreign language professional and communicative competence.

Текст научной работы на тему «Реализация междисциплинарного подхода на занятиях по иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации в неязыковом вузе»

Сказанное выше позволяет сделать ряд заключений о тех особенностях, которые предопределяют необходимость пополнения компонентов словообразовательных стратегий, исходя из факторов индивидуально-личностного свойства. В состав инвариантного компонента можно включить следующие умения:

- по-своему использовать знания в области словообразования, применяемые в родном языке, для выполнения действий по аналогии при определении значения незнакомого иноязычного слова;

- по-своему концентрировать внимание на словах, несущих основную информацию, и определять необходимость актуализации словообразовательных моделей для понимания незнакомых слов;

- опираться на свой индивидуально своеобразный опыт преодоления трудностей при чтении литературы по специальности (особые приёмы мнемотехники, способы логической семантизации с опорой на словообразовательные элементы);

- пополнять свой опыт определения значения незнакомых слов при чтении специальных текстов.

Состав же вариативного компонента дополним следующими умениями:

- оценивать вариант словообразовательных действий с учётом своих индивидуальных особенностей, дополнять его, вносить изменения в случае необходимости;

- проявлять инициативу в принятии решения об использовании в каждый отдельно взятый момент деятельности индивидуально обусловленного набора знаний и умений для оптимального осуществления словообразовательной деятельности при чтении литературы по специальности.

Выделенные компоненты в лингводидактическом ракурсе их рассмотрения представляют собой компоненты содержания обучения студентов с целью формирования у них словообразовательных стратегий, необходимых для чтения литературы по специальности.

1. Алексеева В. В. Методика обучения переводу деловых писем с листа (китайский язык): дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. М., 2006. 184 с.

2. Ананьев Б. Г. О проблемах современного человекознания. М.: Наука, 1977. 380 с.

3. Зимняя И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М.: Просвещение, 1991. 222 с.

4. Зимняя И. А. Личностно-деятельностный подход в обучении русскому как иностранному // Русский язык за рубежом. 1985. № 5. С. 17-21.

5. Клычникова З. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1973. 223 с.

ский список

6. Коренева М. Р. Методика формирования компенсаторных умений говорения у студентов языкового вуза: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02. Улан-Удэ, 2003. 233 с.

7. Трофимова И. Д. Методика формирования стратегий автономного чтения у студентов языкового вуза: дис. . канд. пед. наук: 13.00.02. Улан-Удэ, 2003. 222 с.

8. Фоломкина С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: учеб. пособие. М.: Высш. шк., 2005. 255 с.

9. Щерба Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы методики / под ред. И. В. Рахманова. М.: Просвещение, 1974. 351 с.

УДК 372.881.111.1

РЕАЛИЗАЦИЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНОГО ПОДХОДА НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

И.В. Солдатенко1

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Рассматриваются задачи формирования языковых и речевых умений и навыков в профессиональной сфере за счет использования специальной лексики, обучения профессионально ориентированному переводу; обоснована необходимость учета междисциплинарности на занятиях по иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации, систематического пополнения профессиональных знаний, формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции. Библиогр. 5 назв.

Ключевые слова: иноязычная профессионально-коммуникативная компетенция; междисциплинарный подход; иноязычная лексика; инновация.

REALIZATION OF THE INTERDISCIPLINARY APPROACH AT THE FOREIGN LANGUAGE CLASSES IN THE FIELD OF PROFESSIONAL COMMUNICATION IN A NONLINGUISTIC UNIVERSITY I.V. Soldatenko

1Солдатенко Ирина Владимировна, старший преподаватель кафедры иностранных языков для гуманитарных специальностей, тел.: 89025192221, e-mail: irinasoldatenko@yandex.ru

Soldatenko Irina, Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages for the Humanities, tel.: 89025192221, e-mail: irinasoldatenko@yandex.ru

National Research Irkutsk State Technical University, 83, Lermontov St., Irkutsk, 664074.

The article deals with the tasks to form language and speech learning skills in the professional field through the use of specialized vocabulary and teaching professionally oriented translation. It justifies the necessity to take into account the interdisciplinarity at the foreign language classes in the field of professional communication, regular replenishment of professional knowledge, and formation of foreign language professional and communicative competence. 5 sources.

Key words: foreign language professional and communicative competence; interdisciplinary approach; foreign vocabulary; innovation.

Учебный предмет «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» в высшем учебном заведении, помимо решения задач развития личности, является ресурсом систематического пополнения профессиональных знаний, формирования и развития коммуникативных умений и навыков. Одной из проявляющихся сейчас тенденций образовательной парадигмы выступает компетентностный подход [3], который предполагает формирование способности человека использовать имеющиеся знания и умения для решения конкретных практических задач. Важным условием реализации этого подхода является формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции.

Цель данной статьи - рассмотреть необходимость реализации междисциплинарного подхода на занятиях по иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации в неязыковом вузе. Междисциплинар-ность выделяется в качестве основного принципа современных научных исследований по методике преподавания иностранных языков и ее развития как научной дисциплины, принципа обучения иноязычному общению. Проблемы обучения иноязычному общению являются объектом пристального внимания во многих науках, так как общение относится к междисциплинарным предметам познания, что объясняет многозначность и многоплановость самого понятия.

В последние десятилетия все более и более широкое распространение получает идея междисципли-нарности как методологического принципа, призванного открыть новые горизонты в планировании и организации научных исследований, равно как и в результативности последних. Особенно сильно призывы к междисциплинарности звучат в тех областях науки, где решаются проблемы, непосредственно связанные с настоящим и будущим человечества, например, проблемы человека, культуры, экологии и т.п. В целом применение междисциплинарного подхода отражает уровень осознания представителями дисциплин, изучающих природу, общество и человека, системного характера их объектов, всеобщей связи, существующей между явлениями материального мира, а также недостаточности дисциплинарного, т.е. одностороннего, "отраслевого" принципа научно-теоретического освоения реальности [4].

Отталкиваясь от того, что иностранный язык - это инструмент будущей профессиональной деятельности, педагоги высшей школы ставят задачу формировать не только языковые и речевые умения и навыки, но и расширять, обновлять, обогащать предметную компетенцию в профессиональной сфере за счет ис-

пользования профессионально направленных текстов, овладения профессиональными терминами, обучения профессионально ориентированному переводу. Язык как общественное явление не имеет аналогов, является необходимым условием существования общества, его материального и духовного бытия, универсальным средством общения, и его изучение носит междисциплинарный характер. Этот факт подтверждает актуальность методических исследований, использующих данные различных наук, разрабатывающих новые подходы и технологии обучения иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации.

Под подходом к обучению подразумевается методологическая основа, определяющая стратегию обучения и выбор методов обучения, т.е. подход к обучению является теоретической базой для методики преподавания иностранных языков. В связи с этим ученые выделяют лингвистические, дидактические и психолингвистические аспекты в описании сущности того или иного подхода [1]. Цели и задачи подготовки специалиста, владеющего иностранным языком для профессионального общения, реализуются в процессе изучения студентами большого количества дисциплин, обеспечивающих теоретическое и практическое владение языком.

Новые общественно-политические и социально-экономические условия, сложившиеся в России за последние десятилетия, диктуют необходимость подготовки специалистов со знанием иностранных языков. В современных условиях в неязыковых вузах системы высшего профессионального образования меняется статус иностранных языков. Становится важным приобретение не только специальных знаний, но и успешное овладение иностранным языком, при этом цели и содержание обучения иностранным языкам ориентированы на профиль специальности. Приоритетными становятся функции, связанные с формированием профессиональной направленности, стремлением получить знания, необходимые для знакомства с зарубежными достижениями в определенной профессиональной области, что делает выпускников вуза конкурентоспособными.

Обращаясь к ГОС ВПО [2] в области обучения иностранному языку, следует отметить основные требования. Выпускник неязыкового вуза должен: овладеть необходимыми фонетическими и грамматическими знаниями; научиться читать литературу по специальности; развить навыки общения в сфере профессиональной коммуникации (делать сообщения и доклады на профессиональные темы, принимать участие в ситуациях делового общения); сформировать

умения работать с документацией (вести деловую переписку на изучаемом языке); овладеть определенным набором лексических единиц общего и профессионального характера.

Очевидно, что для выполнения требований российских ГОС ВПО и международных стандартов в рамках языкового образования необходимо, во-первых, использовать рациональные способы научной организации труда, которые обеспечат достижение поставленных задач за минимальное время с наименьшей затратой сил и средств. Во-вторых, обеспечить непрерывное обучение иностранному языку.

Важнейшим фундаментальным принципом в рамках информатизации, глобализации общества является непрерывность образования, которая позволит удовлетворить интересы общества и способствовать улучшению качества жизни людей, что предполагает формирование системы образования в течение всей жизни.

Сама идея обучения в течение всей жизни возникла в контексте переосмысления роли и места образования в обществе, что было вызвано рядом причин. В связи с быстрыми темпами развития технологий и возрастающей неопределенностью рынка труда человек вынужденно оказывается перед необходимостью приобретать новые умения / компетенции / квалификации в течение всей своей трудовой жизни. И эти новые умения / компетенции / квалификации должны «наращиваться» на приобретенные в школе базовые (или ключевые) умения. Такое «приращение» должно происходить постоянно, что в корне меняет роль и место образования и обучения в обществе. При этом самое главное - формирование у человека умения учиться, а не просто освоение некоего объема знаний, что предполагает реализацию компетентност-ного подхода и постоянную связь учебного процесса с окружающей средой и местным обществом.

Компетентностный подход более соответствует условиям рыночной экономики, так как предполагает формирование, наряду со знаниями, умениями и навыками, еще ключевых компетенций, востребованных рынком труда: учебно-познавательных, информационных, коммуникативных, социально-трудовых, гражданско-политических [3].

Какую бы профессию ни осваивал студент, какова бы ни была его личная образовательная траектория, в каких бы рамочных условиях ни происходило его обучение, по окончании вуза всем молодым специалистам приходится решать однотипные задачи: найти работу, адаптироваться в коллективе, сделать первые карьерные шаги, сменить работу в случае неудачи, сменить профессию, если была допущена ошибка при ее выборе, и т.д. Таким образом, система высшего образования, учитывающая интересы выпускников, должна решить вопрос о том, каковы те компетенции, которые должен формировать любой вуз у своих студентов. В равной мере студент должен понимать, каковы те качества, которые он должен культивировать в себе в период обучения в вузе, независимо от того, какую специальность он приобретает.

Рынок труда только усиливает остроту данного вопроса, поскольку ситуация на нем весьма динамична. Постоянно меняется номенклатура выпускаемой продукции, система управления производством, оборудование, технологические процессы, система контроля качества, формы собственности, юридические нормы и т.п. В этих условиях очевидно, что высшее образование не может дать человеку всех знаний, которые будут необходимы ему в течение долгой профессиональной жизни. С точки зрения работодателя высшее образование должно формировать те качества специалиста, которые сделают его конкурентоспособным на рынке труда, поскольку конкурентоспособность предприятия тесно связана с личными профессиональными качествами работающих на нем людей.

В обзоре И.А. Зимней [3] описан процесс возникновения новой парадигмы результатов образования, связанной с понятием так называемых ключевых компетенций, которые в свою очередь являются первым из аспектов междисциплинарного подхода. Междисциплинарный подход (interdisciplinary approach) - подход к личности, подчеркивающий важность взаимодействия различных отраслей науки. Особенность данного подхода состоит в том, что он допускает прямой перенос методов исследования из одной научной дисциплины в другую [5]. Для преподавателя конкретной дисциплины (в нашем случае - иностранного языка) встает естественная двусторонне ориентированная задача: создать возможно более эффективные методы формирования ключевых компетенций посредством изучения иностранного языка.

Любой студент, где бы он ни учился и какую бы специальность ни получал, должен усвоить определенный объем информации, в частности, знаний, умений и навыков, характерных для той профессии, которую он осваивает. В более широком плане студенту необходимо выявить те свойства, которые характеризуют носителей осваиваемой профессии, и «присвоить» их себе, т.е. сделать их своими личными свойствами. Естественно считать, что преподаватели иностранного языка должны учитывать рекомендации преподавателей специальных дисциплин; очевидно, что такой учет придает процессу преподавания междисциплинарный характер.

На сегодняшний день наиболее перспективным является проблемное обучение. Движущей силой любого развития является преодоление противоречий, которое всегда связано с рефлексивными способностями. Они предполагают умение адекватно оценить ситуацию, выявить причины возникновения трудностей в деятельности, а также спланировать и осуществить специальную деятельность по преодолению этих трудностей. Следовательно, учебный процесс должен моделировать процесс возникновения и преодоления противоречий, но на учебном содержании. Этим требованиям соответствует сегодня проблемное обучение.

Наиболее широко применяемыми методами проблемного обучения являются проблемное изложение материала, поисковая беседа, самостоятельная поис-

ковая и исследовательская деятельность студентов. К инновационным способам относятся такие способы решения проблем, как исследовательский, дискуссионный и игровой. Проектная деятельность создает условия для творческого саморазвития, закладывает основы постоянного самообразования и самосовершенствования. Диалогический способ познания заключается в организации процесса решения проблемы в виде обмена мнениями, идеями ради поиска истины (дискуссия, конференция). Игровой способ предполагает, что процесс решения проблемы строится не как научный спор, а как игра.

При современном многообразии методов обучения иностранным языкам возникает проблема выбора наиболее эффективных и актуальных методов и средств для решения задач формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции и реализации междисциплинарного подхода. Формирование данной компетенции, учитывая современные требования к подготовке будущего специалиста, требует более тщательного отбора содержания языкового материала, форм и способов его презентации; использование таких учебных пособий, которые сочетали бы интересные аутентичные, профессионально-направленные тексты с творческими, проблемными заданиями. Таким образом, можно выделить следующие требования для учебных пособий по иностранному языку в сфере профессиональной коммуникации в неязыковом вузе:

- учет профессионально-ориентированной направленности;

- включение профессионально-значимых тем;

- наличие проблемных заданий, повышающих активность, креативность и самостоятельность студентов;

- включение аутентичного, неадаптированного материала;

- наличие четкой структуры пособия в целом и каждого отдельного урока, что позволяет обучающимся видеть цели и задачи каждого занятия.

При подготовке к занятиям по иностранному языку

в сфере профессиональной коммуникации в группах со студентами разных специальностей мы сталкиваемся с проблемой выбора такого учебного пособия, поэтому возникает необходимость в создании пособий для конкретных специальностей с учетом выдвинутых требований. В частности, при составлении учебного пособия для обучения английскому языку студентов специальности «Психология» мы руководствовались списком наиболее интересных и значимых тем (по результатам бесед со студентами и преподавателями данной дисциплины), включенных в учебную программу дисциплины. Таким образом, мы придерживались в первую очередь междисциплинарного подхода в обучении иностранному языку, где соблюдается синхронизация и взаимосвязь между иностранным языком и профилирующими дисциплинами, и, более того, зависимость первого от последних обеспечивает преемственность и успешность освоения профессиональной иноязычной лексики, выработку навыков чтения, реферирования, аннотирования текстов по специальности, способствует формированию умений иноязычной речи на темы специальности.

В современном обществе «преимущества имеют те, кто способен выстраивать отношения с другими людьми» [3], то есть те, кто правильно оценивает свои личностные особенности и особенности других людей, кто умеет объяснять и убеждать, кто способен уживаться с другими людьми. Применение инновационных способов решения проблем способствует формированию таких качеств личности, что является залогом успешности в межличностном общении и любой совместной деятельности.

Таким образом, реализация междисциплинарного подхода является важной задачей преподавателя иностранного языка в сфере профессиональной коммуникации в неязыковом вузе для овладения будущими специалистами в разных областях определенным набором лексических единиц профессионального характера, обучения их чтению литературы по специальности, формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетенции.

Библиографический список

1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов. Златоуст, 1999. 472 с.

2. Государственный Образовательный стандарт высшего профессионального образования. URL: http:/ntf.vspu.ac.ru

3. Зимняя И.А. Ключевые компетенции - новая парадигма

результатов образования // Высшее образование сегодня. 2002. № 5. С. 34-42.

4. Мирский Э.М. Междисциплинарные исследования и дисциплинарная организация науки. М., 1980.

5. 11Йр://ги.\«1к1ре<Ла/огд/\«1к1/

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.