Научная статья на тему 'РАЗВИТИЕ КАЗАХСКОЙ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В МАКРОКОНЦЕПТЕ «БАТЫР»'

РАЗВИТИЕ КАЗАХСКОЙ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В МАКРОКОНЦЕПТЕ «БАТЫР» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
батыр / военная одежда / термин / концепт / военное искусство / batyr / military clothing / termin / concept / military art

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кожанулы М.

Рассматривается развитие казахской военной терминологии в макроконцепте «батыр» во время военных действий, наименование и виды одежды батыра, встречающиеся в произведениях устного народного творчества, с позиции применения в казахской военной лексике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DEVELOPMENT OF THE KAZAKHS MILITARY TERMINOLOGY IN THE CONCEPT OF «BATYR»

The article describes the development of the Kazakhs military terminology in the concept of "Batyr" names and types of clothing warriors found in the works of national folklore and accepted in Kazakh military lexicon.

Текст научной работы на тему «РАЗВИТИЕ КАЗАХСКОЙ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В МАКРОКОНЦЕПТЕ «БАТЫР»»

Кожанулы М.

к.ф.н., доцент

Национальный университет обороны имени Первого Президента Республики Казахстан - Лидера Нации, г. Астана

РАЗВИТИЕ КАЗАХСКОЙ ВОЕННОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В МАКРОКОНЦЕПТЕ «БАТЫР»

THE DEVELOPMENT OF THE KAZAKHS MILITARY TERMINOLOGY IN THE CONCEPT OF

«BATYR»

Kozhanuly M.

АННОТАЦИЯ

Рассматривается развитие казахской военной терминологии в макроконцепте «батыр» во время военных действий, наименование и виды одежды батыра, встречающиеся в произведениях устного народного творчества, с позиции применения в казахской военной лексике. ABSTRACT

The article describes the development of the Kazakhs military terminology in the concept of "Batyr" names and types of clothing warriors found in the works of national folklore and accepted in Kazakh military lexicon. Ключевые слова: батыр, военная одежда, термин, концепт, военное искусство Keywords: batyr, military clothing, termin, concept, military art

В произведениях акынов и жырау, в героических эпосах, повествующих о том, как казахский народ переживал смутные времена, набеги врагов, сохранилось множество названий одежды батыров, приросших «к гриве лошади и спине верблюда», то есть военной одежды. Названия элементов одежды батыра имеют огромное значение, они как бы передают следующему поколению заветы предков, оставшееся в памяти народа, воспитывают и развивают в офицере и будущем войне мощной казахской армии такие качества, как «чувство личного достоинства, чувство «Я» и любовь к родной культуре» [1, 30].

В связи с этим, сохранившиеся словесные обозначения элементов одежды батыров (военное обмундирование) можно отнести: во-первых, в ряд общенародной лексики; во-вторых, их можно рассматривать как термины военной одежды. Как говорили предки, «праздник для тех, у кого есть лошадь (чтобы ехать туда), пир для тех, у кого есть хорошая одежда (чтобы красоваться в ней)». В прежние времена одежда считалась признаком достатка, состоятельности.

Ряд названий одежды батыров во времена набега врагов в настоящее время нашли частое употребление в нашем военном языке как составная часть казахского военного искусства и сохранились в произведениях акынов и жырау, героических эпосах.

В раскрытии содержания макроконцепта «Батыр» отличительной чертой батыра на войне была одна из его внешних атрибутик - его одежда. Считается правильным рассматривать редко применяемые в языке названия одежды батыров через концепт «одежда батыра» в познавательном его значении, а их значение - через примеры.

ТАЙЖАЦТЫ // ТАЙЖАЦЫ - теплая шуба, сшитая из шкуры стригунка, жеребёнка, сайгачон-ка [2, 83].

В эпосе «Камбар батыр»:

Одев тайжацты Из шкуры сайгачонка [3, 194]. ЖАМШЫ - попона (для коня). Свободный лёгкий полушубок

У жырау Умбетей: Попона как жамшы, Хвост как камча [4, 73].

Значение названий тайжацты//тайжацы или жамшы, упоминающихся в строках жыр (сказания), кажется, наиболее близко подходят к значению демисезонной военной одежды, плаща.

ПОЛУШУБОК БЕЗ РУКАВОВ - в значении полушубок без рукавов. У жырау Шалкииз: Безрукавки полушубок мужской, Который не порвётся в драке [5, 41]. ЦАТТАУ//ЦАПТАМА - жилет. Толстая ткань.

Жилет - 1. Одежда без рукавов, одеваемая снизу костюма и другой верхней одежды; душегрейка. [2, 78].

У жырау Актамберды: Если одевать, то цаттау, Будет укрытием тебе [4, 65]. ЦАПТАМА//ЦАМЦАП - теплая верхняя одежда, одеваемая в холод поверх пальто, шуба, чекмень, [2, 80].

У жырау Актамберды: Наденем ли мы цамцап, С замшевым поясом?! [4, 61]. У Махамбета: В свирепствующий буран Замёрзнет ли одетый в цаптама?! [6, 20]. По своему значению слово цаптама или цамцап, как военная одежда, близко современной зимней степной военной одежде «бушлат» или повседневной зимней военной одежде «куртка». Может быть, есть смысл называть такой вид зимней военной одежды как бушлат или куртка словами цаптама или цамцап?! Также, если учесть,

что в древности цаптама иногда называли цат-тау, то, по своему словесному значению, цаттау близко к военной одежде бронежилет.

Наряду с тем, что одежда батыра наших кочевых предков, которые жили «на гриве лошади и спине верблюда», была изысканной, видно, что они умели подбирать и носить со вкусом головной убор для защиты головы. К примеру, один из них головной убор, который надевали батыры во время войн - дулыга.

В толковом словаре написано: «ДУЛЫГА -металлический головной убор, каска, который батыры надевали во время войны. По обе стороны и с заднего подола дулыга навешивалась металлическая железная сетка, которая, как тымак, полностью закрывала шею и плечи человека. Дулыга предназначена для защиты головы батыра от дубины, булавы, сабли и стрелы» [2, 104].

Отдельно сказано о видах дулыга: «Дулыга по способу изготовления делится на несколько видов: панцирный, комбинированный, цельный, слоёный и вращающийся. По внешней форме они делятся: наподобие колпака и борик - комбинированные, цельные, вращающиеся дулыга; наподобие капюшона - панцирный, комбинированный, цельный, слоёный дулыга; наподобие тюбетейки (берет) -комбинированный, цельный. Самые древние виды панцирных дулыга изготовлены способом пришивания к головному убору войлока, ткани, кожи, а также костяных, металлических панцырей. Панцири закреплялись к подкладке головного убора сыромятиной или гвоздиками. Такие дулыга чаще всего надевались с панцирной кольчугой. Слоёный дулыга изготавливался в форме капюшона и под шёлковую подкладку вставлялись обрывки шерсти, ваты, креуке. Иногда, для защиты лица ниже лба устанавливались железные язычки. Начиная со средних веков, дулыга начали изготавливать из железа. Для удобства они, в основном, собирались из нескольких частей и назывались комбинированный дулыга. Один из видов железных дулыга целиком отливался из металла и назывался цельный дулыга. У некоторых цельных дулыга были железные томага (наглазники), которые закрывали лицо. Дулыга с томагой (наглазником) применялись не только для защиты лица, но и имели суеверные, магические свойства» [7, 280-281].

Слово дулыга часто встречается в произведениях акынов и жырау, героических эпосах. Например:

У Доспамбет жырау:

Надел дулыга, не жалею,

На обшитом сиденье [5, 38].

У Шалкииз жырау:

Где батыры с саблей в руках,

Отрезавшие головы с дулыга!

...Если верх дулыга

Не будет как новорожденная луна,

Не будь я батыром!! [5, 41].

У Махамбета:

Отрезав голову с дулыга,

Напоил алмазный меч

Кровью врага [6, 33].

В эпосе «Кобыланды батыр»:

Золотой колпак дулыга,

Сверкает на голове его [3, 86].

Золотой колпак в эпосе «Кобыланды батыр» -это один из видов дулыга, изготовленных из золота.

Один из видов головного убора дулыга -ЖЫГА.

В словаре: «Жыга - головной убор, который носят в войну. Верх жыга острый. Перед до бровей, с задней стороны цепляются цепные петли длиной 1-1,5 пядей. Жыга надевается для защиты от стрел, а цепные петли защищают шею от меча. В настоящее время, в связи с развитием военного искусства, жыга не применяется» [2, 106].

В энциклопедии написано про жыга: «Жыга - отличительный знак ранга правителей и военачальников древних сакских и гуннских государств. Правители и военачальники цепляли к головному убору крылья и перья птиц как знак их ранга» [7, 352].

Если в интернете: «ЖЫГА - деталь для защиты от меча, цепляемый сзади головного убора батыров. Деталь, которая прикреплена к задней кромке головного убора батыров для защиты от меча. В старину: деталь для защиты шеи от удара мечом, прикрепляемая сзади дулыга, задняя кромка головного убора» [8], - то учёный Е. Жанпеисов пишет про жыга: «В тюркских языках название жыга - персидское слово, означающее перья или другие украшения, цепляемые на головной убор женщин. Таким образом, этнографическое название жыга в тюркских языках имело три разных значения: птичьи перья, украшение из золота или драгоценного камня (оба для головного убора) и также назывался сам головной убор. В казахском быту существовали все эти три вида» [9, 43].

В современной армии (в тактической подготовке) головной убор называется не «дулыга», а «шлем» или «каска». Если, находящиеся сейчас в применении, «шлем» или «каска» назовём его историческим названием «дулыга», то безусловно, что современные слова «шлем» и «каска», не потеряют от этого своего значения.

Ведущий ученый специалист казахского языка Р. Сыздыкова писала: «Именно в настоящее время, когда поднялся уровень казахского языка, как родного, возрастает наш духовный долг -освоение всего богатства языка и его истории» [10,

5].

Исходя из вышеизложенного следует, что одной из важнейших задач, стоящих перед языковедами и военными специалистами на современном этапе, является углубленное исследование терминологии названия одежды батыров в рамках казахской военной лексикологии, что непосредственно окажет большое влияние на развитие казахской военной терминологии.

Список литературы

1. Назарбаев Н.А. На истоки истории. А., 2003. - 288 с. (на каз.яз)

7. Доблесть. Энциклопедия//Гл ред. Б.О. Жа-кып. - А., «Казахская энциклопедия». 2011. - 880 с. (на каз.яз)

8.

http://military_kazakh.academic.ru/1451/жыга. (на каз.яз)

9. Жанпеиисов Е. Язык эпопеи М.Ауэзова «Путь Абая» (историко-этимолоческие наблюдения, материалы). - Алматы, издательство «Гы-лым» Казахской ССР, 1976. - 168 с. (на каз.яз)

10. Сыздыкова Р. Слова заговорили (Из истории применения слова). 2-е издательство. - А., 1994. - 272 с. (на каз.яз)

Кузнецова Н.В.

ГУ «Днепропетровская медицинская академия МЗ Украины»,

к.филол.н., ст.преподаватель

ГИПЕРО-ГИПОНИМИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ МЕДИЦИНСКИХ ТЕРМИНОВ

HYPERONYMIC-HYPONYMICAL PARADIGMS OF MEDICAL TERMS

2. Куралов А. Энциклопедический словарь традиционной казахской культуры. А., 1997. - 368 с. (на каз.яз)

3. Четыре богатыря (Казахский героический эпос). А., 1990. - 216 с. (на каз.яз)

4. Эх, времена //Поэты пяти веков. Антология казахских поэзии. 1-т. А.,1991.- 384 с. (на каз.яз)

5. Поэти пяти веков. Антология казахских поэзии. 1-т. А., 1984.- 256 с. (на каз.яз)

6. Махамбет. В поход. А., 1989.- 114 с. (на каз.яз)

Kuznetsova N. V.

SE «Dnepropetrovsk Medical Academy of Health Ministry of Ukraine», Candidate of Philological Sciences, senior lecture

АННОТАЦИЯ

Рассмотрены особенности построения гиперо-гипонимических парадигм медицинских терминов в рассказе М.А. Булгакова «Морфий». Произведен отбор лексических единиц, моделирующих парадигмы. Выявлены сходства и различия между парадигмами, определены их структурные типы.

ABSTRACT

There are considered the features of construction of the hyperonymic-hyponymical paradigms of medical terms in the story of Mikhail Bulgakov «Morphine». A selection of lexical units, which modeling the medical terms is conducted. Identified similarities and differences between the paradigms, determined by their structural types.

Ключевые слова: гиперо-гипонимическая парадигма, гипероним, гипоним, гиперсема, гипосема.

Keywords: hyperonymic-hyponymical paradigms, hyperonym, hyponym, hypersema and hyposema.

Медицинская лексика продолжает пополняться различными языковыми единицами и находится в постоянном изменении. С появлением новых препаратов, способов и методов лечения пациентов усиливается интерес лингвистов к изучению медицинской терминологии: рассматриваются вопросы ее происхождения [3], основные понятия и особенности формирования [1;4], анализируется лексика медицинского научно-популярного текста, газетных статей [5], изучаются возможности ее метафоризации [6].

Высокая степень организации лексических единиц подтверждает целостность медицинской терминологии и указывает на ее структурированный характер, что проявляется в выражении содержания целого и его частей, общего и частного. Определению характера отношений между единицами языка способствует рассмотрение использования медицинских терминов в тексте художественного произведения.

Актуальность выбранной темы объясняется повышенным интересом к изучению функционирования медицинских терминов в составе литературного произведения, так как термин обрастает новыми семантическими характеристиками, требующими более тщательного рассмотрения.

Цель работы заключается в выделении гипе-ро-гипонимических парадигм медицинских наименований и в описании их функционирования на примере рассказа М.А. Булгакова «Морфий».

Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи: 1) произвести отбор медицинских лексических единиц из текста М.А. Булгакова; 2) смоделировать гиперо-гипонимические парадигмы представленных наименований; 3) выявить сходства и различия между парадигмами и определить их структурные типы.

В качестве материала исследования рассматривались лексические единицы, извлеченные из рассказа М.А. Булгакова «Морфий». Использовались данные толковых и медицинских словарей, а также словарей синонимов.

Обращение к методике идеографического описания лексических единиц находим в трудах известных ученых Л.В. Щербы, И.И. Срезневского, И.А. Гульянова. В работах лексикологов И.А Стернина, А.А. Уфимцевой, З.Д. Поповой, Е.И. Дибровой рассматривается и анализируется функционирование разного рода семантических объединений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.