Научная статья на тему 'Разговорный стиль в контексте национальной культуры'

Разговорный стиль в контексте национальной культуры Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2146
229
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ / ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК / РАЗГОВОРНАЯ НОРМА / РАЗГОВОРНО-БЫТОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ЭСТЕТИЧЕСКАЯ НОРМА / ИСТОРИЯ УКРАИНСКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА / COLLOQUIAL STYLE / LITERARY LANGUAGE / COLLOQUIAL NORM / COLLOQUIALHOME COMMUNICATION / AESTHETIC NORM / HISTORY OF UKRAINIAN LITERARY LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бибик Светлана Павловна

В статье исследуется проблема определения места и роли разговорного стиля в национальной культуре. Рассмотрен вопрос о вспомогательной роли текстов художественной прозы, драматургических произведений и писательского эпистолярия для изучения генезиса жанрово-стилевой культуры и практической стилистики современного состояния литературного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Colloquial Style in the Context of National Culture

Article is devoted to determining the place and role of colloquial style in the national culture. The question of the auxiliary role of the texts of fiction, drama and epistolary works of the writers is considered to explore the genesis of genre and style of culture and practical style of the current state of literary language.

Текст научной работы на тему «Разговорный стиль в контексте национальной культуры»

УДК 8138

С. П. Бибик

Разговорный стиль в контексте национальной культуры

В статье исследуется проблема определения места и роли разговорного стиля в национальной культуре. Рассмотрен вопрос о вспомогательной роли текстов художественной прозы, драматургических произведений и писательского эпистолярия для изучения генезиса жанрово-стилевой культуры и практической стилистики современного состояния литературного языка.

Article is devoted to determining the place and role of colloquial style in the national culture. The question of the auxiliary role of the texts of fiction, drama and epistolary works of the writers is considered to explore the genesis of genre and style of culture and practical style of the current state of literary language.

Ключевые слова: разговорный стиль, литературный язык, разговорная норма, разговорно-бытовая коммуникация, эстетическая норма, история украинского литературного языка.

Key words: colloquial style, literary language, colloquial norm, colloquialhome communication, aesthetic norm, history of Ukrainian literary language.

Понятие стиля связано с литературно-языковой практикой, имеющей временные и пространственные проявления. В литературном языке как са-моразвивающейся системе происходят постоянные процессы функционально-стилевой дивергенции и конвергенции, диффузии и взаимодействия языковых ресурсов. Модель литературного языка национального периода формируется постепенно в зависимости от ее общественной роли: только в условиях государственности возможно полноценное развитие всех функциональных подсистем, обеспечивающих восприятие литературного языка как культурного, цивилизованного. Что касается разговорного стиля как бытовой речи образованных слоев общества, то его выделение в системе стилей и в полноценной современной коммуникации возможно лишь в том случае, когда литературный язык выступает в роли языка обучения, образования. Последние выравнивают нормативную базу бытового общения под влиянием эстетической системы художественного стиля и народного творчества, по мере овладения книжными лексикосинтаксическими структурами, используемыми в речи для выражения мыслей, соображений. На данном этапе на фоне всеобщей грамотности населения, несомненного полнофункционального статуса украинского национального языка все же речь идет о «завершении [курсив наш. - С. Б.] формирования разговорного стиля украинского литературного языка как необходимого условия полноценного функционирования ряда явлений культуры, опирающихся на языковую основу, - в частности языка кино, языка эстрадной песни, языка юмора» [14, с. 41].

© Бибик С. П., 2013

Разговорный литературный язык связан с народно-разговорной основой постоянно и безотрывно, составляя ядро бытовой сферы коммуникации на современном этапе функционирования литературного языка, ср.: «Проблема социального престижа литературного языка затрагивает теоретический и практический вопрос разговорной речи как нижнего функционально-стилевого регистра в пределах нормативного языка» [5, с. 113]. Разговорно-бытовая сфера не лишена территориальной и социальной вариантности, следовательно, определение ее статуса в контексте культуры всегда будет соотнесено с двумя моментами: 1) с вопросами стилевой устно-разговорной нормы в ее пространственной реализации, 2) с вопросами генезиса разговорного стиля как формы национальной культуры.

Итак, относительно культуры речи разговорный стиль непосредственно связан с тенденциями развития литературного языка, социальнокультурной лабильностью его норм в устной речевой практике, со степенью использования разговорных средств в общеупотребительном литературном языке. Исследователи отмечали, что именно общественная бытовая языковая практика «является действенным средством создания устойчивых речевых навыков и автоматизации нормированной и разнообразной речи» [15, с. 13]. Но психо- и прагмалингвистические факторы коммуникации порой провоцируют появление признака некодифицированности в устной речи, коммуникативно-стилевые разновидности которой дифференцированы, прежде всего, по социолингвистическим мотивам.

Культура речи, как известно, предусматривает унификацию норм литературного языка, включая и бытового. Но ее неофициальный статус делает систему стилевых разговорных норм зависимой именно от социального и территориального факторов при сохранении ядра кодифицированных (в текстах и словарях) и общественно осознанных общих литературных норм. В связи с этим интересны рассуждения С. Я. Ермоленко: «Когда внимание лингвистов привлек разговорный стиль литературного языка, пришло осознание того, что стилевые нормы не накладываются на общелитературные нормы, и в целом соотношение общелитературных и стилевых норм изменяется в различные периоды развития литературного языка, охватывая при этом процессы взаимодействия системы литературного языка и диалектов» [7, с. 227]. Лексические нормы разговорного стиля - наиболее динамичная категория: словарь бытовой лексики подвластен времени; быстро коллоквиализируются, переходя в метафору, и определенные книжные понятия (сейчас можно говорить о переносном употреблении, стилевой диффузности, например, компьютерной, медицинской, экономической терминологии); приобретают признаки общеупотребительных лексем элементы публицистического и административноканцелярского словаря.

Разговорный стиль с позиций культуры речи сложен и относительно норм, правил индивидуального, ситуативного, конкретизированного межличностного повседневного контакта, имеющего широчайшую гамму экс-

прессивных проявлений. Шкала оценок в нем градуирована и парадигматически структурирована так, что периферия эмоциональноэкспрессивного резерва разговорного стиля корнями уходит в народноразговорную интегрированную стихию, являющуюся основой для формирования всех стилей литературного языка. Эмоционально-экспрессивный «низкий» регистр является нормой только разговорного стиля, и его пери-ферийность на фоне нейтрального не создает предпосылок для квалификации того или иного высказывания в бытовых ситуациях как ненормативного именно с точки зрения стиля.

Стилевая норма разговорной речи - составляющая духовной культуры нации на определенном этапе ее развития: знания сообщества и отдельных индивидов, их мораль, воспитание, уровень образования, овладения наукой, видами искусства отражены в устной коммуникации.

Разговорный стиль литературного языка обеспечивает общение национального сообщества в сфере быта, который всегда является экспонентом материальной и коммуникативной культуры того или иного народа (речевой этикет в широком смысле), его образа мира, аккумулятора принципов, прагматики межличностного неофициальной речевого взаимодействия. Итак, разговорный стиль, реализуемый, как правило, в жанрах беседы, разговора, диалога, реже - полилога (Е. А. Земская, Л. А. Капанадзе, Я. Т. Рытникова, Л. П. Крысин, Н. Д. Арутюнова), выступает одним из видов целенаправленной деятельности человека, обеспечивая реализацию таких важных функций культуры, как информативная, познавательная, регулятивная, семиотическая, ценностная, интегративная. Собственно, семейное общение наиболее очевидно раскрывает феномен повседневной речи, повседневного языкового сознания, ибо в домашней среде предоставлена возможность открытого контакта «людей без масок». В рамках такого общения наиболее эффективно осуществляется, как отметил известный философ М. К. Петров, процесс трансляции (общения, направленного на социализацию поколений, входящих в жизнь, на их уподобление старшим) культуры повседневной коммуникации, этнических и общенациональных традиций, ритуалов [11, с. 42].

Именно в разговорной функциональной сфере сохраняются традиции юмористической культуры нации: разговорный словарь как база иронических коннотаций, окказиональные модели языкового контраста как основа для появления метафор, метонимических структур, сравнений с ироническим оттенком.

Вопрос синхронии и диахронии разговорного стиля как формы национальной культуры не менее сложен и многомерен. Лишь на рубеже XIX и ХХ веков в украинской лингвистике были выработаны предпосылки для выделения разговорного стиля на фоне других функциональных разновидностей украинского языка - художественного, частично публицистического, научного. Проследить генезис современного состояния литературного языка в плане его культуры и практической стилистики по-

зволила хрестоматия «Стиль і час» (Киев, 1983). Новым в украинской лингвостилистике было представление эпистолярного стиля, в частности приватной (семейно-бытовой, интимной, дружественной) переписки, имеющей свойства устно-разговорной речи. По нашему мнению, в плане диахронии разговорной литературной практики именно переписка интеллигенции является отражением некоторых сегментов утилитарно-бытовой практики в донациональный, догосударственный периоды функционирования литературного языка, поскольку в целом, как отметила К. В. Ленец, переписка отражает «становление и развитие современной украинской устной литературной речи (курсив наш. - С. Б.), появление в ней многих элементов, общих с письменной разновидностью украинского литературного языка» [8, с. 239]. По словам М. М. Пилинского, «эпистолярный стиль достаточно точно отражает разговорно-бытовую речь и является основным источником ее исследования в историческом плане» [12, с. 15].

Сейчас активно исследуют бытовую, включая интимную, переписку П. Кулиша (В. М. Бойко, Л. Б. Давыденко, И. Фокина), М. Коцюбинского (А. А. Найрулин), Т. Шевченко, Леси Украинки, О. Кобылянской, П. Тычины, Е. Билокур, В. Стуса (С. К. Богдан), Г. Кочура (О. В. Братанич), определяя лексико-фразеологическую и этикетноречевую основу разговорной коммуникации, ее общие и идиостилевые особенности. По мнению Ж. Т. Ляховой, именно «в письме проступает проблема индивидуальности в истории культуры», он становится «документом индивидуальности», отражая «в сконденсированной форме специфику развития культуры нации (курсив наш. - С.Б.) в целом» [9, с. 70]. В исследовательском поле находится и эпистолярий писателей, культурных деятелей прошлого (в частности Ю. Федьковича, М. Драгоманова, М. Павлика, Б. Гринченко, В. Гнатюка, Б. Лепкого, А. Чайковского, С. Ефремова, З. Кузели, М. Грушевского, С. Рудницкого, Т. Зинькивского, Д. Донцова, Е. Чикаленко, С. Крушельницкой, М. Менцинского и др.). Его можно рассматривать как общую коммуникативную модель, базу для определения специфических речевых особенностей социолекта интеллигенции, выработанного в сотрудничестве восточноукраинской и западноукраинской интеллигенции (см. подробнее [16]). Изучают и праг-малингвистические факторы эпистолярного творчества, в частности вежливость (Н. Н. Журавлёва, С. К. Богдан, Л. Г. Аркушин и др.), апелляцию (см. подробнее [13]).

Таким образом, личная, полуофициальная, интимная переписка общественных и культурных деятелей составляет заметный фрагмент в истории украинского литературного языка, в частности его разговорного стиля как феномена национальной культуры, имеющего определенную письменную фиксированную форму, устно-разговорные элементы которой свидетельствуют о процессе становления бытовой разговорной сферы общения.

Образцы обиходно-разговорного языка отражены в бытовых сценах прозаических и драматических произведений украинской литературы. Ее

изучение связано со становлением эстетической нормы украинского литературного языка. Говоря о разговорном стиле в контексте культуры, имеют в виду проекцию модифицированной бытовой практики на художественный текст, т. е. определенную репрезентацию общения лиц, владеющих литературными нормами. С одной стороны, в общем контексте истории художественного языка - это лишь тематически и ситуативно ограниченный сегмент, выделяемый лишь с начала ХХ в. С другой же стороны - это обработанная писателем-творцом литературного языка устная народная речь, преобразованная и переоцененная в его индивидуальном языковом сознании как средство информирования и образно-эстетического воздействия, направленного на широкую (а не личностно-индивидуальную утилитарно-бытовую) национально-языковую аудиторию. Следовательно, устно-разговорная бытовая стихия в писательской языковом сознании приобретает обобщенный статус, сохраняя территориальные различия, закрепленные в истории украинского литературного языка как эстетические знаки обиходно-разговорной культуры украинцев и хранящие в своей внутренней форме украиноведческий потенциал. Таким образом, создавая художественные тексты, писатели XIX в. подсознательно создавали художественную модель разговорного стиля, приближенную к ее стилевыми нормам в общелитературной национальной практике. Очевидно, в социуме происходил, насколько это было возможно в условиях низкой грамотности и доступности художественного текста широкой общественности, взаимовлияние реальной языковой практики и художественно трансформированной речевой эстетики бытовой коммуникации. Это способствовало выравниванию наддиалектных и формированию общелитературных норм в быту на фоне сохранения этнокультурных ареальных традиций, регистровых колоритов. Для того чтобы читатель «увидел и почувствовал» в художественном тексте «разговорный стиль», должно было пройти время, должны были произойти определенные эволюционные изменения в самом языке и в языковом сознании масс.

Итак, в национальной культуре разговорный стиль аккумулирует, с одной стороны, устные контексты разговорной речи, исследованные меньше из-за сложности методов и приемов их изучения, а с другой стороны, графически-разговорные, как их назвал П. С. Дудык, контексты, которыми редко оперируют в научном и педагогическом обращении [3, с. 9].

Речевая база художественного стиля шире, чем база разговорного стиля литературного языка: функциональные проявления бытовой и устноразговорной практики в историческом плане в украинской лингвостилистике обозначают с помощью понятий народно-разговорность, народноразговорная традиция, народный разговорный язык, отмечая диалектный (в ареальном и социальном смысле) фактор формирования национального языка (Г. А. Левченко, В. А. Передриенко, И. Г. Матвияс, В. М. Русановский, З. Т. Франко, С. Я. Ермоленко, И. Е. Грицютенко, Я. В. Януш, Н. Н. Сологуб, С. П. Бибик и др.).

Становление лингвостилистических средств украинского художественного стиля происходило в связи со становлением норм украинского национального языка и осознанием ее носителями неисчерпаемых богатств социально-разговорных стилей народной речи, являющейся ее ядром. Поэтому из всех функциональных стилей художественный наиболее близок к народно-разговорному источнику и традиции народнопоэтического творчества. А разговорность проявляет себя как текстовая эстетикостилистическая категория, отражающая восприятие мира писателем через индивидуально-авторскую призму разговорности, особенностей быта, воплощенные в системе средств национальной наддиалектной языковой выразительной системы (см. подробнее [2]).

Эстетическая норма украинского литературного языка формировалась на народно-разговорной основе: постепенный отход от этнографически-бытового (фольклорная модель) описания действительности и переход к утверждению неотъемлемого средства создания глубокого психологизма и лирического начала, интимизации поэтического языка в целом, а на современном этапе (начиная с 90-х годов XX в.) - к широкому вхождению в художественный стиль слоев «стилистически сниженной лексики, включая обсценизмы, и другие элементы субстандартной речи как средства выражения авторской раскованности и стремления к эпатажу» [14, с. 23]. К сожалению, вульгаризация и субстандартизация касается не только художественного языка, публицистического стиля, подверженных коллок-виализации, но и самого разговорного стиля как языка интеллигенции.

В современном литературно-языковом процессе как сегменте национальной культуры функционально-тематическую основу народно-разговорности / разговорности составляют не только тематика сельской жизни, но и маргинальные явления быта (пьянство, наркомания, проституция), городской, армейский, спортивный, детективный, приключенческий и т.д. дискурсы, а, следовательно, художественные тексты представляют и реальную языковую основу обиходно-разговорной речи.

При этом не следует забывать и о художественных диалогах, выступающих элементами детской литературы, детского кино, мультипликации и представляющих общественности модификации возрастной бытовой разговорной коммуникации. Конечно, состояние разговорного стиля литературного языка в этой возрастной группе социума решающее для дальнейшего его развития и выработки языковой эстетики и культуры бытовой разговорной коммуникации, а шире - и устной речи во всех ее проявлениях. Зато и в современных фильмах, и в литературе для детей распространяется агрессивная стилистика, используется негативно окрашенная лексика [14, с. 29-30].

Для формирования культуры современного разговорного литературного языка, его фиксации как факта истории языка важны и сценические формы - драматические диалоги, отраженные в классическом драматическом наследии и в современных текстах, ориентированных на стилизацию

устно-разговорной стихии (Г. М. Удовиченко, Г. П. Ижакевич, З. Т. Франко, Я. В. Януш, О. В. Ожигова и др.). Сценическая речь является элементом практической устной художественной деятельности, основывающейся на строгом соблюдении норм орфоэпии, произношения, дикции. Именно в драматургическом дискурсе как своеобразной культурностилистической системе текстов и способов организации коммуникативной деятельности, связанной со сферой театрального искусства, форма «диалогической речи трансформирует, завуалировано представляет в жанре драматургии общий принцип семантико-синтаксической организации художественного языка и базируется на синтаксисе разговорного стиля» [4, с. 34].

История сценической речи - это процесс формирования устных фоне-тико-фонематических, орфоэпических норм литературного языка. В проекции на культуру феномен сценического слова - это сосуществование в момент словесного действия профессионализма литературного произношения, речевой, психологической и социокультурной характеристики образа-персонажа, это своеобразный экзамен автора-драматурга на воздействие озвученного текста той или иной пьесы, его соответствие нормам устного общения, требованиям к разговорной литературной речи, живому общению. Ведь «природа драмы, условия диалогического построения, ориентации на устную речь создают почву и для соответствующего синтаксиса, характерных интонаций, и для введения разговорной лексики и фразеологии» [6, с. 118].

К тому же, бытовая разговорная стихия предстает со сцены или страниц драматических произведений во всем маркированном временем многообразии социальных типов говорящих. Так, в драматических произведениях второй половины XIX - начала XX в. эстетически модифицирована украинская народно-разговорная стихия, охватывающая речь крестьян, батраков, рабочих, господ, купцов, помещиков, польской шляхты, мещан, лавочников, ремесленников, кулаков, казаков, писарей, старшины, канцеляристов, дьяков, семинаристов, псаломщиков, слуг, мошенников, жуликов, чиновников, изредка - интеллигенции, антрепренеров (см. подробнее [17]).

На стилистике современной драмы отразились такие экстралингвис-тические факторы, как трансформация структуры общества, появление новых социальных слоев, их перераспределение в иерархии социальной значимости. А «специфической чертой речевой характеристики социотипа интеллигенции, широко представленного в новейшей украинской драме, становится столкновение книжных (публицистических, научных) и разговорных элементов. Стилистическое сочетание канцеляризмов, публицистической и бытовой лексики демонстрирует специфику языковой культуры и состав активного словаря представителей современной интеллигенции» [10, с. 19]. Кроме того, элементами современного языка драмы стали модифицированные профессиональные (работника телевидения, по-

литолога, милиционера, бизнесмена) и возрастные (молодежь) социолекты как знаки бытовой разговорной культуры.

Таким образом, разговорный стиль литературного языка в контексте национальной культуры, во первых, предстает в качестве реалии, соотнесенной с временным и пространственным проявлением стилевых и общелитературных норм национальной речевой практики, а во вторых, его элементы входят в состав определенных авторским языковым сознанием эстетических моделей художественной коммуникации персонажей, являются компонентами диалогизированного повествования, полифоничных контекстов.

Список литературы

1. Бибик С. П. Естетичні модифікації народнорозмовності в ідіостилі Григора Тютюнника: автореф. дис. ... канд. філол. наук. - К., 1994.

2. Бибик С. П. Оповідність в українській художній прозі / відп. ред. С. Я. Єрмоленко. - К. - Луганськ, 2010.

3. Дудик П. С. Синтаксис сучасного українського розмовного літературного мовлення. Просте речення. - К.: Наук. думка, 1973.

4. Ермоленко С. Я. Семантико-синтаксическая доминанта функционального стиля // Функциональная стилистика: теория стилей и их реализация: межвуз. сб. нач. трудов. - Пермь, 1986. - С. 29 - 34.

5. Єрмоленко С. Я. Мова і українознавчий світогляд. - К.: НДІ, 2007.

6. Єрмоленко С. Я. та ін. Мова і час. Розвиток функціональних стилів сучасної української літературної мови / С. Я. Єрмоленко, Г. М. Колесник, К. В. Ленець та ін. -К.: Наук. думка, 1977.

7. Єрмоленко С. Я. Мовно-естетичні знаки української культури. - К.: Інститут української мови НАН України, 2009.

8. Ленець К.В. Епістолярний стиль // Стиль і час: хрестоматія. - К.: Наук. думка, 1983. - С. 182-249.

9. Ляхова Ж. Т. Історія української епістології: дослідження та видання епістолярної спадщини // Слово і час. - 2006. - № 6. - С. 70-81.

10. Ожигова О. В. Стилізація усно-розмовної мови в текстах сучасної української драматургії: автореф. дис. ... канд. філол. наук. - К., 2003.

11. Петров М. К. Язык. Знак. Культура. - М.: Наука, 1991.

12. Пилинський М. М. Розвиток стилів сучасної української літературної мови // Стиль і час: хрестоматія. - К.: Наук. думка, 1983. - С. 3 - 16.

13. Скаб М. С. Функціональна сфера апеляції в українській мові (семантика,

граматика, прагматика, стилістика): автореф. дис...д-ра філол. наук. - К., 2002.

14. Тараненко О. О. Колоквіалізація, субстандартизація та вульгаризація як характерні явища стилістики сучасної української мови (з кінця 1980-х) // Мовознавство. - 2003. - № 3. - С. 23-41.

15. Усне побутове літературне мовлення / за ред. І. К. Білодіда. - К.: Наук. думка, 1970.

16. Черкез І. Б. Українська мова в епістолярних текстах кінця ХІХ - початку ХХ століття: автореф. дис. ... канд. філол. наук. - Чернівці, 2008.

17. Януш Я. В. Мова української класичної драматургії. - Львів: Вища шк., 1983.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.