Научная статья УДК 811.113.4
DOI 10.52070/2542-2197_2021_10_852_112
РАССОГЛАСОВАННОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ
существительных и местоименных лексем ПО РОДУ И ЧИСЛУ В ДАТСКОМ языке
А. А. Немцева
Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова, Москва, Россия, [email protected]
Аннотация. В статье рассматриваются случаи рассогласованного употребления существительных с местоименными лексемами в датского языке по роду и числу. Примеры показывают, что всё чаще в датском языке важнее оказывается семантическое согласование местоимений с существительными. По-видимому, это связано с актуальным для датского языка разграничением денотатов на дискретные и недискретные. В категории числа наблюдается схожая тенденция. Для выражения недискретных денотатов может употребляться неопределенное местоимение noget с существительными в форме множественного числа.
Ключевые слова: неопределенные местоимения, категория рода, категория числа, прагматика, дискретность / недискретность, вещественные существительные, семантическое согласование, датский язык, антропоцентрическая грамматика
Для цитирования: Немцева А. А. Рассогласованное употребление существительных и местоименных лексем по роду и числу в датском языке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2021. Вып. 10 (852). С. 112-125. DOI: 10.52070/2542-2197_2021_10_852_112
Original article
THE PHENOMENON OF GENDER AND NUMBER NON-AGREEMENT IN THE USE OF NOMINAL AND PRONOMINAL LEXEMES IN THE DANISH LANGUAGE
A. A. Nemtseva
Lomonosov Moscow State University, Moscow, Russia, [email protected]
Abstract. The article deals with the instances of gender and number non-agreement in the use of nominal and pronominal lexemes in Danish. The material of the research enables the author to conclude that in the Danish language, more often than not,
semantic noun-pronoun agreement appears to be vital. It may well be assumed that the phenomenon has to do with the differentiation between discrete or non-discrete denotata in Danish. As for the category of number, the tendency is the same. For example, non-discrete denotata may be expressed by the plural form of the indefinite pronoun 'noget'.
Key words: indefinite pronouns, the category of gender, the category of number, pragmatics, discreteness vs. non-discreteness, concrete nouns, semantic agreement, the Danish language, anthropocentric grammar
For citation: Nemtseva, A. A. (2021). The phenomenon of gender and number nonagreement in the use of nominal and pronominal lexemes in the Danish language. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 10(852), 112-125. DOI: 10.52070/2542-2197_2021_10_852_112
Введение
В современном датском языке становятся достаточно частотными примеры рассогласованного употребления существительных с местоименными лексемами, когда местоименные лексемы среднего рода употребляются с существительными общего рода самой различной семантики, а также, когда местоименные лексемы, которые обычно употребляются с неисчисляемыми существительными, встречаются с существительными в форме множественного числа.
Эти две тенденции, имеющие отношение к семантическим особенностям категории рода и числа у датских существительных, как представляется, связаны между собой. Как показывает анализ, они имеют отношение к актуальным для датского языка понятиям дискретности / недискретности. Материал данного исследования является важной частью коллективного проекта антропоцентрической грамматики датского языка [Никуличева, 2019].
Вопрос о разграничении дискретных и недискретных денотатов затрагивали датские лингвисты Л. Ельмслев и О. Хансен. Л. Ельмслев в статье «Om numerus og genus» использовал понятие «det uformede» (букв. 'бесформенное'), описывая недискретные денотаты [Hjelmslev, 1956]. О. Хансен, анализируя недискретные денотаты, пользовался термином «uafgranset» (букв. 'неограниченное') [Hansen, 1927; Hansen, 1961]. В грамматике датского языка Л. Хельтофта и Э. Хансена также исследуется вопрос о рассогласованном употреблении существительных с местоименными лексемами. Авторы грамматики вводят понятие «genuskonflikt» (букв. 'конфликт по роду').
Датские лингвисты, однако, в основном обращали внимание на рассогласованное употребление вещественных существительных и видели в употреблении местоименной формы среднего рода noget своего рода артикль при таких существительных [Hansen, 1927].
Однако, как показывает языковой материал, рассогласованное употребление охватывает самые различные разряды существительных и может быть связано не только с местоимением noget, но и с другими местоименными лексемами.
Рассогласованное употребление существительных с местоименными лексемами по роду
В грамматике датского языка Л. Хельтофта и Э. Хансена [Heltoft, Hansen, 2011] анализируется рассогласованное употребление не только с noget и с существительными общего рода, но и с существительными среднего рода, обозначающих конкретные предметы или живые лица, с прилагательными общего рода:
Postbuddet bliver sur over det her. - Почтальон рассердится из-за этого.
В данном примере существительное среднего рода postbud употребляется с прилагательным общего рода. По-видимому, это связано с тем, что перед нами существительное, обозначающее живое существо, в связи с чем говорящий выбирает форму прилагательного общего рода, поскольку это соответствует семантике общего рода.
Похожий пример, когда при исчисляемом существительном среднего рода употребляется местоименная форма общего рода, встретился нам в сериале «Наследники»:
Der er ikke nogen museum. - Там нет никакого музея.
Однако, говоря о рассогласованном употреблении, стоит отметить, что наиболее частотны в датском языке употребления существительных общего рода с местоимением среднего рода noget.
Интересно, что с одним и тем же существительным возможно употребление как местоимений общего, так и среднего рода. О. Хансен [Hansen, 1967] приводит примеры с существительным общего рода portvin с местоименными лексемами как общего, так и среднего рода:
Har De nogen portvin (til 10 kr)? - У Вас есть портвейн (за 10 крон)?
Har De noget portvin? - У Вас есть портвейн?
В первом вопросе речь идет о разновидности портвейна (тот, который стоит 10 крон), во втором - о портвейне как веществе, т. е. о каком-то количестве портвейна.
Неопределенное местоимение среднего рода noget, как показывают примеры, употребляется с существительными общего рода самой различной семантики. Чаще всего встречается употребление с вещественными существительными:
Jeg har brug for noget voks. - Мне нужен воск.
Jeg har ikke noget mœlk. - У меня нет молока (букв. 'у меня нет никакого молока').
Jeg har pakket noget mad til dig. - Я собрал тебе кое-какую еду.
Jeg henter lige noget olie. - Я сейчас принесу масла.
В данных контекстах употребление noget напоминает, с одной стороны, функцию артикля, что отмечал в своих работах О. Хансен, а с другой - употребляется для обозначения какого-то количества вещества, т. е. выражает партитивность (какое-то количество воска, масла и т. д.). Такая партитивность выражается в русском языке с помощью родительного партитивного (чаю). В. В. Виноградов, анализируя такие окончания, выделял категорию вещественности [Виноградов, 1986]. Как представляется, в датском языке оформляет категорию вещественности именно местоимение noget.
Всё чаще встречается употребление noget с абстрактными существительными. И это неслучайно, О. Хансен еще в 1927 г. (а позже и в 1961 г.) объединял абстрактные и вещественные существительные понятием uafgrœnset (неограниченное), противопоставляя их конкретным исчисляемым денотатам (afgrœnset) [Hansen, 1927; Hansen, 1961].
Рассогласованное употребление абстрактных существительных и местоименной формы среднего рода noget чаще употребляется в гипотетических контекстах и имеет значение «какой-то, какой-нибудь»:
Det g0r han for at finde noget mening med tingene. - Он делает это, чтобы найти какой-то смысл во всем.
Jeg vil prave at finde noget livsglœde i min œgtefœlle og i mit arbejde. - Я хочу попробовать найти какую-то радость в моем супруге и в моей работе.
lls
В данных примерах существительные общего рода mening и livsglwde употребляются с местоименной формой среднего рода noget. По-видимому, здесь говорящему важно было найти хоть какой-то смысл, хоть какую-то радость.
Интересно, что то же существительное может употребляться и с неопределенным артиклем:
De har en spontanitet og en livsglwde, som jeg virkelig vsrdsstter. -У них есть спонтанность и радость жизни, которые я очень ценю.
Можно предположить, что такое употребление позиционно обусловлено и связано с последующим определительным придаточным.
Употребление noget с абстрактными существительными может быть связано и с прагматическими факторами. В данном примере говорящий выражает свое безразличие к ситуации (что-нибудь поесть).
Gider du k0be noget mad i aften til dig og Hannah? - Ты не купишь что-нибудь поесть (какой-нибудь еды) себе и Ханне?
В следующем примере говорящий не уверен, что у человека заикание, он не в состоянии определить понятие точно. Возможно, это связано с тем, что говорящий не уверен в том, что человек страдает именно заиканием, а может быть - это небольшое нарушение речи:
Nogle amerikanske forskere har vsret inde pä, at han ksmper med noget stammen, som stadigvsk hsnger ved. - Некоторые американские исследователи говорили о том, что он борется с каким-то заиканием (с какой-то формой заикания), которое всё еще остается.
Интересно, что всё чаще встречаются примеры рассогласованного употребления noget с исчисляемыми существительными общего рода. Так, в следующем примере человек рассказывает, почему он решил закончить гимназию и сдать выпускной экзамен в возрасте 54-х лет:
Pä grund af noget stressende sygdom, synes jeg, tiden var inde. - Из-за кое-какой болезни, связанной со стрессом, я считаю, что настало время.
Kan du genkende, at du mäske pludselig mister kontakten til - det kunne vsre noget familie eller nogle nsre venner, fordi der pludselig opstär noget sygdom eller noget d0d, noget sorg, som er svsre at händtere? - Вы знаете такое, когда внезапно теряешь контакт, например, с родственниками
или с близкими друзьями, потому что внезапно обнаруживается какая-то болезнь или смерть, горе, с которыми трудно справляться?
В этих примерах исчисляемое существительное общего рода sygdom употребляется с местоименной формой noget. В первом примере это связано с желанием говорящего не уточнять, о какой болезни идет речь. В последнем примере имеется в виду любая болезнь. Кроме того, в последнем примере еще три существительных общего рода употребляются с формой noget. В сочетании с существительным familie имеется в виду лексико-семантический вариант «родственники», с существительными ded и sorg имеет значение «какой-то».
Значение «какой-то» чаще всего встречается с существительными событийной семантики:
Mads har inviteret til sâdan noget sammenkomst. - Мадс пригласил на праздник.
Alexander har vœret til noget gymnasiefest. - Александр был на какой-то вечеринке в гимназии.
С существительным fest нам встретилась и лексема lidt, которая обычно употребляется с неисчисляемыми существительными:
Vi holder lige lidt fest. - Мы тут немножко веселимся.
По-видимому, в данном примере lidt имеет наречную функцию и относится, скорее, к глаголу.
Особого внимания заслуживает анализ примеров с исчисляемыми существительными, обозначающими еду. Такие существительные могут выступать в двух лексико-семантических вариантах. Они могут быть исчисляемыми существительными и употребляться с неопределенным артиклем, когда имеется в виду целый фрукт, овощ и т. д.:
Den bestâr af en skive dâseananas med en halv dâsefersken klasket ovenpâ. Det er i hvert fald nemt; men jeg vil vove at pâstâ, at det er lige sâ hurtigt at skœre en frisk ananas ud som at âbne dâser. - Оно (блюдо) состоит из дольки ананаса из банки с половиной дольки консервированного персика. Во всяком случае, это легко; но осмелюсь утверждать, что порезать целый ананас так же быстро, как и открыть банку.
Bordet stâr dœkket med skinnende, hvid dug, fint porcelœn og en dampende, stegt gäs, fyldt med svesker og œbler. - На столе сверкающая
белая скатерть, хороший фарфор и горячий запеченный гусь, начиненный черносливом и яблоками.
Однако в ряде случаев такие существительные могут иметь лексико-семантический вариант «масса» и употребляться с лексемами среднего рода:
Jeg er ved at lave mojito. Du kan fâ det med noget lime. - Я делаю мохито. Могу сделать мохито с лаймом.
Jeg tror, der er noget gas. - Я думаю, что это гусь.
Der er noget ananas. - Там есть ананас.
В первом примере говорится о каком-то количестве лайма, во втором примере - о мясе гуся, блюде из гуся, в третьем - речь идет о кусочках ананаса.
Выражение разных лексико-семантических вариантов в зависимости от употребления встречаем и у других существительных:
Du mâ kunne lave noget kunst uden at blande os i det. - Ты, должно быть, в состоянии создать какое-то произведение искусства, не вмешивая нас.
Vi er n0dt til at fä noget dokumenation pâ borde.t - Мы вынуждены иметь какие-то документы.
Sâ skal vi lige til noget sport. - Потом мы идем на спорт.
Er der noget overtro ogsâ? - Существуют ли у вас какие-то приметы?
Der er ogsâ noget sk0nlitteratur. - Там есть еще кое-что из художественной литературы.
Все эти примеры объединяет то, что употребление noget делает эти существительные более конкретными. В первом примере речь идет о произведении искусства, а не об искусстве в целом; во втором - какой-то документ, подтверждающий предположение; в-третьем - говорящий имеет в виду какой-то вид спорта. В следующем примере абстрактное существительное overtro (суеверие) приобретает более конкретное значение - примета. В последнем примере подразумеваются книги.
Употребляясь без noget такие существительные имеют абстрактное значение и не могут употребляться с неопределенным артиклем или с неопределенным местоимением:
Hvis vi laver det museum, sâ har det givet noget mening, at hun har brugt hele sit liv pâ kunst. - Если мы сделаем этот музей, тогда то, что она всю свою жизнь посвятила искусству, приобретет смысл.
Таким образом, местоименная лексема noget может придавать абстрактному существительному более конкретное значение. Интересно, что, употребляясь с конкретными существительными, noget, наоборот, переводит их в разряд абстрактных:
Vi skal finde noget maske. - Нам надо найти какую-то маску.
В данном случае речь идет о средстве защиты. Как масса предстает в следующих примерах и исчисляемое существительное vaccine с лексемой mere, которая обычно в датском языке употребляется с неисчисляемыми существительными:
Mere vaccine pâ vej til nordjyske hospitaler - Больше вакцины в больницах Северной Ютландии.
Den nœste gruppe vi tager fat pâ, nâr vi fâr mere vaccine, er de selvhjulpne œldre over 85 âr. - Следующая группа, к которой мы обратимся, когда получим больше вакцин, - это пожилые люди после 85, которые сами себя обслуживают.
Рассогласованное употребление существительных с местоименными лексемами встречается и с другими лексемами:
Nu tror jeg, vi tager en pause med det der ferie. - Теперь, думаю, нам нужна пауза от этого всего отдыха.
Det er sä Signes kontor. Til al hendes hamp. - Это кабинет Сигне. Для ее дела с коноплей.
Hamp? - С коноплей?
Det der industrihamp, som hun k0rer. - Ну, конопля, выращиванием которой она занимается.
Примечательно, что al согласуется с существительным hamp по роду, в отличие от лексемы det.
Важно отметить, что существительные при таком рассогласованном употреблении не меняют свою родовую принадлежность, о чем свидетельствуют формы прилагательных:
Der bliver noget sproglig indpakning her. - Здесь мы наблюдаем какое-то языковое выражение.
Однако нам встретился пример употребления притяжательного местоимения среднего рода с существительным общего рода:
Det jeg oplever nu i det arbejde jeg har med mit 0kologi. - букв. 'Это я чувствую в своей работе с моей экологией'.
Таким образом, рассогласованное употребление существительных общего рода с местоименными лексемами среднего рода может быть связано с тем, что местоимение noget получает артиклевую функцию (с вещественными существительными), с прагматическими факторами (нежелание говорящего раскрывать содержание денотата) или для выражения лексико-семантического варианта «масса» (какое-то количество).
Рассогласованное употребление существительных с местоименными лексемами по числу
В категории числа намечается тенденция к употреблению местоименных лексем среднего рода с существительными в форме множественного числа. Так, О. Хансен в монографии «Moderne dansk» 1967 г. приводит пример: noget sager - какие-то дела, хотя в 1961 г. он отрицал это [Hansen, 1961].
Тенденции рассогласованного употребления по числу связаны, в основном, с сочетаниями с местоименными лексемами единственного числа и существительными в форме множественного числа. Однако нам встретился интересный пример семантического согласования существительного с прилагательным при нарушении грамматической нормы:
Nu er min mors plante kommet "hjem", og hele familien er taknemmelige. - Сейчас цветок моей мамы вернулся домой, и вся семья очень благодарна.
В данном примере при собирательном существительном единственного числа familie употребляется прилагательное в форме множественного числа.
Всё чаще в устной речи можно услышать употребление noget с существительными во множественном числе:
Det betyder, at hverdag med noget mundbind, noget afstand, med noget forsamlingsbegrxnsninger alt muligt. - Это означает будни с масками, дистанцией, с какими-то ограничениями на количество людей, которые могут собираться вместе.
В данном примере местоименная лексема noget употребляется с существительным в форме множественного числа forsamlings-begrwnsninger. На такое употребление, как представляется, влияют прагматические факторы. Говорящий, выбирая такую форму, показывает, что не очень осведомлен об этих ограничениях (какие-то, что-то вроде). Однако такое употребление может быть связано и с влиянием предшествующих сочетаний (noget mundbind, noget afstand).
Особенно частотны случаи употребления формы noget с существительными, обозначающими еду, в форме множественного числа:
For mig er en b0f noget, man nyder. Den ligger her pä tallerken og sä har man salaten der, sä har man noget kartofler, ris eller hvar man nu har. - букв. 'Для меня бифштекс - это что-то, чем ты наслаждаешься. Он лежит на тарелке, а рядом у тебя салат, картошка, рис или что-то еще'.
По-видимому, в данном примере существительное в форме множественного числа kartofler предстает в лексико-семантическом варианте «масса». Здесь имеется в виду какое-то количество картошки.
Der er lidt gr0ntsager her. - Здесь есть немного овощей.
Однако noget может употребляться и с другими исчисляемыми существительными, когда денотаты мыслятся как нерасчлененное множество:
Der var lidt mennesker. - Было мало людей.
Такое сочетание можно перевести на русский язык как «мало народу».
Der er alt for lidt b0rn, der har de her rettigheder. - Слишком мало детей имеют эти права.
Der har vsret lidt konflikter med Holly. - Мы немного конфликтовали с Холли (с Холли было мало конфликтов).
В последнем примере lidt относится скорее к глаголу (немного конфликтовать).
Эти примеры напоминают контексты с существительными общего рода в форме единственного числа тем, что в данном случае денотаты тоже мыслятся как масса, как нерасчлененное множество, т. е. как недискретная однородная совокупность [Плунгян, 2000].
Таким образом, noget, употребляясь с существительными в форме множественного числа, переводит их в разряд собирательных: «Слова, обозначающие совокупность лиц, предметов, мыслимых как коллективное или собирательное единство, как одно неделимое целое» [Виноградов 1986, с. 135].
Кроме того, существует и другой способ выражения недискретности во множественном числе, когда местоимение единственного числа nogen употребляется с существительными в форме множественного числа в вопросительных, отрицательных и условных предложениях.
Har du gjort dig nogen tanker om, hvordan teatret kan udvikles? - Ты думал (букв. 'сделал какие-либо мысли') о том, как театр может развиваться?
Stop med at tage Zelboraf og s0g omgâende lœgehjœlp, hvis du har nogen symptomer pâ en allergisk reaktion. - Прекратите принимать зельбораф и немедленно обратитесь к врачу, если у вас какие-то симптомы аллергической реакции.
Семантическое согласование, которое в ряде случаев оказывается важнее грамматического согласования, связанное с употреблением лексем noget, lidt, det, - не новое явление в датском языке. В датском языке имеются формы, которые полностью лексикализовались. Среди таких форм отрицательное местоимение ingen, sádan и meget:
Men der er ingen tvivl om, at Burg er 100 procent solidarisk med sine gœ-ster. - Нет никаких сомнений в том, что Бург на сто процентов солидарен со своими гостями.
Jeg var lige blevet fœrdig med gymnansiet og havde absolut ingen idé om, hvad jeg nu ville. - Я только что закончил гимназию и не имел ни малейшего представления о том, чем я хочу заниматься.
Der er ingen vand til at vaske sig med, og drikkevand fâr flygtningene ved at smelte den beskidte sne. - Нет никакой воды, чтобы помыться, а питьевую воду беженцы получают, растапливая грязный снег.
В первом примере ingen употребляется с существительным в форме множественного числа, во втором - с существительным общего рода, в третьем - с существительным среднего рода.
Процесс лексикализации затронул и лексему sádan - такой, которая в устной речи часто употребляется только в форме общего рода единственного числа, в том числе и с существительными среднего рода, а также с существительными во множественном числе [Mikkelsen, 1975]:
Jeg regner med, at jeg bedre kan klare mig i naturen. Jeg er tit ude i skoven, og sä er det rart nok at lsre sädan nogle ting. - букв. Я рассчитываю, что смогу лучше ориентироваться в природе'. Я часто бываю в лесу, так что приятно научиться таким вещам.
Gä til EF og bed om penge og st0tte til sädan et arbejde - Обратись в ЕС и попроси о деньгах и поддержке на такую работу.
Кроме того, местоименная лексема с количественной семантикой meget, которая употребляется с неисчисляемыми существительными для обозначения большого количества недискретных денотатов, давно стала в датском языке неизменяемой: meget kaffe - много кофе, meget vand - много воды.
Заключение
Как показывает языковой материал, рассогласованное употребление датских существительных связано с употреблением местоименных лексем среднего рода с существительными общего рода, а также с употреблением местоимений единственного числа с существительными в форме множественного числа. Как показывают примеры, связано такое употребление с важным для датского языка представлением денотатов как дискретных / недискретных. Недискретность может выражаться в датском языке с помощью местоименных лексем среднего рода.
Таким образом, семантическое согласование оказывается важнее грамматического, когда в высказывании содержатся недискретные денотаты.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
1. Никуличева Д. Б. К разработке проекта антропоцентрической грамматики датского языка // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2019. Вып. 1 (817). С. 254-268.
2. Hjelmslev L. Om numerus og genus // Festskrift til Christen M0ller pa 70-arsdagen ll.juni. Borgen, 1956. S. 167-190.
3. Hansen A. Bestemt og ubestemt substantiv. Kj0benhavn : Arnold Busck, 1927.
4. Hansen A. Vort vanskelige sprog. Kbh.: Grafisk forlag, 1961.
5. Heltoft L., Hansen E. Grammatik over det danske sprog. Syddansk Universitetsforlag, 2011.
6. Hansen A. Moderne dansk, bind II. Kbh.: Grafisk forlag, 1967.
7. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности «Русский язык и литература». Москва: Высшая школа, 1986.
8. Плунгян В. А. Общая морфология. Введение в проблематику. Москва : Эдиториал УРСС, 2000.
9. Mikkelsen K. Dansk orfjningslsre. Kbh., 1975.
REFERENCES
1. Nikulicheva, D. B. (2019). Outlines of the Project "Anthropocentric Grammar of the Danish Language". Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanitarian Sciences, 1 (817), 254-268. (In Russ.)
2. Hjelmslev, L. (1956). Om numerus og genus. Festskrift til Christen M0ller pa 70-arsdagen 11.juni. Borgen. S. 167-190.
3. Hansen, A. (1961). Bestemt og ubestemt substantiv. Kj0benhavn : Arnold Busck.
4. Hansen, A. (1961). Vort vanskelige sprog. Kbh.: Grafisk forlag.
5. Heltoft, L., Hansen E. (2011). Grammatik over det danske sprog. Syddansk Universitetsforlag.
6. Hansen, A. (1967). Moderne dansk, bind II. Kbh.: Grafisk forlag.
7. Vinogradov, V. V (1986). Russkij yazyk (Grammaticheskoe uchenie o slove): Uchebnoe posobie dlya studentov vuzov, obuchayushchihsya po special'nosti «Russkij yazyk i literatura» = The Russian language. The grammatical doctrine of the word: A textbook for university students of «The Russian language and literature» program. Moscow: Vysshaya shkola. (In Russ.)
8. Plungian, V. A. (2000). Obshaja morfologia. Vvedenie v problematiku = General morphology: introduction. 1st (ed.). Moscow: Jeditorial URSS. (in Russ.)
9. Mikkelsen, K. (1975). Dansk ordf0jningslsre. Kbh.
Информация об авторе
Немцева А.А. - кандидат филологических наук,
старший преподаватель кафедры германской и кельтской филологии
филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова
Information about the author
Nemtseva A.A. - PhD in Philology, Senior Lecturer at the Department of German and Celtic Studies at Lomonosov State University
Статья поступила в редакцию 03.06.2021; одобрена после рецензирования 02.07.2021; принята к публикации 05.07.2021
The article was submitted 03.06.2021; approved after reviewing 02.07.2021; accepted for publication 05.07.2021