Научная статья на тему 'Психологическая готовность ребенка к изучению иностранного языка'

Психологическая готовность ребенка к изучению иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
5938
522
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ / КОММУНИКАТИВНЫЕ ЦЕЛИ / ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГОТОВНОСТЬ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Пряничникова Людмила Владимировна

За последние годы возрастной порог начала обучения детей иностранному языку все больше снижается. На раннем этапе является подготовка ребенка к обучению иностранному языку в лингвистическом, психологическом и культурном аспектах, и, видимо, психологический аспект здесь выдвигается на первое место. Под ним понимается такая подготовка, которая поможет сделать малышу фундаментальное открытие: понятия, которыми он владеет на родном языке, могут быть выражены с тем же успехом на другом языке, где другие формы выражения мысли служат тем же самым коммуникативным целям, что и в родном. Родители должны помнить, что для начала обучения детей иностранным языкам не существует теоретически оптимального возраста. Он может варьироваться в зависимости от страны, лингвистической ситуации на данный момент и психофизической готовности ребенка. Так же для обучения ребенка иностранному языку в раннем возрасте должен быть учтен уровень его развития и определена готовность к изучению иностранного языка на данном возрастном этапе. Психологические особенности младших школьников дают им преимущества при изучении иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Психологическая готовность ребенка к изучению иностранного языка»

УДК 159.9

Пряничникова Людмила Владимировна

Аспирант, преподаватель Центра лингвистического образования Астраханского государственного университета, [email protected], Астрахань

ПСИХОЛОГИЧЕСКАЯ ГОТОВНОСТЬ РЕБЕНКА К ИЗУЧЕНИЮ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Prinichnikova Ludmila Vladimirovna

Astrakhan State University, [email protected], Astrakhan

PSYCHOLOGICAL READINESS OF A CHILD TO LEARN FOREIGN LANGUAGE

Иностранный язык в дошкольном возрасте, будучи еще недавно привилегией отдельных семей, становится чуть ли не общедоступным в детском саду. Без минимального знания иностранных языков уже не мыслимы ни социальная, ни политическая, ни интеллектуально-производственная, ни бытовая жизнь российского гражданина. Расширение и укрепление международных связей во всех областях жизни способствует прогрессу общества в целом [1]. Снижение возраста начала обучения иностранным языкам -или «ранний старт» - отвечает потребности, идущей от взрослых, ответственных за образование подрастающего поколения. Она состоит в желании видеть детей как можно более качественно знающими иностранный язык, в итоге - полноценно двуязычными. Обучение иностранному языку проводится и в различных формах негосударственных дошкольных учреждений или в центрах дополнительного образования. В отличие от других дисциплин факультативного цикла, обучение иностранному языку кажется родителям чем-то более существенным и важным для развития интеллекта, когнитивных и вербальных способностей, чем другие общеразвивающие занятия. Отдавая своего ребенка в детский сад, где происходит обучение второму языку, родители в первую очередь руководствуются соображениями развития личности ребенка, стараются оказать положительное воздействие на его дальнейшую жизнь. Кроме того, обучение иностранным языкам в детстве имеет давнюю традицию в России и было обязательным во всех образованных семьях в XIX в., поэтому можно считать, что это определенного рода преемственность [6]. Основное назначение обучения иностранному языку в детском саду состоит в воспитании личностных свойств: умения слушать собеседника, реагировать на его слова доступными способами, находить варианты речевых решений, проявлять находчивость, интерес и терпение, учиться ориентироваться в ситуации, задавать вопросы, сравнивать языковые и культурные явления между собой. Помимо первичных комму-

никативных навыков, ребенок овладевает также начальными знаниями в области фонетического, словесного, фразеологического, системного, частично синтаксического и морфологического строения иноязычной речи [6].

На раннем этапе является подготовка ребенка к обучению иностранному языку в лингвистическом, психологическом и культурном аспектах, и, видимо, психологический аспект здесь выдвигается на первое место. Под ним понимается такая подготовка, которая поможет сделать малышу фундаментальное открытие: понятия, которыми он владеет на родном языке, могут быть выражены с тем же успехом на другом языке, где другие формы выражения мысли служат тем же самым коммуникативным целям, что и в родном. Родители должны помнить, что для начала обучения детей иностранным языкам не существует теоретически оптимального возраста. Он может варьироваться в зависимости от страны, лингвистической ситуации на данный момент и психофизической готовности ребенка. Так же для обучения ребенка иностранному языку в раннем возрасте должен быть учтен уровень его развития и определена готовность к изучению иностранного языка на данном возрастном этапе. Психологические особенности младших школьников дают им преимущества при изучении иностранного языка. У младших школьников хорошо развита долговременная память (то, что выучено, помнится очень долго). Но если у ребенка имеется возрастное отставание развития речи или невербального образного мышления, то освоение второго языка оказывает негативное воздействие на высшие психические функции, тормозя их формирование [2].

Процесс становления всех сторон речи ребенка в естественном развитии завершается к пяти годам. И это процесс не количественных, а качественных изменений, в результате которых усваиваемый русский язык становится для него действительно родным. К пяти-шести годам дети впервые научаются производить сознательные операции с родным языком, то есть овладевают умениями «лингвистического анализа», и, таким образом, готовы к сознательному изучению иноязычного материала. Но если малыш по каким-то причинам не готов к такому роду деятельности, нельзя его заставлять,так как создав с самого начала отрицательное отношение к иностранному языку, сформируется стойкое неприятие, нежелание изучать любой иностранный язык в будущем.

Идеальный способ обучения ребенка иностранному языку с рождения -говорить с ним на этом языке, конечно этот способ доступен не всем, ведь он предполагает совершенное знание языка, и тут также существуют особые моменты, на которые следует обратить внимание. Наиболее просто было бы попытаться создать в семье условия, приближенные к условиям естественного билингвизма, т. е. ситуации, когда ребенок растет и развивается в окружении двух языков. Например, в билингвистических, т. е. двуязычных семьях, где каждый из родителей - носитель своего родного языка, или в семьях национальных меньшинств, когда дома ребенок контактирует с носителями одного языка, на улице, в детском саду - с носителями друго-

го языка, поэтому дети в таких семьях овладевают обоими языками как родными. Но это происходит в естественных условиях. Находясь в подобной ситуации, родители говорят с ребенком каждый на своем языке. Главное не меняйтесь «ролями», пока ребенок полностью не освоит языки (примерно до четырех лет). Ведь в сознании ребенка язык первоначально связывается с личностью говорящего. Начинать лучше с рождения и тогда примерно к четырем годам ребенок полностью овладеет двумя языками как родными. Наблюдая за такими детьми в естественных условиях, нельзя не отметить, что в период до четырех лет дети смешивают два языка. Создается впечатление, что ребенок вообще не понимает, что его окружают два языка: он использует в одном предложении слова из разных языков, независимо от того, на каком языке к нему обращаются. Дети, развивающиеся в моноязычной среде, тоже проходят период (примерно с двух до четырех лет), когда они говорят на своем собственном языке. Ученые, исследующие детскую речь, назвали этот период периодом автономной детской речи. И если дети из двуязычных семей смешивают два языка, то они просто проходят этот период речевого развития. Потом наступает период дифференциации языков, и ребенок сознательно прилагает усилия для поиска эквивалентов в другом языке, если слово известно ему в одном [2].

Затем формируются две лингвистические системы (соответственно двум языкам), а это значит, что ребенок может мыслить на обоих языках. После четырех лет ребенок полностью овладевает двумя языками и пользуется каждым из них отдельно, адекватно реагируя на речевую ситуацию, т. е. отвечает на том языке, на котором к нему обращаются. Дальнейшее формирование словарного запаса обоих языков зависит от того, на каком языке преимущественно общается ребенок. Если язык, которому собираются обучить ребенка, является родным для одного из родителей, то особых проблем здесь не возникает. Но этот способ обучения мало подходит родителям, для которых выбранный язык является иностранным, пусть даже хорошо изученным. Язык выполняет множество функций, для ребенка наиболее важна развивающая функция языка. С помощью языка он получает знания о мире, развитие речи влечет за собой развитие всех психических процессов (памяти, внимания, мышления и т. д.), поэтому нужно хорошо взвесить свои силы, прежде чем пытаться создать ребенку условия, приближенные к условиям естественного билингвизма. Язык - это веками накопленное, сконцентрированное сознание народа, с языком передается картина мира. Идеальным для обучения двум языкам было бы одновременное начало общения с ребенком на обоих выбранных языках, то есть, когда с ребенком с рождения говорят на двух языках. После того, как у ребенка появятся первые слова, создать условия искусственного билингвизма будет сложнее, так как первый язык уже будет доминировать над вторым и тем больше, чем позднее будет введен второй.

Главным отличием условий естественного от искусственного билингвизма в том, что как бы хорошо человек ни владел иностранным языком, он не

является его носителем, а следовательно, не является и носителем соответствующей культуры. Условия искусственного билингвизма не могут полностью заменить условия естественного двуязычного окружения, однако они дают очень высокие результаты и если говорить об обучении ребенка иностранному языку, то этот метод, бесспорно, считается наилучшим.

Так с какого возраста можно приступать к изучению иностранного языка, если родители не могут создать ребенку условия естественного или искусственного билингвизма. Дошкольный возраст признан психологами наиболее благоприятным периодом для этого вида деятельности. Как правило, ребенок пять лет считается уже вполне подготовленным к занятиям. Что касается психического развития детей, то изучение иностранного языка не только не мешает, но и наоборот способствует развитию ребенка. В психическом развитии ребенка генетически предопределено, что, когда и как он может и должен (а это принципиально взаимосвязано) воспринять. И это в полной мере относитесь и к тому, когда и в какой форме он должен изучать иностранный язык. Если ребенок занимается тем, до чего дозрел, он занимается этим охотно, легко и талантливо. Если ему навязывают то, до чего он по возрасту или индивидуально не дозрел, он выказывает неосознаваемое сопротивление, что выражается в нежелании заниматься и в низкой эффективности занятий.

С другой стороны, если положенное по возрасту и индивидуальному темпу развития не предоставляется ребенку вовремя, он безвозвратно теряет золотое время для усвоения этого. И как нельзя опоздать со всем тем, что ребенку следует предоставить для его полноценного психического развития, точно так же не следует знакомить его со всем этим преждевременно. Золотое время для усвоения иностранного языка наступает с пяти с половиной лет. Известно, что младший школьный возраст является наиболее благоприятным для усвоения иностранного языка. Учитывая сензитивный период для ребёнка к восприятию и воспроизведению речи, в раннем возрасте можно развить и сохранить гибкость речевого аппарата для формирования и совершенствования речевой способности человека в течение всей его жизни [3]. Именно в этот период ребёнок находится в процессе овладения родной речью. Давно известно, что ребенок овладевает речью не механически, а проводит сложные «мыслительные операции» - анализирует, выводит правила, классифицирует и обобщает. Всё это бессознательно, конечно. Механизмы овладения языком включаются с момента рождения ребенка и попадания его в языковую среду и действуют до полного овладения речью, которое заканчивается к семи-восьми годам. Если в этот период ребёнок имеет контакт еще с одним языком - иностранным, то овладение им происходит аналогично овладению родным языком, то есть легко и естественно.

Ребенок пятилетнего возраста не приемлет практицизма взрослых, утверждающих, что знание языка пригодится ему в будущем. Для пятилетнего существует только настоящее или ближайшее будущее, когда «если будешь себя хорошо вести, завтра пойдем в кукольный театр». Ребенок охотно

постигает только то, что ему необходимо сегодня [3]. Так, он фантастически легко и быстро усвоил все тонкости родного языка, поскольку высока была потребность в общении, которую можно удовлетворить лишь при знании родного языка. У него в этом возрасте сверхпотребность в игре, и следовательно, иностранный язык может быть освоен им только в игре. Успешное овладение детьми иноязычной речью становится возможным еще и потому, что детей (особенно дошкольного возраста) отличают более гибкое и быстрое, чем на последующих возрастных этапах, запоминание языкового материала; наличие глобально действующей модели и естественность мотивов общения; отсутствие так называемого языкового барьера, т. е. страха торможения, мешающего вступить в общение на иностранном языке даже при наличии необходимых навыков; сравнительно небольшой опыт в речевом общении на родном языке и др. Кроме того, игра, являясь главным видом деятельности дошкольника, позволяет сделать коммуникативно ценными практически любые языковые единицы.

Пятилетний возраст, как наиболее подходящий (как в физиологическом, так и в психологическом плане) для начала любой учебной деятельности. В этом возрасте ребенок способен к более или менее продолжительной концентрации внимания, у него появляется способность к целенаправленной деятельности, он овладевает достаточным лексическим запасом и запасом речевых моделей для удовлетворения своих коммуникативных нужд. У пятилетних детей ролевые игры носят развитый, сложный характер. Ребенок в ролевой игре может выступать в роли себя самого, английского ребенка или взрослого, сказочного персонажа или животного, ожившего предмета и т. п. - возможности здесь неограниченны. Его партнером может становиться другой ребенок, учитель, кукла, воображаемый герой, помощник-актер или второй преподаватель, всегда играющий одну и ту же роль, и т. д.

Но бессознательное, спонтанное усвоение происходит, на самом деле, лишь в условиях постоянного нахождения ребенка в языковой среде. Так идет процесс освоения родного языка, так происходит и с билингвами - детьми, выросшими в условиях двуязычия, когда в семье ребенок слышит один язык, а во дворе, в детском саду, на улице - другой (например, в бывших союзных республиках). Поэтому овладение иностранным языком в дошкольном возрасте должно происходить в процессе обучения, какой бы игровой, и внешне спонтанный вид оно не имело. И к этому дети должны быть физически и психологически готовы.

Физиологи считают, что «существуют биологические часы мозга, так же как существуют во времени этапы развития желез внутренней секреции ребенка. Ребенок до девяти лет - это специалист в овладении речью. После этого периода мозговые механизмы речи становятся менее гибкими и не могут так легко приспосабливаться к новым условиям [3]. Мозг ребенка имеет специализированную способность к иностранному языку, но она уменьшается с возрастом». Возраст от рождения до восьми-девяти лет был определён как «волшебный» для изучения иностранного языка. По мере

же взросления человека его мозг всё хуже воспринимает несколько языков в качестве родных.

Я провела эксперимент в центре лингвистического образования, цель моего эксперимента было выявить со скольки лет можно начать обучение иностранному языку, сравнивая успехи в обучении двух групп детей, одна из которых начала заниматься в четырехлетием (14 детей), а другая - в пятилетием возрасте (12 детей). Программа обучения дошкольников иностранному языку «Little by Little» основана на современных лингводидактических принципах, согласно которым овладение языком - комплексный коммуникативный процесс, тесно связанный с приобщением детей к культуре стран изучаемого языка.

Четырехлетние дети усваивают материал гораздо медленнее, чем пятилетние и более старшие. Их реакции спонтанны, эмоции бьют через край, внимание постоянно переключается с одного предмета на другой. Не достигла развитых форм и ролевая игра, которая имеет наибольшее значение при обучении иностранному языку. Кроме того, четырехлетние дети еще недостаточно хорошо владеют родным языком: у них не развита способность к общению, не сформирована регулирующая функция речи и внутренняя речь. Не достигла развитых форм и ролевая игра, которая имеет наибольшее значение при обучении иностранному языку дошкольников. Нет ни одного ребенка, усвоившего весь материал, максимально хорошо реагирующего на требования, активного и инициативного, полностью выполняющего все требования обучения. Средние показатели успешности от 50-60%. Дети пятилетнего возраста обладают хорошим речевым слухом и цепкой языковой памятью. У них так же сильно развито эмоционально-образное восприятие языка. Форма слова, его звуковая оболочка, складность и ритмичность речи, красота и выразительность звука для детей этого возраста важнее лексического значения и грамматической стройности. Слова привлекают их, прежде всего своим звучанием. Дети пяти лет особенно чувствительны к фоносемантическим закономерностям. В результате обучения по данной методике средние показатели успешности до 85-95%, дети пятилетнего возраста готовы вступать в общение на втором языке с преподавателем и выполнять его задания, используя разные средства для понимания иноязычной речи. В ролевой игре ребенок способен охарактеризовать своего персонажа, спланировать свои действия, провести примитивную сюжетную линию. Дети пятилетнего возраста способны понять, что иностранный язык отличается от их родного. Они могут участвовать в двух-трех-шаговых речевых играх, воспринимают объяснения речевых ситуаций на родном языке, соблюдают игровые правила.

Четырехлетние дети не только отставали от пятилетних в первый год обучения, но и на второй год продвигались медленнее, чем пятилетки в первый, что позволило мне сделать вывод о «некотором отрицательном влиянии раннего обучения иностранному языку на дальнейший ход обучения». В четырехлетием возрасте обучение иностранному языку нецелесообразно.

Что же касается трехлетних детей, то об овладении ими иностранным языком в процессе более или менее сознательного обучения в коллективе, говорить тем более не приходится. В этом возрасте ребенок лишь начинает овладевать грамматически оформленной речью на родном языке, диалогическая речь только зарождается. Словарный запас ребенка до трех лет обогащается почти исключительно путем накопления отдельных слов, и лишь после трех лет начинает быстро расти за счет овладения законами слово- и формообразования. Учебная и коллективная игровая деятельность им пока недоступны. Как показывает опыт раннего развития детей (в частности обучение малышей плаванию), дети до трех лет способны учиться чему-либо только в тесном непосредственном контакте с родителями. Дети этого возраста очень пытливы, любознательны, им свойственна неисчерпаемая потребность в новых впечатлениях, жажда исследования и все эти психофизиологические особенности использовались преподавателями при обучении английской разговорной речи.

Прежде чем начинать обучать ребенка иностранному языку, следует выяснить, готов ли он психологически к усвоению этого предмета. В свое время Л. Н. Толстой писал: «Учите детей только тогда, когда их психика готова к обучению» [3]. Поэтому точно определить возраст, с которого можно начинать обучать иностранному языку детей, не представляется возможным, так как психологические предпосылки для его усвоения у разных детей формируются по-разному. Говорить о готовности ребенка к усвоению иностранного языка можно тогда, когда у него сформировано сознательное восприятие, устойчивое внимание, способность к переключению, наблюдательность, память (зрительная и слуховая), логическое мышление, навык самоконтроля - умение проявлять волевое усилие для достижения учебной цели (делать то, что должно, а не то, что хочется), умение работать в заданном темпе [5]. Сюда же можно отнести навыки коммуникации: умение внимательно слушать и слышать учителя, понимать и принимать учебную задачу, внятно и четко отвечать на вопросы по ходу учебной работы, соблюдать речевой этикет при общении.

Изучение иностранных языков в младшем возрасте оказывает: бесспорное положительное влияние на развитие психических функций ребенка: его памяти, внимания, мышления, восприятия, воображения и др.; стимулирующее влияние на общие речевые способности ребенка; раннее обучение иностранному языку дает большой практический эффект в плане повышения качества владения первым иностранным языком, создает базу для продолжения его изучения в основной школе. Неоспорима воспитательная и информативная ценность раннего обучения иностранному языку, которая проявляется в более раннем вхождении ребенка в общечеловеческую культуру через общение на новом для него языке. Занятия иностранным языком способствуют полноценному развитию личности ребёнка. Но также следует помнить, что личность - это своеобразный «механизм», все звенья которого

тесно взаимосвязаны и - в свою очередь - влияют на процесс овладения иностранным языком.

Образование, важно, поскольку оно расширяет кругозор человека и дает возможность мыслить более общими категориями. Изменилась жизнь, изменился способ восприятия информации и изменился ее объем, отсюда и подходы к обучению должны измениться. Так, теперь уже практически никто не сомневается в целесообразности обучения детей иностранным языкам. Это не только процесс формирования иноязычной коммуникативной компетенции, но и в свою очередь положительно влияет на общее развитие ребенка.

Библиографический список

1. Мельчагова, С. Е. Глобально-ориентированный подход в современном иноязычном образовании [Текст] / С. Е. Мельчакова // Сибирский педагогический журнал. - 2010. - № 4. - С. 67-74.

2. Леонтьев, А. А. Психологические предпосылки раннего овладения иностранным языком [Текст] / А. А. Леонтьев // Иностранные языки в школе. - 1985. - № 5.

3. Негневицкая, Е. И. Язык и дети. [Текст] / Е. И. Негневицкая, А. М. Шахна-рович - М., 2000.

4. Негневицкая, Е. И. Иностранный язык для самых маленьких: вчера, сегодня, завтра [Текст] / Е. И. Негневицкая // Иностранные языки в школе - 2001 .-№ 6. - С. 20-26.

5. Комарова, Ю. А. Методология интегративного подхода к процессу обучения иностранным языкам в вузе [Текст] / Ю. А. Комарова, Н. В. Ваграмова // Сибирский педагогический журнал. - 2009.-№ 4. - С. 115-124.

6. Пенфильд, В. Речь и мозговые механизмы. [Текст] / В. Пенфильд, Л. Робертс - М.,2006.

7. Протасова, Е. Ю. Обучение дошкольников иностранному языку. [Текст] / Е. Ю. Протасова, Е. Ю. Родина Программа «Little by Little». - М., 2009.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.