Научная статья на тему 'Билингвизм и особенности овладения иностранными языками у детей дошкольного возраста'

Билингвизм и особенности овладения иностранными языками у детей дошкольного возраста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3902
434
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БИЛИНГВИЗМ / ДВУЯЗЫЧИЕ ДОШКОЛЬНИКОВ / РОДНОЙ (ДОМИНАНТНЫЙ) ЯЗЫК / ВТОРОЙ ЯЗЫК / ЯЗЫКОВОЕ МЫШЛЕНИЕ ДЕТЕЙ ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА / СМЕШЕНИЕ ЯЗЫКОВ У БИЛИНГВОВ / ДЕТИ-БИЛИНГВЫ / РЕЧЕВЫЕ НАВЫКИ У БИЛИНГВОВ / BILINGUALISM / PRESCHOOL AGE CHILDREN BILINGUALISM / NATIVE (DOMINANT) LANGUAGE / SECOND LANGUAGE / LANGUAGE THINKING OF PRESCHOOL AGE CHILDREN / LANGUAGE INTERFERENCE OF BILINGUALS / BILINGUAL CHILDREN / SPEECH SKILLS OF BILINGUALS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ефременко Л. В., Самедова А. И.

Статья посвящена исследованию проблемы изучения иностранного языка детьми дошкольного возраста. Проанализированы особенности этого процесса, отражено влияние родного и иностранного языка на развитие речи, языковых и умственных способностей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Bilingualism and features of acquisition of foreign languages by preschool age children

The article is devoted to the investigation of the issue of learning a foreign language by preschool age children. The authors analyze special features of this process as well as the influence of native and foreign languages on the speech development, language and cognitive skills.

Текст научной работы на тему «Билингвизм и особенности овладения иностранными языками у детей дошкольного возраста»

^ го

е "Е

ш с

5 и

^ О

ср сс ° ?

^ ф

Ж О

о

Л.В. Ефременко, А.И. Самедова

Билингвизм

и особенности овладения иностранными языками у детей дошкольного возраста

Статья посвящена исследованию проблемы изучения иностранного языка детьми дошкольного возраста. Проанализированы особенности этого процесса, отражено влияние родного и иностранного языка на развитие речи, языковых и умственных способностей.

Ключевые слова: билингвизм, двуязычие дошкольников, родной (доминантный) язык, второй язык, языковое мышление детей дошкольного возраста, смешение языков у билингвов, дети-билингвы, речевые навыки у билингвов.

В настоящее время проблема обучения детей дошкольного возраста иностранным языкам продолжает оставаться очень актуальной. Это связано с возрастанием роли изучения иностранных языков подрастающим поколением в различных сферах их будущей жизни - обучении и общении, дальнейшем трудоустройстве. Способствовать развитию речи детей целесообразно именно в дошкольном возрасте.

Первые 6-7 лет жизни каждого дошкольника, как отмечает М.Б. Зацепина, независимо от национальности, должны быть интересными и запоминающимися, развивать природные задатки ребенка, формировать его культурные потребности, способствовать становлению и совершенствованию факторов, составляющих жизнедеятельность маленького человека [3].

Настоящая статья посвящена исследованию проблемы изучения иностранного языка детьми; свободное владение им связано с таким понятием, как билингвизм. В лингвистической науке билингвизм, или двуязычие, трактуется как одинаково совершенное владение как минимум двумя языками, которое становится нормой и обычно перерастает в многоязычие. Е.Ю. Протасова добавляет к этому определению частоту использования индивидуумом двух языков - достаточно регулярно, причем в естественном общении [4].

Значение билингвизма для отдельного человека, ребенка, сложно сопоставить с той ролью, которое это явление приобретает в государственных масштабах, особенно в тех странах, где представлены

различные языковые общности. В таких странах языковая политика |

направлена на создание условий, при которых билингвизм выступает о ^

как неизбежное социальное явление. Посредством двуязычия проис- g °

ходит формирование языкового мышления, предотвращение культур- | i

ной изоляции, способствующие повышению общего интеллектуально- * g

сЕ о

го уровня детей. Этой же позиции придерживается А.В. Нестеренко, о pg которая отмечает также, что изучая второй язык, ребенок постигает So другой тип мышления, получает возможность познать культуру дру- с гого народа.

Говоря об изучении второго языка, необходимо соотнести его с понятием «первый язык», также как и понятия «иностранный язык» и «родной язык». По мнению А.А. Залевской [2], у них нет прямого соответствия, потому что родным и для ребенка, и для взрослого человека может быть как «первый», так и «второй» языки. Родной (или доминантный) язык может быть вытеснен изучаемым языком.

В лингвистике традиционно разделяются понятия «второго» и «иностранного языка» в связи с тем, что в первом случае овладение языком происходит в естественных ситуациях общения, во втором - в учебном процессе. Таким образом, выделяются понятия естественного (бытового) и искусственного (учебного) билингвизма.

Понятие «второй язык» может быть употреблено по отношению к любому усвоенному языку, кроме родного. Н.В. Имедадзе отмечает, что понятия «первый язык» и «второй язык» взаимосвязаны между собой, характеристика любой формы усвоения второго языка должна строиться на сопоставлении с процессом овладения первым языком. Большую роль здесь играют изменения в психике, возникающие в процессе развития речи на первом языке, в результате которых индивид приступает к изучению второго языка как уже говорящее существо.

Справедливости ради, следует сказать, что общение на иностранном языке в широком смысле предполагает основные навыки коммуникации на родном языке: она базируется на способности понимать, выражать и толковать понятия, мысли, чувства, факты и мнения как в устной, так и в письменной форме (слушание, говорение, чтение, письмо) в соответствующем ряде социальных и культурных контекстов (в образовании и обучении, на работе, дома и на досуге) в соответствии с желаниями или потребностями индивида. Здесь идет речь о школьниках, взрослых людях. У детей дошкольного возраста процесс изучения родного языка и иностранного протекает несколько иным образом.

Ввиду этого отметим, что ученые-лингвисты, физиологи, психологи спорят о сроках начала изучения детьми иностранных языков. Определенные трудности, проблемы возникают при раннем обучении второму

^ го О t

ср сс ° ?

Ж VO

О

языку. Это связано с тем, что ребенок должен сначала усвоить родной язык, научиться выражать свои мысли на нем.

В процессе освоения второго языка у детей часто происходит смешение языков. По мере овладения разговорной речью детьми количество грамматических ошибок уменьшается, и это происходит не только благодаря целенаправленной работе педагога по развитию и формированию грамотной стороны речи, но и в связи с тем, что билинговый ребенок начинает сам избегать речевых ошибок. Он осознает важность полноценной коммуникации с педагогами и сверстниками на изучаемом языке. Приобретая необходимые для этого навыки, ребенок заполняет обобщенную схему речевого действия освоенными операциями. Коммуникация предстает для него интересным процессом вхождения в иную языковую среду даже при невысоком уровне владения языком.

Исследования, проведенные под руководством Е.И. Негневицкой, Ф.А. Сохина, А.М. Шахнарович, показали, что наиболее благоприятным периодом для овладения иностранным языком является дошкольным возраст. Другими отечественными и зарубежными педагогами и лингвистами (Е.Ю. Протасовой, А. Сэйфти, Дж. Галамбос, Р. Карниол) было выявлено, что ранее обучение второму языку формирует у детей языковую интуицию, металингвистические способности, а также способствует творческому развитию. Они пришли к выводу, что усвоение детьми второго языка с самого раннего возраста имеет те же механизмы, что и при овладении родным, первым. Только у детей в возрасте до 5-8 лет, по мнению Е.Ю. Протасовой, сохраняется способность усваивать второй язык тем же способом (и при активации тех же участков головного мозга), что и первый. Это и хорошо, и плохо: тип языкового усвоения одинаков, но иногда и владение языком оказывается владением смешанного типа, если языки не разделяются до конца [4].

В подтверждение слов о продуктивности раннего обучения иностранным языкам хочется отметить, что это связано с легкостью процесса запоминания, отсутствием языкового барьера, которые у взрослых людей пропадают. Способность усваивать информацию у детского мозга значительно выше, чем у взрослого. К трем годам мозг человека достигает 80% своего взрослого потенциала. В это время активно формируется база для последующего развития человека [6].

Процесс становления и развития речи ребенка-билингва отличается от того же процесса у монолингва. Двуязычный ребенок начинает говорить позже, чем последний, и словарный запас первого и второго языка билингва меньше, чем у монолингва.

Например, дети-билингвы младшего дошкольного возраста различают, кто на каком (известном им) языке говорит, способны на слух

ее

выделить особенности произношения говорящего, отличающие его | речь. 4-5-летние дети по опыту знают, на каком языке и как органи- § ^ зовать игру, интуитивно правильно выбирают, что и в какой ситу- 5 ° ации необходимо сказать. Дети старшего дошкольного возраста I 1 задают вопросы, которые свидетельствуют о развитии их металингви- | <§ стических способностей. К таким способностям относятся, например, о § сравнение языковых явлений, выделение общего и частного. Дети- чю билингвы этого возраста интересуются наличием других существую- с щих языков, а также тем, кто и где на каком языке говорит, хотят выучить другие языки [5].

Речевые способности двуязычных детей в процессе изучения второго языка претерпевают изменения, могут появляться ошибки в произношении, акцент, но при овладении ребенком иностранным языком происходит развитие не только речи, но и самого ребенка: по словам И. Канта, это не только созревание и развертывание определенных биологических и психологических структур, заложенных с рождения, но и процесс, и результат взаимодействия с окружающей средой и людьми. Итак, прежде чем происходит усвоение второго языка ребенком, проходит этап формирования и познания этого языка. Физиологи, языковеды, лингвисты вели споры о том, положительно или отрицательно влияет изучение сразу двух языков на развитие ребенка. Е. Пичон, Д. Саер, Р. Тионе и другие придерживались позиции негативного воздействия двуязычия на развитие детей. Однако проведенные лонгитюдные исследования экспериментально опровергли теорию «психологической отсталости» и подтвердили положительное влияние на развитие психических процессов и личности ребенка в целом (Э. Кенере, У. Леопольд, М. Павлович, Ж. Ронжа, В. Рюке-Дравина, И. Соколова и др.).

Овладение родным языком, согласно теории Е. Леннеберга, способствует созданию биологической матрицы, которая затем принимает участие в усвоении иностранных языков. Поэтому можно сделать вывод, что успешность обучения второму языку напрямую зависит от качества владения первым языком, т.к. речевые навыки, полученные при овладении первым языком, ребенку будет легче переносить на второй.

Так, в исследованиях Т.Б. Филичевой, Г.В. Чиркиной, Т.В. Тумановой, С.А. Мироновой, А.В. Лагутиной подчеркивается, что возможна такая ситуация: неродной, т.е. второй язык, может со временем вытеснить родной и стать доминантным. Ученые подчеркивают, что в этих случаях ребенком, не имеющим проявлений речевой патологии, усваиваются полностью все компоненты новой языковой системы, но, как правило, сохраняются ошибки межъязыковой интерференции, акцент и другие особенности, отражающие взаимодействие двух языков.

^ го О t

ср сс ° ?

ZT

ж

VO

о

Освоение языка ребенком зависит не только от возраста и способностей, но и от его индивидуальных психологических и психофизиологических особенностей.

Ученые выделяют два типа обучающихся, имеющих разную психофизиологическую основу: лица с инертной и лица с лабильной нервной системой. Первый тип нервной системы соотносится с рационально-логическим, а второй - интуитивно-чувственным способами мышления. В зависимости от типа нервной системы дети по-разному проявляют себя в овладении языком. Инертный тип тяготеет к логико-грамматическому аспекту языка, лабильный успешнее проявляет себя в устной речевой деятельности. От этого зависит и скорость освоения учебного материала.

В исследованиях М.И. Богомоловой отмечается, что при включении ребенка в образовательный процесс (5-7 лет) дидактическая функция языка приобретает особую значимость. В этот период жизни ребенка с помощью языка появляется возможность получать необходимые знания, а также происходит процесс формирования академических понятий. Язык становится основным средством постановки вопроса или проблемы и разработки плана решения возникающей задачи [1].

Оперирование дошкольников иностранным языком в процессе общения, совместной игры, при усвоении знаний и возможность применения иностранного языка на различного рода занятиях, а в дальнейшем и при обучении в школе, подтверждает актуальность дальнейшего исследования этой проблемы и подчеркивает необходимость и важность изучения иностранных языков детьми.

Библиографический список

1. Билингвальное образование дошкольника в системе познания окружающего мира / Богомолова М.И. и др. Ульяновск, 2009.

2. Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учебное пособие для студентов вузов. М., 2000.

3. Зацепина М.Б. ЮНЕСКО и культура ребенка дошкольного возраста // Преподаватель XXI век. 2010. Т. 1. С. 134-135.

4. Протасова Е.Ю., Родина Н.М. Многоязычие в детском возрасте. СПб., 2005.

5. Протасова Е.Ю., Родина Н.М. Русский язык для дошкольников: Уч.-ме-тод. пособие для двуязычного детского сада. СПб., 2006. (Русский язык вне России).

6. Шаг в будущее. Основная общеобразовательная программа дошкольного образования / Под ред. Т.С. Комаровой, С.М. Авдеевой, И.И. Комаровой. М., 2013.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.