УДК 821.111(73)-192 ББК Ш33(7Сое)63-45 Код ВАК 10.01.08 ГРНТИ 17.07.25
Р. В. ЛЮБАРСКИЙ
Брянск
ПСИХОДЕЛИКА КАРЛОСА КАСТАНЕДЫ И ДЖИМА МОРРИСОНА
Аннотация. В статье рассматривается психоделия творчества Карло-са Кастанеды и Джима Моррисона. Показана специфика изображения ирреального мира в произведениях К. Кастанеды и рок-поэзии Д. Моррисона. Исследованы истоки психоделической концепции К. Кастанеды и Д. Моррисона. Рассмотрено типологическое сходство изображения ухода в иную реальность в произведениях К. Кастанеды и Д. Моррисона. Сделан вывод о том, что в творчестве Д. Моррисона рассмотрен сходный с ка-станедовским мотив превращения мага в желаемые объекты действительности и мотив создания нового мира.
Ключевые слова: психоделика; психоделическая литература; ирреальный мир; рок-поэзия; рок-поэты; поэтическое творчество; поэтические жанры; американская поэзия; американские поэты.
Сведения об авторе: Любарский Руслан Васильевич, кандидат филологических наук, учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ № 57 города Брянска.
Контакты: 241029, г. Брянск, просп. Московский, 3; lud-mila [email protected]
R. V. LYUBARSKY
Bryansk
PSYCHEDELIA BY CARLOS CASTANEDA AND JIM MORRISON
Abstract. The article discusses the psychedelia of the works of Carlos Cas-taneda and Jim Morrison. The article shows the specifics of the image of the unreal world in the works of С. Castaneda and rock poetry of D. Morrison. The origins of the psychedelic concept of С. Castaneda and D. Morrison are investigated. The typological similarity of the image of departure to another reality in the works of С. Castaneda and D. Morrison is considered. It is concluded that in the work of D. Morrison, the motive of turning a magician into the desired objects of reality and the motive of creating a new world, similar to Castaneda's, is considered.
Keywords: psychedelic; psychedelic literature; surreal world; rock poetry; rock poets; poetry; poetic genres; American poetry; American poets.
About the author: Lyubarsky Ruslan Vasilievich, PhD of Philology, Teacher of Russian Language and Literature of the MBOU Secondary School No. 57 of the city of Bryansk.
© Любарский Р. В., 2022
На рубеже 1950-1960-х годов, совпав с расцветом движения хиппи, появляется психоделическая литература. В её основе заложен протест против общества потребления, пропагандирующего культ телесного и умственного здоровья. Литературоведы начинают выделять жанр психоделического романа, показывающего опыт нетрадиционного восприятия мира и берущего своё начало в исповедальной прозе Т. Лири и А. Гинсберга.
Психоделическая литература неотделима от понятия «психоделика» («психоделия»), обозначающего явления, соотносимые с изменением и расширением сознания. Психоделика отождествляется с постижением тех сторон мироздания, которые недоступны восприятию человека, сосредоточившего своё внимание на повседневной картине мира. Следовательно, в основе психоделической литературы - ирреальный мир, созданный с помощью психоделических средств. В свою очередь, писатель отделяет мир сна от мира яви, на грани которых существует персонаж произведения. Однако не каждая ирреальная действительность психоделической литературы является следствием воздействия психотропных средств.
Павел Пепперштейн, теоретик и практик психоделической культуры, пишет: «Не следует сводить психоделику только к психотропным препаратам. Есть психоделика обыденной жизни, в этом легко убедиться. Есть психоделика массмедиа, психоделика потребления, психоделика кино, психоделика усталости, психоделика выживания. Все эти обстоятельства "высветляют", "высвечивают" различные зоны психики, создавая эффекты асимметричных просветлений, иллюминаций» [14, с. 367]. Галлюцинозная реальность может быть сконструирована посредством ума, в котором смешиваются разнообразные уровни сознания, не сводимые к сингулярному началу.
Наиболее яркими представителями психоделической литературы являются Карлос Кастанеда и солист группы «The Doors» Джим Моррисон. А. Смоликов исследует истоки психоделической концепции Карлоса Ка-станеды, связанной с использованием психоделиков для изменения сознания и повседневного мира. Автор рассматривает воздействие произведения Олдоса Хаксли «Двери восприятия» на творчество Кастанеды. В данном произведении Хаксли описывает свойства некоторых психоделиков и раскрывает их влияние на сознание человека. Неслучайно Кастанеда «написал курсовую работу (уже в этой работе Кастанеда обсуждает идеи, которые он потом будет подробно излагать в своих книгах, идеи о символических системах языка, так сильно определяющих наше восприятие), посвящённую изложению идей Хаксли и Бергсона, обзору исследований действия мескалина и пейота» [13, с. 37]. Как свидетельствует автор первой полноценной биографии Кастанеды Кристоф Бурсейе, «таким образом, в 1957 году Олдос Хаксли становится для Карлоса Кастанеды источником вдохновения» [1, c. 35]. Герои книг Кастанеды постоянно путешествуют в отличные от повседневного сновидческие миры. Данное перемещение возможно как с помощью психоделиков («трава дьявола», кактус пейот), так и благодаря определённому состоянию осознания, которое осуществ-
58
ляется иными приёмами («сталкинг сталкеров», «искусство сновидения» и т.д.).
Помимо этого, А. Смоликов отмечает, что «название книги Хаксли побудило юного поэта и рокера Джима Моррисона назвать свою рок-группу "The Doors" ("Двери")» [13, c. 34]. Моррисон, в свою очередь, подчёркивает психоделическую основу своей группы, раскрывая смысл её названия: «Это поиск. Открывание одной двери, другой, третьей. Чувственность и порок -эти образы притягивают нас сейчас. Но это, как змеиная кожа, которая однажды будет сброшена... В данный момент меня больше интересует тёмная сторона луны, зло, сумерки» [3]. Рок-поэт обозначает связь собственного творчества с ирреальным миром, с возможностью человеческого сознания заглянуть за пределы окружающей человека действительности. При этом и Моррисона, и Кастанеду объединяет общность влияния на их творчество произведения «Двери восприятия» Олдоса Хаксли.
В статье «Мифопоэтика Джима Моррисона в зеркале баллады "The Doors" "Not to touch the Earth"» И. В. Кумичев сопоставляет образ «врат» в творчестве рок-поэта с образом «сумерек» Кастанеды: «Конец пути. Проводник говорит героине последние слова: врата станут видны утром, войти в них можно будет вечером (ср. у К. Кастанеды: "Сумерки - трещина между мирами"), - и начинает священнодействие, в котором, как в алхимическом процессе, сочетаются мужское (sun) и женское (moon) начала, что придаёт шаманскому ритуалу эротический характер...» [7, c. 357].
«Врата» Моррисона и кастанедовские «сумерки» отождествляются с предполагаемой возможностью перехода в иную реальность, что связано с индейско-шаманскими психоделическими практиками. Общность данных образов неслучайна. Как пишет музыкальный журнал «Fuzz music», «говорят, будучи студентом, Джим Моррисон встречался с Карлосом Ка-станедой, известным писателем и этнографом, антропологом и мистиком, автором бестселлера "Учение Дона Хуана: Путь знания индейцев яки". Его книга, в которой он рассказывал о своём личном знакомстве с индейцами, познакомившими его с шаманизмом, оказала большое влияние на Джима Моррисона, который, под влиянием книги Кастанеды или сам по себе, тоже увлекался шаманизмом» [2].
В песне «The End» Моррисон показывает невыносимость существования человека в повседневном мире. Именно поэтому лирический герой воспринимает собственную реальность в отрицательном ключе:
Затерялся в романе... бесконечность боли, И все дети - душевнобольные, Все дети - безумные, Ожидают летнего дождя, да [11]
Лирический герой не может найти себе места в жизни, связанной с его любовными отношениями, но полной боли и ужаса. Так как персонаж не в силах что-то изменить, единственное, что ему остаётся, это покинуть дан-
ную действительность. Сначала в песне возникает образ неизвестного человека, который призван помочь людям, пребывающим в повседневном мире:
Такие неограниченные и свободные,
Отчаянно нуждаемся... в руке помощи... незнакомца,
В... безысходной стране [11].
Впоследствии незнакомец трансформируется в убийцу, который намеревается лишить свою семью жизни. Моррисон пишет: «Нанёс визит своему брату, и затем он... / Он шёл по коридору, и... /И он подошёл к двери... и заглянул внутрь / "Отец", "Да, сын?", "Я хочу убить тебя"» [11]. Убийство воспринимается как возможность исчезнуть из обывательской реальности. Лишившись жизни таким образом, люди окажутся в иной действительности. Данный мир ассоциируется у автора с задним сидением автобуса, где играет рок-музыка. Лирический герой предлагает своей даме попасть туда:
Давай, детка, лови этот шанс вместе с нами, И встретимся на заднем сиденье голубого автобуса, Вдарим рок «под кайфом»... [11]
Неслучайно в одном из своих интервью, касающемся данного произведения, Джим Моррисон говорит о преимуществе смерти по отношению к жизни. Автор поясняет: «Иногда боль слишком сильна, чтобы её исследовать или даже терпеть... Хотя это не делает её пагубной или непременно опасной. Но люди боятся смерти даже больше, чем боли. Странно, что они боятся смерти. Жизнь ранит гораздо сильнее, чем смерть. В момент смерти боль заканчивается. Да, я полагаю, она является другом» [12]. Смерть представляется союзницей человека, которая избавляет его от боли, порождённой жизнью. При этом в песне «The End» уход от боли сопряжён со смертью, связанной с другим миром.
Реальность, где существует голубой автобус, становится романтизированным пространством для двух влюблённых. Маршрут и конечная точка пребывания данного вида транспорта неизвестны, хотя лирический герой выражает желание двигаться на запад. При этом рок-музыка является неотъемлемым атрибутом ирреальной действительности Моррисона.
Перемещение в новую действительность таким образом сопоставимо с прыжком Карлоса Кастанеды в бездну с обрыва в произведении «Сказки о Силе». Перед падением в пропасть дон Хенаро обращается к Кастанеде: «Ты на самом краю, Карлитос. И ты, Паблито. Вы оба» [6, с. 274]. Край -это конец, предел чего-либо. Карлос Кастанеда, Паблито и учителя находятся у бездны в минуты подошедшего к концу их пребывания в обывательской реальности.
Карлос Кастанеда различает два основных в его произведениях мира: повседневный и сконструированный самим человеком - мир «тоналя и нагваля». Отдельная действительность конструируется посредством астрального дубля мага - «тоналя». «Нагваль», в свою очередь, - маг высшего духовного просветления, который направляет неопытных видящих на путь истины. При этом мир «нагваля» является высшей степенью развития ка-станедовского воина в плане создания реальности.
Карлос Кастанеда описывает концепцию, суть которой состоит в возможности осознания тайной природы предмета, что создаст благоприятную среду для её проецирования в мир «тоналя». Это достигается благодаря мысленному «удалению» физической формы вещи, после чего в сознании мага возникает истинное её содержание. Кастанеда упоминает данную концепцию как «личную силу»: «Вы уже знаете, что это последняя задача, в которой мы будем вместе, - сказал он. - Вы войдете в тональ и нагваль при помощи только своей личной силы. Хенаро и я находимся здесь только для того, чтобы попрощаться с вами» [6, с. 275].
Исходя из этого, Карлос Кастанеда, Паблито, дон Хуан, дон Хенаро и даже свидетель Нестор в мгновение прыжка в бездну существуют между двумя параллельными реальностями: жизнью простых смертных и миром «тоналя». А перемещение в реальность «тоналя» осуществляется с помощью погружения Карлоса Кастанеды и его спутников в бездонную пропасть и благодаря использованию собственной силы осознания подлинной сути предметов.
Таким образом, в песне Моррисона «The End» и в произведении Кар-лоса Кастанеды «Сказки о Силе» показан уход из повседневного мира в иную реальность. Причем Кастанеда осуществляет данный переход посредством прыжка в пропасть и переосмысления сути вещей, а Морри-сон - с помощью убийства, что связано с достижением определенного состояния сознания.
Песня «The crystal ship» - монолог лирического героя по отношению к своей возлюбленной. Однако их высокие чувства должны сосуществовать с жизнью, в которой присутствует боль. Как пишет Моррисон,
Дни ярки и наполнены болью,
Заключи меня в свой нежный дождь.
Время, когда ты убежала, было слишком сумасшедшим,
Мы встретимся снова, мы встретимся снова [10].
Моррисон изображает любовь двух персонажей, которая невозможна в повседневном мире. Неслучайно возлюбленная героя сбегает, а сам персонаж выражает намерение увидеться вновь. Автор изображает ирреальное явление, предназначенное не только для двух любящих людей, но и для многих других, «испытывающих острые ощущения». Моррисон именует этот феномен «Хрустальным кораблем»:
Хрустальный корабль заполняется.
Тысяча девушек, тысяча острых ощущений.
Миллион способов потратить своё время.
Когда мы вернёмся, я напишу несколько строк [10].
«Хрустальный корабль» Моррисона связан с кельтской легендой, персонаж которой был унесен на управляемом мыслью магическом корабле в «земной рай за пределами моря» [15]. Тем самым данный феномен сопряжён с ирреальным миром для людей, испытывающих чувства разнообразного характера (любовь, острые ощущения).
Карлос Кастанеда, в свою очередь, показывает совместное сновидение Ла Горды и Кастанеды. Оба мага обменялись светимостями для благоприятного перемещения в реальность сна. Как пишет Кастанеда, «во время нашего совместного сновидения под наблюдением Зулейки мы с ней обменялись огромным количеством нашей светимости. Именно поэтому мы смогли вместе выдержать давление другого "я", когда входили в него телесно. Дон Хуан говорил ей также, что только сила воинов его партии сделала в этот раз переход таким лёгким и что, когда ей придется переходить самостоятельно, она должна быть готова сделать это в сновидении» [5, с. 278]. Ла Горда должна была помочь Кастанеде реализовать цели и задачи мага. Впоследствии они достигли наивысшей духовной близости вследствие обмена светимостями, которая характеризовалось пониманием друг друга с полуслова.
Совместное сновидение двух духовно близких людей в творчестве Кастанеды в определённом смысле типологично созданию «Хрустального корабля» для влюблённых и потребителей иных ощущений в песне Мор-рисона. Однако, в отличие от Моррисона, «представительница фолк-рока Хелависа (Наталья О'Шей) использует сновидческую концепцию Карлоса Кастанеды с целью создания романтизированного мира сна, предназначенного для двух влюблённых» [8, с. 261].
В песне «An american prayer» лирический герой Моррисона обращается к богу. Автор продолжает изображать жестокость повседневной жизни по отношению к человеку. Одним из её проявлений является война:
Ты знаешь, как спокойно адмирал на бой
нас посылает с миром?
А генералы, что заплыли жиром,
Так непристойно жаждут крови молодой [9]
Несмотря на ужасы обывательской действительности, лирический герой умоляет бога дать возможность продемонстрировать способности людей, к которым относится и сам проситель:
Создатель бытия,
Вознагради нас часом, дабы показать свое искусство
И жизни безупречно завершить [9].
62
Данное искусство, о котором говорит проситель, имеет ирреальную основу. С точки зрения персонажа, люди обладают магией, способной так или иначе воздействовать на материальный мир. Именно поэтому люди в этой песне могут принимать облик абстрактных понятий. Используя «волшебство», человек способен стать и «солнечным куполом», и «ночью дворца», а также быть частью «пурпура перчатки» и «промелька скворца». Моррисон пишет:
Хозяин усмехнулся и отмерил час на наше волшебство. Мы - в пурпуре перчатки, в промельке скворца, Наш шёлков час, мы - поколение арабских наслаждений, Мы - купол солнечный, мы - ночь дворца [9].
При этом именно бог, который также именуется «хозяином», является субъектом, благодаря которому люди демонстрируют свою магию. Помимо этого, Моррисон упоминает бога как владельца собственного «Королевства», которое отождествляется с миром: «Ты знаешь, что мы есть? Не потерял ключи от Королевства? / Ты всё перетерпел и жив, живучий?» [9]. Однако автор отмечает, что, обладая возможностями Создателя, люди в состоянии сконструировать собственный мир. Причём «Королевство» Моррисона аналогично «обители страсти и любви»:
Мы можем собственные Королевства создавать и Великие пурпурные престолы - эти кресла Той страсти и любви, что наши чресла остались должны на проржавленных кроватях [9].
Карлос Кастанеда в своих произведениях упоминает о существовании облачных шаманов, которые способны стать одним из элементов водной стихии. К примеру, облаком или туманом: «Например, есть облачные шаманы, которые превращаются в облака, в туман. Я никогда этого не видел, но я знавал одного облачного шамана. Я не видел, чтобы он исчезал или превращался в туман на моих глазах, как тот, другой шаман превратился в воду» [4, с. 44]. Кастанеда уделяет особое внимание принципу создания реальности. Ла Горда признается, что в основе конструирования мира находится намерение кастанедовского воина: «Не знаю. Я просто произношу то, что приходит ко мне в голову. Нагваль сказал также, что намерение создаёт мир» [5, с. 137]. Помимо этого, с помощью намерения осуществляется создание материальных объектов в определённом мире: «Нагваль всем нам показывал, что он может сделать со своим намерением. Он мог заставлять вещи появляться, призывая намерение. Он говорил, что если я захочу летать, то должна буду вызвать намерение полёта» [5, с. 138]. Намерение Кастанеды - особое проявление магии, которое соотносится с сильным желанием конструировать мир и является также основой сооружения «Королевства» в песне Моррисона.
Следовательно, сближение персонажей Кастанеды и Моррисона происходит на основе обладания ими магией, которая позволяет превращаться в тот или иной желаемый объект, а также создавать реальность. При этом данный аспект находится вне зависимости от использования психоделических средств, то есть является достижением особой формы измененного сознания.
Анализ психоделики Карлоса Кастанеды и Джима Моррисона позволяет сделать следующие выводы:
1. Психоделическая концепция Кастанеды и Моррисона основана на произведении Олдоса Хаксли «Двери восприятия».
2. В творчестве Кастанеды и Моррисона прослеживается мотив ухода из повседневного мира в ирреальную действительность («The End» Д. Моррисон, «Сказки о Силе» К. Кастанеда).
3. В песне «The crystal ship» Моррисона прослеживается принцип создания явления, сопряжённого с ирреальным миром, для влюблённых и других персонажей, что аналогично концепции «совместного сновидения» Кастанеды.
4. В песне «An american prayer» рассмотрен сходный с кастанедов-ским мотив превращения мага в желаемые объекты, а также мотив создания нового мира.
Литература
1. Бурсейе К. Карлос Кастанеда. Истина лжи / К. Бурсейе. - М, 2008. -208 с.
2. Джим Моррисон: странности из биографии музыканта // Fuzz music. Музыкальный журнал. - URL: https://fuzzmusic.ru/dzhim-morrison-strannyj-malchik/ (дата обращения: 15.05.2021).
3. Еремеева О. Мифопоэтика творчества Джима Моррисона / О. Еремеева // Дом книг. - URL: https://dom-knig.com/read_188929-3 (дата обращения: 15.05.2021).
4. Кастанеда К. Активная Сторона Бесконечности / К. Кастанеда. -М.: София, 2014. - 28 с.
5. Кастанеда К. Дар Орла / К. Кастанеда. - М.: София, 2013. - 288 с.
6. Кастанеда К. Сказки о Силе / К. Кастанеда. - М.: София, 2013. -288 с.
7. Кумичев И. В. Мифопоэтика Джима Моррисона в зеркале баллады «The Doors» «Not to touch the Earth» / И. В. Кумичев //Русская рок-поэзия: текст и контекст. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2013. - № 14. - С. 350-359.
8. Любарский Р. В. Концепции К. Кастанеды в русской рок-поэзии и постмодернистских романах В. Пелевина и М. Фрая конца ХХ - начала XXI веков: дис. ... канд. филол. наук / Р. В. Любарский. - Брянск, 2020. -306 с.
9. Перевод песни Doors, the - An american prayer // Begin English. -URL: http://begin-english.ru/perevod-pesni/doors/an-american-prayer (дата обращения: 15.05.2021).
10. Перевод песни Doors, the - The crisyal ship //Begin English. - URL: http://begin-english.ru/perevod-pesni/doors/crystal-ship (дата обращения: 15.05.2021).
11. Перевод песни Doors, the - The // Begin English. - URL: http://begin-english.ru/perevod-pesni/doors/the-end-d (дата обращения: 15.05.2021).
12. Популярные песни: истории создания, смысл, видеоклипы, тексты и переводы. The End - The Doors // Song Story - истории песен. - URL: https://song-story.ru/the-end-the-doors/ (дата обращения: 15.05.2021).
13. СмоликовА. Б. Карлос Кастанеда. Путь воина / А. Смоликов. - М., 2010. - 320 с.
14. Чупринин С. И. Психоделическая литература, галлюцинозный или галлюцинаторный реализм / С. И. Чупринин // Жизнь по понятиям. - URL: https://lit.wikireading.ru/11683 (дата обращения: 15.05.2021).
15. The Crystal Ship // Материал из Википедии - свободной энциклопедии. - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/The_Crystal_Ship (дата обращения: 15.05.2021).