Научная статья на тему 'Проведение практического занятия по дисциплине "иностранный язык" на тему "исполнительная ветвь власти, конгресс, Конституция, судебная система США. Президент США"'

Проведение практического занятия по дисциплине "иностранный язык" на тему "исполнительная ветвь власти, конгресс, Конституция, судебная система США. Президент США" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
109
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ИНТЕРАКТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ / ИНТЕРАКТИВНЫЙ ТРЕНАЖЕР / ВИДЕОСЮЖЕТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Попова Е.В.

В рабочей программе целью дисциплины «Иностранный язык» является развитие у обучающихся коммуникативной, лингвистической, социокультурной компетенций, позволяющих использовать иностранный язык практически как в профессиональной деятельности, так и в целях самообразования; формирование уважительного отношения к духовным и материальным ценностям других стран и народов; развитие познавательной активности, критического мышления, памяти, внимания, умений и навыков самостоятельной работы, в том числе и со справочными материалами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проведение практического занятия по дисциплине "иностранный язык" на тему "исполнительная ветвь власти, конгресс, Конституция, судебная система США. Президент США"»

3. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996.

4. Merriam-Webster. URL: http://www.merriam-webster.com/ (дата обращения 10.04.2016).

5. Business dictionary. URL:http://www.businessdictionary.com/definition/human-rights.html (дата обращения 10.04.2016).

6. Macmillan dictionary. URL: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/human-rights (дата обращения 10.04.2016).

7. Cambridge dictionaries online. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/human-rights (дата обращения 10.04.2016).

© Ибатуллина Н. С.

УДК 378.147 Е. В. ПОПОВА, преподаватель кафедры русского

и иностранных языков Уфимского юридического института МВД России (г. Уфа)

E. V. POPOVA, instructor of the chair offoreign and the russian languages of Ufa Law Institute of the Interior Ministry of Russia (Ufa)

ПРОВЕДЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» НА ТЕМУ «ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЕТВЬ ВЛАСТИ, КОНГРЕСС, КОНСТИТУЦИЯ, СУДЕБНАЯ СИСТЕМА США.

ПРЕЗИДЕНТ США»

ъ

FEATURES OF PRACTICAL ENGLISH INSTRUCTIONS ^

ON «THE EXECUTIVE POWER, CONGRESS, CONSTITUTION AND £

JUDICIAL SYSTEM OF THE USA. THE USA PRESIDENT» <n

a a

u

Аннотация. В рабочей программе целью дисциплины «Иностранный язык» является развитие у обучающихся коммуникативной, лингвистической, социокультурной ^ компетенций, позволяющих использовать иностранный язык практически как в профессиональной деятельности, так и в целях самообразования; формирование уважи- « тельного отношения к духовным и материальным ценностям других стран и народов; II развитие познавательной активности, критического мышления, памяти, внимания, Ц умений и навыков самостоятельной работы, в том числе и со справочными материа- § лами. а

Ключевые слова и словосочетания: английский язык, образовательные стандар- | ты, коммуникативная компетенция, интерактивное обучение, интерактивный тре- |

нажер, видеосюжет. g

-с а

Annotation. The curriculum states the purpose of studying a foreign language as stu- g dent's developing such competences as communicative, linguistic and sociocultural which | make it possible to apply a foreign language both in profession andfor self-education, to pro- ^ vide some respect for spiritual and material values of other nations, to develop cognitive ac- 1 tivity, critical thinking, memory and attention, skills and abilities for individual work, includ- § ing work with dictionaries and various sources. g

Keywords and phrases: English language, educational standards, communicative | competence, interactive education, interactive simulator, short video track.

u

В рабочей программе учебной дисциплины «Иностранный язык» по специальности 40.05.02 Правоохранительная деятельность (специализация -оперативно-разыскная деятельность органов внутренних дел, узкая специализация - деятельность оперуполномоченного уголовного розыска, квалификация выпускника «юрист» для курсантов) целью является развитие у обучающихся коммуникативной, лингвистической, социокультурной компетенций, позволяющих использовать иностранный язык практически как в профессиональной деятельности, так и в целях самообразования; формирование уважительного отношения к духовным и материальным ценностям других стран и народов; развитие познавательной активности, критического мышления, памяти, внимания, языковой догадки, умений и навыков самостоятельной работы, в том числе со справочными материалами. ^ Для достижения указанной цели

^ был разработан следующий планке

^ сценарий практического занятия по

^ теме «Исполнительная ветвь власти, а '

g Конгресс, Конституция, Судебная

система США. Президент США» для

fc^ курсантов 1 курса. В качестве

^ материально-технического обеспечения

а были использованы: классная доска, S

^ компьютер, интерактивная доска, i видеопроектор, дидактический материал. § Учебно-методические задачи практика ческого занятия заключались в

0

^ закреплении и активизации иноязыч-

| ного материала по изучаемой теме,

а повторении и закреплении граммати-

1 ческой темы «The Perfect Tenses».

2 Занятие построено с использованием I активных и интерактивных методов и обучения, суть которых состоит в том, I что все обучающиеся оказываются § вовлечены в процесс познания [1].

^ Согласно плану сценария

Ц практическое занятие включало в себя несколько взаимосвязанных этапов.

1. Организационный момент включал в себя рапорт дежурного, приветствие курсантов преподавателем, во время которого были определены цели занятия, указана рекомендованная литература, а также указаны межпредметные связи.

2. Фонетическая зарядка проводится с курсантами с целью совершенствования фонетических навыков, а также подготовки курсантов к работе с языковым материалом. Так, с целью разминки был организован «small talk», когда курсанты отвечают на общие вопросы преподавателя, развивая навыки социального общения на иностранном языке. Фонетическая зарядка была представлена песней «Everything at once» певицы Lenka. Необходимо отметить, что подробный разбор песни был произведен ранее на предыдущем занятии, поэтому текст и содержание, а также мелодия были известны курсантам. В ходе зарядки курсанты прочитали песню, обращая внимание на звуки [0], [s] and [z], и выписали слова, содержащие отрабатываемые звуки.

3. Традиционно следующим этапом в ходе практического занятия является проверка задания на самоподготовку, однако при разработке данного практического занятия, учитывая поставленные цели и задачи, было принято решение сначала организовать повторение грамматического и лексического материала, а затем провести проверку самостоятельной работы курсантов.

Работа над грамматическим материалом заключалась в повторении и закреплении грамматической темы «The Perfect Tenses». Так, после устного опроса курсантов об особенностях изучаемого явления преподаватель формулировал задания в упражнениях. Задания включали в себя подстановку отдельных глаголов в высказывание, устный перевод фразы, содержащей грамматическое явление. Курсанты

выполняли задания на интерактивной доске и в тетради.

4. Работа над лексическим материалом подразумевала закрепление лексического минимума по данной теме в ходе игры. Курсантам был предложен интерактивный тренажер, разработанный преподавателем. Так, на слайде было представлено предложение с пропущенным словом. Ниже под предложением находилась картинка, скрытая рядом секторов, на которых были написаны слова. Курсанты выбирали сектор, содержащий слово, подходящее для данного предложения. Для этого курсант нажимал тот сектор, в котором, по его мнению, было дано правильное слово. Если выбранный ответ был неверный, то сектор мигал. При верном ответе сектор исчезал, и открывалась часть картинки. Для перехода к следующему слайду нужно было нажать кнопку «next». В конце игры картинка открывалась полностью.

5. Во время проверки задания на самоподготовку преподаватель проверяет наличие выполненного задания, что может быть сделано как письменно, так и устно. Таким образом выясняется, как курсанты усвоили материал предыдущего урока. В некоторых случаях необходимо повторить некоторые предыдущие темы и дать дополнительные задания [2]. В качестве подготовки к практическому занятию курсанты готовили пересказ текста. С целью повторения текста курсантам последовательно были заданы вопросы по тексту.

6. Кроме того, был проведен контроль навыка чтения и перевода текста по теме занятия. В ходе выполнения данного этапа курсанты закрепляли пройденный материал и частично знакомились с темой видеосюжета. Предварительное знакомство с темой и лексическим материалом видеосюжета является обязательным этапом для некоторых курсантов в качестве подготовительного упражнения. Также была проведена

проверка усвоения материала путем формулирования ответов на вопросы преподавателя по теме.

7. Этап работы над видеосюжетом суммировал всю информацию, полученную курсантами ранее. В связи с этим не требовалось подготовительных упражнений. После просмотра видеосюжета была предложена работа на проверку усвоения материала: курсантам были предложены утверждения по просмотренному сюжету с некоторыми смысловыми ошибками. Задачей курсантов являлось нахождение и исправление ошибок.

8. На заключительном этапе работы курсантам была предложена схема взаимодействия всех ветвей власти. Курсанты формулировали высказывания, развивая монологическую речь, консолидируя лексико-грамматический материал, расширяя страноведческий кругозор. При изучении иностранного языка разговорная практика должна занимать большую гп часть занятия. Умение говорить на ^ заданную тему требует предваритель- ¡® ной подготовки [3]. ^

9. На данном этапе подведения а

и

итогов занятия преподаватель оценил ^

работу курсантов, заполнил журнал ^

взвода, а также определил задание на Й

самоподготовку. ^

Итак, в результате проведенного §

занятия поставленные задачи были вы- §

полнены и желаемые цели достигнуты. §

Занятие было проведено на хорошем §

организационно-методическом уровне. §

Курсанты активно участвовали, работа ^

выполнялась согласно плану практиче- |

ского занятия. Занятие проводилось на Ц

английском языке, к русскому языку ^

преподаватель прибегал лишь в редких §

случаях, поясняя возникшие сложности. |

Курсанты были активны в разных видах |

работ: фронтальный опрос, монологиче- ^

ская речь, работа у доски. Были исполь- «

зованы технические средства обучения, |

учебный материал подавался в доступ- ^

ной, понятной форме. ^

ЛИТЕРАТУРА

1. Петрова Е. А. Методологические основы интерактивного обучения иностранному языку в контексте межкультурной коммуникации // Актуальные проблемы права и государства в XXI веке: материалы VII Международной научно-практической конференции, г. Уфа. 23-24 апреля 2015 года: в 5 чч. Ч. V / под общ. ред. Ф. Б. Мухаметшина. Уфа: Уфимский ЮИ МВД России, 2015.

2. Попова Е. В. Проведение практического занятия по английскому языку по теме «Федеральное бюро расследований США, Скотланд-Ярд Великобритании» // Векторы развития науки: сборник статей студентов, аспирантов, молодых ученых и преподавателей: в 2-х чч. Ч. I. Уфа: АЭТЕРНА, 2015.

3. Галиева Д. А. Ролевая игра как эффективное средство формирования коммуникативно-профессиональной компетенции при обучении иностранным языкам // Актуальные проблемы права и государства в XXI веке: материалы VII Международной научно-практической конференции, г. Уфа. 23-24 апреля 2015 года: в 5 чч. Ч. V / под общ. ред. Ф. Б. Мухаметшина. Уфа: Уфимский ЮИ МВД России, 2015.

© Попова Е. В.

КАРТИНЕ МИРА (НА МАТЕРИАЛЕ ФРАЗЕОЛОГИИ)

УДК 81 Л. Р. БАЙДАВЛЕТОВА, старший редактор ре-

дакционно-издательского отдела Уфимского юридического института МВД России, кандидат филологических наук (г. Уфа)

L. R. BAIDAVLETOVA, senior editor of the edito-^ rial and publishing department of Ufa Law Institute of

the Interior Ministry of Russia, candidate ofphilolog-so ical sciences (Ufa)

а КОНЦЕПТ «ПРАВДА-СПРАВЕДЛИВОСТЬ» В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ

а

и и

¡g THE CONCEPT OF «TRUTH-JUSTICE» IN THE RUSSIAN LANGUAGE

PICTURE OF THE WORLD (BASED ON THE PHRASEOLOGY)

a §

Л Аннотация. В статье рассматривается концепт «Правда-справедливость» в

рамках концептосферы «Право - Закон - Преступление - Наказание - Милосердие» в русской языковой картине мира. В русском языке «справедливость» (а тем более «правда») не входит в число юридических терминов, в юридических словарях не представлена, и даже само слово «справедливость» не употребляется в тексте русских пословиц и поговорок ни отдельно, ни в сочетании со словом «закон». Справедливость в русской языковой картине мира входит в ряд основных нравственных ценностей, наЦ ряду с правдой и милосердием. Справедливость и законность - для русского народа | противоположные категории.

| Ключевые слова и словосочетания: концептосфера, русская языковая картина

s мира, фразеология, правда, справедливость.

а £

^ Annotation. The article discusses the concept of «Truth-justice» in the framework

Л contseptosphere «Right - Law - Crime - Punishment - Mercy» in Russian language picture

§ of the world. In the Russian language justice (and especially though) is not included in the

esq number of legal terms, law dictionaries are not represented, and even the word justice is not

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.