Научная статья на тему 'Языковая репрезентация концепта "precedent" в юридическом дискурсе Великобритании: дефинитивный анализ'

Языковая репрезентация концепта "precedent" в юридическом дискурсе Великобритании: дефинитивный анализ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
72
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮРИДИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / ДЕФИНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ибатуллина Н. С.

В статье анализируются языковые репрезентации концепта «precedent» в юридическом дискурсе Великобритании. Исследование проводится на материале лексикографических источников на основе методов концептуального и дефинитивного анализа. В данном исследовании выделяются лексические единицы, репрезентирующие концепт «precedent». Делается вывод о том, что данный концепт имеет обширное номинативное поле, что отражает актуальность вербализуемого концепта для сознания народа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковая репрезентация концепта "precedent" в юридическом дискурсе Великобритании: дефинитивный анализ»

УДК 81

Н. С. ИБАТУЛЛИНА, старший преподаватель кафедры международного права и международных отношений Башкирского государственного университета (г. Уфа)

N. S. IBATULLINA, senior instructor of the chair of international law and relations of the Bashkir state university (Ufa)

ЯЗЫКОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «PRECEDENT» В ЮРИДИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ВЕЛИКОБРИТАНИИ: ДЕФИНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ

LANGUAGE REPRESENTATION OF THE CONCEPT OF «PRECEDENT» IN THE LEGAL DISCOURSE OF GREAT BRITAIN: DEFINITIONAL ANALYSIS

Аннотация. В статье анализируются языковые репрезентации концепта «precedent» в юридическом дискурсе Великобритании. Исследование проводится на материале лексикографических источников на основе методов концептуального и дефинитивного анализа. В данном исследовании выделяются лексические единицы, репрезентирующие концепт «precedent». Делается вывод о том, что данный концепт имеет обширное номинативное поле, что отражает актуальность вербализуемого концепта для сознания народа.

Ключевые слова и словосочетания: юридический дискурс, языковая репрезентация, дефинитивный анализ.

Щ

<ч а а и и

ч

Annotation. The article analyzes the linguistic representations of the concept of «precedent» in the legal discourse of Great Britain. The research is carried out on the material of lexicographical sources on the basis of the methods of conceptual and definitive analysis. This study highlights the lexical units, representing the concept of «precedent». It is concluded that this concept has a broad nominative field that reflects the relevance of the verbalized concept for people's consciousness.

Key words: legal discourse, linguistic representation, definitional analysis.

u s a

0

S «

u

¥ a -с a

1

о

^

0 «

1

£ «

a s

u

eq

Цель исследования состоит в раскрытии понятийной составляющей концепта precedent как одного из важнейших концептов юридического дискурса Великобритании, поскольку известно, что британская правовая система настоятельно ссылается на основную часть установленных прецедентов: «... Common law and equity, as found in English and American legal systems, rely strongly on the body of established precedents, although in the original development of equity the court theoretically had freedom from precedent» [1]. Анализ производится на материале лексикографических источников. Исследование проведено с привлечением методов

концептуального и дефинитивного анализа. В данном исследовании концепт включает «элементы сознания, действительности и языкового знака. и, это информационная структура, отражающая человеческий опыт» [2, с. 28], «квант структурированного знания» [3, с. 90].

Многие исследователи отмечают, что концепт организован по полевому признаку: он состоит из ядра и периферии. Понятийная составляющая, которую представляют все значения концепта precedent, образует ядро концепта. Термин precedent произошел от латинского «praecedent - praecedens, present

participle of praecedere to go ahead of, come before» [4].

Обратимся к современным трактовкам исследуемого понятия. По данным словаря «Business Dictionary» британского варианта английского языка, precedent определяется как «Common-law doctrine under which past decisions of a court are cited as an authority to decide a substantially similar current case» [5]. В словаре «Macmillan» понятие precedent означает «an action or event in the past that is used as an example or reason for a present action or event; legal: a) decision by a court on which future decisions are based; b) the practice of basing legal decisions on decisions in previous cases» [6]. «Cambridge Dictionary» трактует precedent как «an action or decision that is used as an example when someone wants to do a similar thing in the future» [7]. «Merri-am-Webster» дает следующую формулировку исследуемому понятию: «1) an earlier occurrence of something similar; 2 a) something done or said that may serve as an example or rule to authorize or justify a subsequent act of the same or an analogous kind <a verdict that had no precedent>; b) the convention established by such a precedent or by long practice; 3) a person or thing that serves as a model; legal definition: a judicial decision that should be followed by a judge when deciding a later similar case» [4].

Одно из важных объяснений понятия precedent дает онлайн-энциклопедия «Encyclopaedia Britannica»: «Precedent, in law, a judgment or decision of a court that is cited in a subsequent dispute as an example or analogy to justify deciding a similar case or point of law in the same manner».

Для раскрытия изучаемого концепта необходимо рассмотреть лексемы, с помощью которых он номинируется: doctrine, decision / judgment, authority, action / event / occurrence, example / model / reason / rule / analogy, convention, practice.

При рассмотрении значений существительного doctrine, представленных в словарях «Cambridge», «Merriam-Webster» британского варианта английского языка (далее: словари), важно обратить внимание на следующие значения: 1) a belief or set of beliefs taught by a religious or political group; 2) a principle of law established through past decisions. По данным словарных статей decision означает: 1) a choice that you make about something after thinking about several possibilities; 2) the particular end of a legal or official argument: a legal or official judgment; 3) the ability to make choices quickly and confidently. При рассмотрении денотативной структуры существительного judgment важно обратить внимание на следующие значения: 1) an opinion or decision that is based on careful thought; юридические значения: 2) an official legal decision, usually made by a judge; 3) a formal decision given by a court; 4) an obligation (as a debt) created by the decree of a court; 5) a certificate evidencing such a decree. ^

В рамках данного исследования ^ значимыми дефинициями существительного authority оказались: 1 a) a cita- s tion (as from a book or file) used in de- ^ fense or support; the source from which Q^ the citation is drawn; b) a conclusive ¡^ statement or set of statements (as an offi- ^ cial decision of a court); a decision taken | as a precedent; testimony; 2) grounds, Ц warrant. |

Далее приводятся значимые (в « рамках данного исследования) форму- © лировки существительного action: 1) a § thing done: deed; 2) something that you | do. При рассмотрении определений существительного event, представленных Ц в словарях, важно обратить внимание на 0 следующие значения: 1) something that | happens: occurrence; something that hap- -g pens, especially something important or unusual. ^

В результате анализа определе- Ц ний существительного example важны- § ми оказались следующие трактовки: esq

<ч а а и и

s а

о

^

0 «

У

а -с а

1

0

S «

1

£ «

а s

Û3

1) something that is typical of the group of things that you are talking about; 2) a parallel or closely similar case especially when serving as a precedent or model. Существительное reason трактуется как: 1 a) a statement offered in explanation or justification; b) a rational ground or motive; c) a sufficient ground of explanation or of logical defense; especially: something (as a principle or law) that supports a conclusion or explains a fact; d) the thing that makes some fact intelligible: cause.

При рассмотрении денотативной структуры существительного rule, важно обратить внимание на следующие значения: 1) an official instruction about what you must or must not do; 2) a statement that tells you what is allowed or what will happen within a particular system: a standard of judgment: criterion. По данным словарных статей analogy означает: 1) a comparison that shows how two things are similar; a comparison of two things based on their being alike in some way. Далее приводится значимая (в рамках данного исследования) формулировка существительного model: someone or something that is an example for others to copy.

В результате анализа определений существительного practice важными оказались следующие трактовки: 1) what people do or how they do it; 2) a business in which several doctors or lawyers work together, or the work that they do. При рассмотрении денотативной структуры существительного convention важно обратить внимание на следующие значения: 1) a custom or a way of acting or doing things that is widely accepted and followed; 2 a) an agreement between states for regulation of matters

affecting all of them; b) a general agreement about basic principles or procedures; also: a principle or procedure accepted as true or correct by convention.

В результате анализа всех значений, представленных в лексикографических источниках британского варианта английского языка, становится возможным выделить лексические единицы, репрезентирующие концепт precedent: doctrine / decision / judgment / authority, action / event / occurrence / convention /, practice , example / model / analogy, reason / rule. По данным проведенного анализа выделенные репрезентанты могут иметь следующие когнитивные признаки, определяющие имя концепта: common-law, judicial, early, past, legal, official, formal. В номинативное поле концепта precedent могут входить следующие лексические единицы: belief, principle (of law), choice, opinion, obligation, citation, source, statement, grounds, deed, motive, instruction, standard (of judgment), criterion, comparison, activity, work, business, custom, way of acting, agreement, а также единицы, указывающие на когнитивные признаки: conclusive, general, typical, similar, alike, basic.

Таким образом, концепт precedent имеет обширное номинативное поле, что отражает актуальность вербализуемого концепта для сознания народа. Понятийная часть концепта может быть подвергнута дальнейшему исследованию и дополнена данными анализа синонимических рядов репрезентантов концепта, контекстуального, дискурсивного и других методов анализа, с помощью которых может быть осуществлено дальнейшее описание концепта.

ЛИТЕРАТУРА

1. Encyclopaedia Britannica. URL: http://global.britannica.com/topic/precedent (дата обращения 10.04.2016).

2. Прохоров Ю. Е. В поисках концепта: учеб. пособие. М.: Флинта, 2011.

AAA

3. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996.

4. Merriam-Webster. URL: http://www.merriam-webster.com/ (дата обращения 10.04.2016).

5. Business dictionary. URL:http://www.businessdictionary.com/definition/human-rights.html (дата обращения 10.04.2016).

6. Macmillan dictionary. URL: http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/human-rights (дата обращения 10.04.2016).

7. Cambridge dictionaries online. URL: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/human-rights (дата обращения 10.04.2016).

© Ибатуллина Н. С.

УДК 378.147 Е. В. ПОПОВА, преподаватель кафедры русского

и иностранных языков Уфимского юридического института МВД России (г. Уфа)

E. V. POPOVA, instructor of the chair offoreign and the russian languages of Ufa Law Institute of the Interior Ministry of Russia (Ufa)

ПРОВЕДЕНИЕ ПРАКТИЧЕСКОГО ЗАНЯТИЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК» НА ТЕМУ «ИСПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЕТВЬ ВЛАСТИ, КОНГРЕСС, КОНСТИТУЦИЯ, СУДЕБНАЯ СИСТЕМА США.

ПРЕЗИДЕНТ США»

ъ

FEATURES OF PRACTICAL ENGLISH INSTRUCTIONS ^

ON «THE EXECUTIVE POWER, CONGRESS, CONSTITUTION AND £

JUDICIAL SYSTEM OF THE USA. THE USA PRESIDENT» <n

a a

u

Аннотация. В рабочей программе целью дисциплины «Иностранный язык» является развитие у обучающихся коммуникативной, лингвистической, социокультурной ^ компетенций, позволяющих использовать иностранный язык практически как в профессиональной деятельности, так и в целях самообразования; формирование уважи- « тельного отношения к духовным и материальным ценностям других стран и народов; II развитие познавательной активности, критического мышления, памяти, внимания, Ц умений и навыков самостоятельной работы, в том числе и со справочными материа- § лами. а

Ключевые слова и словосочетания: английский язык, образовательные стандар- | ты, коммуникативная компетенция, интерактивное обучение, интерактивный тре- |

нажер, видеосюжет. g

-с а

Annotation. The curriculum states the purpose of studying a foreign language as stu- g dent's developing such competences as communicative, linguistic and sociocultural which | make it possible to apply a foreign language both in profession andfor self-education, to pro- ^ vide some respect for spiritual and material values of other nations, to develop cognitive ac- 1 tivity, critical thinking, memory and attention, skills and abilities for individual work, includ- § ing work with dictionaries and various sources. g

Keywords and phrases: English language, educational standards, communicative | competence, interactive education, interactive simulator, short video track.

u

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.