Научная статья на тему 'Особенности проведения практических занятий по английскому языку с использованием песен и видеосюжетов'

Особенности проведения практических занятий по английскому языку с использованием песен и видеосюжетов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
184
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ СТАНДАРТЫ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ИНТЕРАКТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ / ВИДЕОСЮЖЕТ / АЛГОРИТМ ДЕЙСТВИЙ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Попова Е.В.

В свете новых образовательных стандартов ФГОС ВО много говорится о коммуникативной компетенции, которой должны владеть курсанты и слушатели, изучающие иностранный язык. Одним из эффективных способов развития коммуникативной компетенции является прослушивание песен и просмотр видеозаписей, что обуславливает актуальность данной темы. Статья охватывает особенности использования песен и видеосюжетов на практических занятиях с курсантами и слушателями, обучающимися как на факультете заочного обучения, так и на факультете профессионального обучения в рамках курса иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Попова Е.В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности проведения практических занятий по английскому языку с использованием песен и видеосюжетов»

УДК 378.147

Е. В. ПОПОВА, преподаватель кафедры иностранных и русского языков Уфимского юридического института МВД России (г. Уфа)

E. V. POPOVA, instructor of the Chair of the Russian and Foreign languages of Ufa Law Institute of the Interior Ministry of Russia (Ufa)

ОСОБЕННОСТИ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПЕСЕН И ВИДЕОСЮЖЕТОВ

THE FEATURES OF CONDUCTING PRACTICAL ENGLISH INSTRUCTIONS USING SONGS AND VIDEOS

<N

a a

u

u $

Аннотация. В свете новых образовательных стандартов ФГОС ВО много говорится о коммуникативной компетенции, которой должны владеть курсанты и слушатели, изучающие иностранный язык. Одним из эффективных способов развития коммуникативной компетенции является прослушивание песен и просмотр видеозаписей, что обуславливает актуальность данной темы. Статья охватывает особенности использования песен и видеосюжетов на практических занятиях с курсантами и слушателями, обучающимися как на факультете заочного обучения, так и на факультете профессионального обучения в рамках курса иностранного языка.

Ключевые слова: английский язык, образовательные стандарты, коммуникативная компетенция, интерактивное обучение, видеосюжет, алгоритм действий.

Annotation. Keeping in mind new Federal State Educational Standards Of Higher Professional Education the talks about communicative competence, which cadets and students studying a foreign language must develop, are very crutial. One of the effective ways of developing communicative competence is listening to songs and watching videos, that makes the topic of the article urgent and discussable. The article covers the features of the song and video use during practical instructions with the cadets and trainees studying both at the correspondence department and the professional education department within the foreign language course.

Keywords and phrases: the English language, educational standards, communicative competence, interactive education, short video track, algorithm of actions.

«

a

о

^

0 «

u

¥ a -с a

1

о

^

0 «

1 £

a «

S

u

В настоящее время иностранный язык рассматривается как средство общения, взаимопонимания и взаимодействия людей, познания других национальных культур, развития личности [1, с. 105-108]. В свете введения новых образовательных стандартов ФГОС ВО необходимо говорить о коммуникативной компетенции, которой должны владеть изучающие иностранный язык курсанты и слушатели. Понятие коммуникативной компетенции многомерно. В состав коммуникативной компетенции входят следующие виды компетенций: 1) лингвистическая (языковая)

компетенция;

2) речевая компетенция;

3) социокультурная компетенция;

4) социальная компетенция;

5) стратегическая (компенсаторная) компетенция.

Коммуникативная компетенция подразумевает коммуникативный подход в обучении иностранному языку. В методике есть разновидность такого подхода - интерактивный подход [2, с. 78-80]. Таким образом, одним из эффективных способов развития коммуникативной компетенции является прослушивание песен и просмотр видеоза-

писей, что обуславливает актуальность данной темы.

Посредством просмотра видео можно научиться воспринимать речь на слух, почерпнуть лексику общения, разобраться с произношением. Просмотр фильмов на иностранном языке расширяет лексический запас и улучшает произношение. Обучающиеся тренируются воспринимать разговорную речь на иностранном языке, курсанты и слушатели приобретают новые знания из различных областей, расширяют свой кругозор. В процессе просмотра работают эмоциональная, слуховая и зрительная виды памяти.

Однако необходимо отметить, что просмотр фильмов не всегда целесообразен для учебного процесса в неязыковых вузах, так как фильмы длятся достаточно долго, поэтому данный вид работы представляется маловероятным. Рекомендация к просмотру видеосюжетов обусловлена целевой направленностью таких сюжетов, их подходящими временными рамками, а также тематическим соответствием изучаемой теме.

Чтобы использовать видео в учебных целях, рекомендуется следовать следующему алгоритму.

1. Задания до просмотра. Обсудите вопросы и темы, которые затрагиваются в фильме. Ознакомьте обучающихся с лексическими единицами, используемыми в видеосюжете.

2. Ознакомительный просмотр. Включать субтитры либо давать опору на текст не рекомендуется. Целью данного этапа является знакомство с сюжетом и главными героями.

3. Выполнение заданий и ответы на вопросы по фильму после первого просмотра помогут понять, правильно ли воспринимают смысл фильма обучающиеся.

4. Во время второго просмотра рекомендуется включить субтитры на иностранном языке либо предоставить опору в виде текста. Это позволит легче адаптироваться к изучению языка. По-

степенно рекомендуется просматривать и обсуждать видеосюжет без субтитров / текста, так как они служат отвлекающим фактором. На этом этапе также рекомендуется разобрать грамматические явления, встречающиеся в видеосюжете.

5. Во время третьего просмотра рекомендуется работать без опоры на текст или субтитры. Обучающимся необходимо постараться вникнуть в речь, понять суть сюжета.

6. На послепросмотровом этапе предоставляются задания, ориентированные на закрепление лексико-грамматического материала. Кроме того, необходимо стимулировать устные высказывания обучающихся (диалогические и монологические). Этот тип заданий обеспечивает более глубокое усвоение материала и является необходимым для практического использования.

7. Следующий этап является опциональным. Рекомендуется еще раз пересмотреть фильм через небольшой промежуток времени (около 1-2 не- ^ дель). При последовательном выполне- ^ нии всех этапов, описанных выше, результат будет очевиден. Показателем ^ развития разговорных навыков будет § понимание обучающимися около 90 % ^ всего текста, произнесенного героями ^ видеосюжета. Й

Кроме использования видеосюже- ^ тов на иностранном языке, на практиче- § ских занятиях рекомендуются такие фор- Ц мы активного и интерактивного обуче- | ния, как работа с аудиозаписями. Оче- § видно, что аудиозаписи, соответствую- § щие целям и темам курса, имеются на ^ кафедрах иностранных языков в системе | учебно-методических комплексов. Одна- Ц ко обучающиеся любой возрастной кате- ^ гории бесспорно легче и с большим инте- § ресом воспринимают работу с песнями. |

Изучение иностранного языка с | помощью песен является эффективным ^ методом развития восприятия речи на « слух, произношения, грамматики, а | также является отличным способом по- ^ полнения словарного запаса. Следует ^

сказать, что часто курсанты и слушатели считают, что учить иностранный язык по песням очень просто и даже не нужно ничего делать. Слушать песни несложно, однако изучать иностранный язык по песням - это то же самое, что и работать с учебником, видеосюжетом на иностранном языке и т. д. Пассивное прослушивание песен полезно лишь частично, настоящих результатов оно никогда не принесет.

Лучший способ извлечь максимум пользы из английских песен - слушать известных англоязычных поп-исполнителей или разборчивый рок на иностранном языке. Кроме того, необходимо оценивать содержание текста песни, а также «музыкальность» самой композиции. Если требования к содержанию не вызывают вопросов (песня не содержит никаких вульгарных слов и выражений, а смысл песни вполне морально приемлем для работы с обучающимися), то понятие «музыкальность» ^ может поставить в тупик. Практика по-^ казывает, что даже очень хорошие пес-i® ни с замечательным содержанием очень ^ трудно петь (даже просто читать), если s они тягучие, плавные, в них нет ритма. ^ Обучающимся легче подстроиться под ¡^ определенный ритм, чем растягивать Й слова и угадывать паузы, которые не-щ редки в очень красивых музыкальных § композициях. Например, песня группы ! «Queen» «We are the champions», безус-I ловно, соответствует требованиям к со-§ держанию и стилю. Однако обучаю-§ щимся достаточно трудно петь данную g песню из-за ее «музыкальности». Ко-I нечно, данное требование не должно Ц являться определяющим критерием при выборе композиции, но данный фактор § необходимо учитывать для достижения I всех целей, которые преподаватель ста-I вит перед собой, включая работу над ^ песней в свой методический план прак-

« тического занятия. а

I Для достижения хороших ре-

^ зультатов, мы считаем, что можно взять

^ за основу следующий алгоритм.

1. Раздать обучающимся дидактический материал (распечатки с упражнениями и текстом песни) и ознакомить их с видом работы. Если в тексте пропущены слова, то в зависимости от уровня подготовки обучающимся лучше перевести имеющийся текст и попытаться угадать пропущенные слова. Если текст дан целиком или нет упражнений, подготавливающих обучающихся к восприятию лексического и грамматического материала, то более целесообразным видится первоначальное прослушивание без опоры на текст.

2. По ходу работы необходимо стимулировать обучающихся выписывать все незнакомые слова и фразы и переводить их. Сложность переводов песен состоит в том, что очень часто дословный перевод фраз не раскрывает весь смысл и может даже не подходить по контексту.

3. На данном этапе необходимо разобрать грамматические явления, встречающиеся в тексте песни. Как правило, обучающие быстрее запоминают правила употребления того или иного грамматического правила, когда видят его использование в реальной жизни.

4. Обучающимся следует прочитать весь текст песни, обращая внимание на произношение, интонацию и скорость речи.

5. На данном этапе рекомендуется спеть песню вместе с исполнителем.

Внедрение современных информационных технологий способствует достижению основной цели модернизации образования - улучшению качества обучения, увеличению доступности образования, обеспечению гармоничного развития личности, ориентирующейся в информационном пространстве, приобщению к информационно-коммуникационным возможностям современных технологий [3, с. 73-75].

Таким образом, при использовании таких интерактивных и активных форм обучения, как работа с видеосюжетами и песнями у обучающихся акти-

визируется механизм долгосрочной памяти, пополняется лексический запас, развивается навык восприятия разго-

ворной речи, расширяется их социально-культурный кругозор.

* * * ЛИТЕРАТУРА

1. Безземельная О. А. Использование современных информационно-коммуникативных технологий при обучении иноязычному общению // Вестник Уфимского юридического института МВД России. 2014. № 4.

2. Галиева Д. А. Использование интерактивных методов обучения иностранному языку в МВД России // Вестник Уфимского ЮИ МВД России. 2013. № 1.

3. Фатхулова Д. Р. Индивидуализация и оптимизация процесса обучения иностранным языкам // Вестник Уфимского юридического института МВД России. 2011. № 2.

© Попова Е. В.

УДК 1:93

С. Н. КУРИЛО, заместитель начальника научно-исследовательского отдела Уфимского юридического института МВД России (г. Уфа)

S. N. CURILO, Deputy Head of the Research Department of Ufa Law Institute of the Interior Ministry of Russia (Ufa)

РАЗВИТИЕ ДЕТСКО-ЮНОШЕСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ В РОССИИ:

К ИСТОРИИ ВОПРОСА

THE DEVELOPMENT OF YOUTH ORGANIZATIONS IN RUSSIA: TO THE HISTORY OF THE ISSUE

vc <N

a a

о

о $

Аннотация. Глобальные трансформации, которые сегодня переживает Россия, привели к духовному кризису. Отсутствие нравственности может нести разрушительную силу в становлении стабилизации отношений в обществе. В настоящее время остро стоит проблема воспитания подрастающего поколения. Семья и школа не в полной мере реализуют задачи в духовно-нравственном воспитании, поэтому необходимо обратить внимание на детские общественные организации с участием взрослых, которые помогут направить творчество детей в нужное русло и обрести полезный опыт взрослых.

Ключевые слова и словосочетания: общество, кризис, нравственность, духовно-нравственное воспитание, общественные организации, семья, скаутизм, пионерия, патриотизм, детское движение.

Annotation. The global transformations that Russia is now experiencing, have led to a spiritual crisis. Lack of morality may carry destructive force in the formation of the stabilization of relations in the society. Currently there is an acute problem of educating the younger generation. The family and the school does not fully implement the tasks of spiritual and moral education, so it is necessary to pay attention to children's public organizations with the

«

a

о

^

0 «

u

¥ a -с a

1

о

^

0 «

1 £

a «

S

u

eq

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.