Научная статья на тему 'Прот. А. И. Невоструев. Словарь речений из богослужебных книг'

Прот. А. И. Невоструев. Словарь речений из богослужебных книг Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
492
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калужнина Надежда Викторовна, Серегина Елена Евгеньевна, Давыденкова Мария Эмильевна, Стриевская Ольга Львовна

Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит первую часть материала на букву «В». Особенности издания Словаря подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ». Включенные в настоящую публикацию списки сокращений, помет и условных обозначений содержат информацию, достаточную для прочтения словарных статей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Калужнина Надежда Викторовна, Серегина Елена Евгеньевна, Давыденкова Мария Эмильевна, Стриевская Ольга Львовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Прот. А. И. Невоструев. Словарь речений из богослужебных книг»

Вестник ПСТГУ

III: Филология

2010. Вып. 1 (19). С. 29-84

Прот. А. И. Невоструев.

Словарь речений из богослужебных книг

Издатели: Н. В. Калужнина, Е. Е. Серегина,

М. Э. Давыденкова, О. Л. Стриевская*

Предлагаемая вниманию читателей публикация содержит первую часть материала на букву «В». Особенности издания Словаря подробно описаны в предыдущих выпусках «Вестника ПСТГУ»1. Включенные в настоящую публикацию списки сокращений, помет и условных обозначений содержат информацию, достаточную для прочтения словарных статей.

Особых замечаний потребовало оформление глагольных словарных статей. А. И. Невоструев избрал в качестве заголовочной форму 1 л. ед. числа настоящего времени глаголов несовершенного вида. Но при этом в цитатах часто оказываются другие глаголы (совершенного вида, с другой приставкой и т. д.). Это связано в первую очередь, с тем, что в то время еще не существовало научной базы для описания славянских (в том числе, русских и церковнославянских) глаголов. По-видимому, классификация материала внутри словарной статьи производилась А. И. Невоструевым прежде всего по греческим параллелям, и вид (а иногда и другие особенности славянских глаголов, в частности, отличия системы залогов2) при этом не принимались во внимание: автор стремился в пределах одной словарной статьи собрать максимум греческих параллелей и значений. В публикации необходимо было, по возможности, исправить это положение, внося минимальные изменения, поскольку словарь издается как памятник, а перестройка всего текста словаря в полном соответствии с современными лексикографичес-

* Редактирование материала выполнено Р. Н. Кривко. Издателем не были учтены ряд замечаний редактора, касающихся описания в Словаре глаголов (зачастую Невоструевым приводятся цитаты, не соответствующие заголовочной форме; см. ниже во вступительной статье) и полноты иллюстративных цитат из Пролога. Редактор не несёт ответственности за издательское решение (Р. Н. Кривко).

1 Калужнина Н. В. О подготовке к изданию словаря церковнославянского языка прот. А. И. Невоструева // Вестник ПСТГУ. Сер. III : Филология. 2007. № 3 (9). С. 173—179; Невоструев А. И., прот. Словарь речений из богослужебных книг // Вестник ПСТГУ. Сер. III : Филология. 2007. № 4 (10). С. 171—193. Невоструев А. И., прот. Словарь речений из богослужебных книг // Вестник ПСТГУ. Сер. III : Филология. 2008. № 4 (14). С. 71—112.

2 Так, например, почти всегда помещаются рядом и имеют одну общую греческую параллель в пределах одной словарной статьи цитаты, содержащие формы глаголов с частицей -ся и страдательные причастия соответствующих переходных глаголов.

кими требованиями и научными представлениями является уже другой, более сложной задачей, которой издатели перед собой ставить не могут.

В ряде случаев стало возможным перераспределить материал (иногда даже вводя новые словарные статьи), не внося значительных изменений в авторский текст. Так представленные в цитатах глаголы с частицей -ся и без нее были помещены в разные расположенные последовательно словарные статьи, так как именно это, хотя и нерегулярно, независимо от наличия возвратного или страдательного значения, делает в черновой рукописи и сам Невоструев. То же было сделано, когда в черновой рукописи имелись две словарные статьи, содержащие разные глаголы одного вида, но цитаты и заголовочные слова были соотнесены не точно (как в статьях вземлю и взимаю, взываю и воззываю). Несколько небольших словарных статей, содержащих разные глаголы одного вида (вжадаюся и воз-жадаюся; владу, владЬю, влажду) также были разделены.

Однако от попыток систематического перераспределения материала в других случаях, в частности, по признаку вида глаголов, пришлось отказаться. Это потребовало внесения в текст словаря значительных изменений, на что издатели не решились, избрав другой выход из сложившейся ситуации3. Глаголы, представленные в цитатах, были просто добавлены в квадратных скобках (как и все издательские дополнения) к авторским заголовочным глаголам в форме 1 л. ед. числа настоящего или будущего времени; далее для них в тех же квадратных скобках приводится инфинитив и указывается вид. Кроме того, эти восстановленные глаголы помещены в квадратных скобках на свои алфавитные позиции с пометой «см.», отсылающей к соответствующей словарной статье Невоструева.

Необходимо отметить, что в одних случаях в цитатах действительно представлены формы обоих глаголов — и авторского заголовочного глагола, и второго, добавленного издателями, как, например, в словарной статье Взимаю [взимати несов., возьму взяти сов.] тсєріаірєм отнимаю, снимаю (2 Кор 3.16 [взимается покрывало]); аьры (2 Мак 15.5 [повельвая взимати оружія]); арта£ы беру жадно (пр. м. 1,

1 сер. [до днешняго дне молятъся на мЬстЬ томъ и взимаютъ отъ персти мЬста того и уяденіе аспидъ цьлятъ]); ... стиААацрауы восхищаю (ил. 5 кан. п. 3,1 [О(т) дьтства уже къ Бгу любовію взятъ]); ... ифоы (1 Цар 9.24 Мос. [и взя поваръ плече]; 4 Цар 2.13 [взя милоть Иліину Елисей]; 6.7 [возьми себь ... и взятъ е]). Как видно из последних примеров, в этой категории случаев цитаты из Св. Писания приводятся (иногда в виде отдельной глагольной словоформы, а не полной цитаты), хотя в целом в публикации цитаты из Св. Писания не приводятся, кроме некоторых исключений.

В других случаях форм авторского заголовочного глагола в цитатах нет вообще, а есть только формы второго глагола, добавленного издателями, как в словарной статье Вмужаюся [вмужатися несов., в цитатах вмужуся вмужитися сов.] аррєуоицаї мужаюсь, мужественно возстаю, ободряюсь, одушевляюсь (чт. 5 седм.

3 Такое решение не разделяют некоторые члены редколлегии филологической серии «Вестника ПСТГУ». В частности, Р. Н. Кривко, как раз и обративший внимание издателей на эту проблему, предлагал пойти по пути перераспределения материала, введения новых словарных статей, замены при необходимости заголовочных форм (как это было сделано для словарной статьи бываю в публикации текста на букву «Б»), что, по его мнению, соответствовало бы современным лексикографическим требованиям и лингвистическим реалиям и позволяло бы читателям более эффективно пользоваться словарем.

Чет. кан. по 6 п. блажен. 5 [Тьхъ доблестьми, душе, вмужившися укрьпися]); а^8рІ£о|іаі то же (сб. 1 седм. Чет. на стхв. стх. 2 [мченическими знаменьми и страдальчествы доб-лественно на страсти вмужимся]; сент. 16 на стхв. сл. [законно бо вмужившися, и немощь женску отвергши, страдальческими болЬзньми мучителя врага низложи]; авг. 26 на Г.в. сл. [яже выше человЬка дьянія, како женскій полъ вмужися на го(р)каго]; ил. 14 кан. 2 п. 5,2 [врага, Иулітто, терпЬливно вмужившися, въ вЬчный студъ одЬяла еси]); делаюсь мужем или человеком, вочеловечиваюсь (окт. 4 кан. п. 5, богор. [непредьльнаго естество-мъ Бжества вмужившагося Слова насъ ради человЬковъ зачала еси]); а^брєіоицаї то же (сент. 17 на Г.в. стх. 1 [Двы отроковицы ... некрЬпкаго врага, вмужившеся, ногами сотроша]). Для этой, второй, категории случаев перед добавленным издателями глаголом ставится помета «в цитатах», которая как раз и указывает на то, что только формы этого глагола представлены в цитатах. В этой категории случаев, как и в целом в публикации, цитаты из Св. Писания, как правило, не приводятся, например: ВозгнЬщаю [возгнЬщати несов., в цитатах возгнЬщу возгнЬтити сов.] а^акаїм развожу огонь, зажигаю (Иез 20.47; [нрзб.]), а^акаіш т0 тсир то же (Иез 24.10), [рас]кладыв[аю огонь (3 Цар 18.23); тсєріа^та 8є тсир (Лк 22.55).

Прочтение рукописного чернового текста и его компьютерный набор производился преподавателем кафедры теории и истории языка филологического факультета ПСТГУ к. ф. н. Н. В. Калужниной. Редактирование греческого текста и сверка ссылок по греческим источникам выполнены преподавателем кафедры древней христианской письменности пастырско-богословского факультета ПСТГУ О. Л. Стриевской. Сверка ссылок на Пролог, подбор соответствующих цитат (по изданиям ХУІІІ—ХІХ вв.) и их компьютерный набор осуществлены старшим преподавателем кафедры теории и истории языка к. ф. н. Е. С. Серегиной. Предварительная сверка ссылок по современным изданиям Св. Писания, Миней, Триодей, Октоиха и подбор соответствующих цитат проводились студентами русского отделения филологического факультета ПСТГУ Н. Н. Данилиной, О. В. Рудневой, А. В. Жировой, А. И. Краевой, О. Д. Старых, Г. В. Голубович, Е. А. Лебедевой, А. А. Миронюк, Е. В. Хлюпиной, Е. О. Митюшовой, А. В. Ярмушевской. Обработка подготовленных студентами материалов, окончательная сверка ссылок и подбор недостающих цитат по изданиям ХУІІІ—ХІХ вв., а также их компьютерный набор и дальнейшее издательское редактирование осуществлены Н. В. Калужниной.

Источники, по которым издателями сверялись авторские ссылки и приводились цитаты (в основном тексте не упоминаются)

1. Библия. М. : Синод. типогр., 1822.

2. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Синодальный перевод с изданий Моск. Патриархии 1956—1968 гг. Брюссель : «Жизнь с Богом», 1973.

3. Библия. Т. 1, 2. Ветхий Завет. М., 2000 (репринт издания 1879 г.).

4. Канонник. М. : Синод. типогр., 1800.

5. Минея. Т. 1—12. М. : Изд. Моск. Патриархии, 1978—1989.

6. Минеи служебные, сентябрь-август. М. : Синод. типогр, 1799.

7. Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1998.

8. Октоих. М. : Синод. типогр., 1792.

9. Пролог (4 четверти). М. : Синод. типогр., 1779.

10. Пролог (4 четверти). М. : Синод. типогр., 1792.

11. Пролог (1-е и 2-е полугодия). М. : Синод. типогр., 1843.

12. Требник. М. : Синод. типогр., 1800.

13. Триодь Постная. Ч. 1—2. М. : изд. Моск. Патриархии, 1992.

14. Триодь Постная. Ч. 1—2. М. : Синод. типогр., 1796.

15. Триодь Постная. М. : Синод. типогр., 1841.

16. Триодь Цветная. М. : Синод. типогр., 1795.

17. Устав церковный. Ч. 1. М. : Синод. типогр., 1796.

18. Чиновник архиерейского священнослужения. М. : Синод типогр., 1798.

19. Н АГ1А ГРАФН. Н ПАЛА1А Д1А0НКН. Н KAINH Д1А0НКН. Printed in Greece. 1989.

20. ЕЛЛНМКА ЛЕ1ТОТРГ1КА KEIMENA ТН2 0РТ0Д0ЕН2 ЕККЛН21А2 (http://www.tcgalaska.com/glt/).

21. M^vaia той OXou eviauTou. Т. I—VI. ’Ev ’Pwp/q, 1888—1901.

22. Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graecae iuxta LXX interpretes. Ed. A. Pahlfs. Duo volumina in uno. Stuttgart, 1979.

23. Tpiu8iov KaTavuKTiKOv. ’Ev A0'pvai, 1975.

Условные обозначения

[ ] — редакторский текст.

( ) — авторские добавления.

(?) — сомнительные, неуверенно прочитанные написания, как правило, греч. параллели, которые не удалось проверить по доступным источникам и словарям.

(с) — выносная буква, обычно под титлом.

/ / — в указанных автором церковнославянском и греческом текстах не найдена толкуемая лексема; если в указанном месте отсутствует или не найдена греч. параллель, то используется помета [греч. нет].

... — указывают на редакторский пропуск одного или нескольких слов в цитате.

Если ссылка начинается с указания даты, то цитата находится в служебных Минеях.

Если ссылка начинается с указания гласа, то цитата находится в Октоихе. Если ссылка начинается с указания дня недели и порядкового номера или названия недели, то цитата находится в Постной или Цветной Триоди.

Сокращения

Лингвистические пометы (даются курсивом)

безл. — безличный

вин. — винительный (падеж)

вм. — вместо

возвр.— возвратный (глагол, частица)

вопр. — вопросительный

греч. — греческий; греческое соответствие, заимствование

дат. — дательный (падеж)

дв. — двойственное число

действ. — действительный (залог)

доп.— дополнение

евр.— древнееврейский

ед.— единственное (число)

ж. — женский (род).

знач. — значение

им. — именительный (падеж)

инф. — инфинитив

кр. ф. — краткая форма

л.— лист

-л. — либо

личн.— личное

м. — мужской род

межд. — междометие

мест. — местоимение

мн. — множественное число

назв. — название

накл. — наклонение

нареч. — наречие

неизм. — неизменяемый

неопр. — неопределенный

нескл. — несклоняемый

несов. — несовершенный (вид)

определит. — определительный

относит. — относительный

пад. — падеж

перен. — переносный

полн. ф. — полная форма

предл. — предложный (падеж)

прил. — прилагательное

притяж. — притяжательное

прич. — причастие

р. — род

разделит. — разделительный

род. — родительный (падеж)

с. — средний (род)

сказ. — сказуемое

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

см. — смотри

сов. — совершенный (вид)

срав. — сравни

страд. — страдательный (залог)

сущ. — существительное тв. — творительный (падеж) указ. — указательное употр. — упротребляется усилит. — усилительный условн. — условный

ч. — число

Тексты Св. Писания (в общепринятых сокращениях)

Ветхий Завет

Быт Иов

Исх Сир

Лев Ис

Числ Иер

Втор Руф

Нав Иез

Суд Дан

1, 2, 3, 4 Цар Ос 1, 2 Пар 1, 2 Езд

3 Езд (в славянской Библии)

Неем

Иф (Иудифь)

Еккл Наум

Притч 1, 2, 3 Мак.

Прем 4 Мак (только греч. перевод, в славянской

Библии отсутствует)

Новый Завет

Мф Рим Кол

Мк 1, 2 Кор 1, 2 Сол

Лк 1, 2 Гал Тим

Ин 1, 2 Еф Евр

Деян Флп Откр

Общий алфавитный список сокращений (без Св. Писания и лингвистических помет)

авг. — август

Ак.- не расшифровано4

акаф. — акафист

4 Имеется группа ссылок (Ак., Алд., Алекс., Ком., Мос., Окс., Сим., Феод.), которые представляют собой, по-видимому, сокращенные наименования конкретных греческих изданий или рукописей Ветхого Завета. Чаще всего эти ссылки вводят дополнительную греческую параллель, которая не сопровождается отдельным русским переводом, или дополнительный контекст, например: Гоню 8|,фш гонюсь, преследую (2 Цар 20. 13; Суд 4. 22; 20. 43); ётбьфш (3 Мак 2. 7); ... кататрех^ (Суд 1. 6; 20.43 Окс.); Гордыня т| йтср-лфау^а гордость, высокомерие (Тов 4. 13; Пс 35. 12; 58. 13; 73. 23; Иф 9. 10; Притч 8. 13 ...) ... т| йтсрохл (1 Цар 2.3 Мос).

акр. — акростих

Алд. — не расшифровано, см. примеч. 4

Алекс. — не расшифровано, см. примеч. 4

ап. — апостол

апр. — апрель

Благ. — Благовещение

блаж. — блаженны

блудн. — Неделя о блудном сыне

Богор. — Богородица

богор. — богородичен

вел. — великий

Вел. кан. — Великий канон св. Андрея Критского (ТП)

веч. — вечерня

вм. — вместо

вс. свв. — всех святых

вт. — вторник

Г. в. — Господи воззвах

гл. — глас (Октоих)

[греч. нет] — в указанном автором месте отсутствует или не найдена указанная автором греческая параллель д. — декабрь ексап. — ексапостиларий евр. — еврейский загл. — заглавие

Ивер. — Иверская икона Божией Матери

изд. — издание

икос — икос

ил. — июль

ин. — июнь

Иоан. Предт. — Иоанн Предтеча

ирм. — ирмос

Ирмол. — Ирмологий

к. — конец

кан. — канон

кн. — книга

Ком. — не расшифровано, см. выше примеч. 4

конд. — кондак

Корм. — Кормчая

-л. —либо (что-л., кого-л. и т. п.)

л. — лист

Лаз. — Лазарева (суббота) (ТП)

лит. — лития

мал. — малая (вечерня)

м. — май

Мар. — тропарь Марии Египетской в последних песнях Великого канона (ТП)

мр. — март

М. п. — Минея праздничная мол. — молитва

Мос. — не расшифровано, см. выше примеч. 4

мученич. — мученичен

мыт. — Неделя о мытаре и фарисее (ТП)

мяс. — Мясопустная неделя, седмица

н. — ноябрь

нач. — начало

нед. — неделя

нед. свв. отец — Неделя 7-я по Пасхе, святых отцов 1-го Вселенского Собора

об. — оборот листа

Окс. — не расшифровано, см. выше примеч. 4 окт. — октябрь

Остр. — Остромирово Евангелие

Остр. Ев. — Остромирово Евангелие

п. — песнь

Пасх. — Пасха (ТЦ)

пасх. — пасхальный (ТЦ)

пн. — понедельник

Плач — плач Иеремии

повеч. — повечерие

послед. — последование

пр. — Пролог

прол. — Пролог

прол. преж. изд. — Пролог прежнего (?) издания Прдт. — Предтеча (?)

Пятд. — Пятидесятница (ТЦ)

препод., прп. — преподобный

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Самар. — (Неделя) о самаряныне (ТП)

самогл. — самогласен

сб. — суббота

св.— святой

свв. — святые

свет. — светилен

свт. — святитель

сед. — седален

седм. — седмица

сент. — сентябрь

син. — синаксарное чтение (ТП)

сл., слав. — слава

слеп. — (Неделя) о слепом

сер. — середина

Сим.— не расшифровано, см. выше примеч. 4

сир. — сирийский

Спас. — Спаситель

ср. — среда

стх. — стихира

стхв. — стиховня

стихосл. — стихословие

суд. — (Неделя) о Страшном Суде (ТП)

сыр. — Сырная (седмица), Сыропустная (неделя) (ТП)

ТП — Триодь Постная

тр.— тропарь

трип. — трипеснец

троич. — троичен

ТЦ — Триодь Цветная

Уст. церк. — Устав церковный

Феод. — не расшифровано, см. выше примеч. 4

ф. — февраль

хв., на хв. — на «хвалите Господа» (стихиры)

церк. — церковный

Чет. — Четыредесятница (ТП)

чт. — четверг

чтр. — четверопеснец

янв. — январь

Словарные статьи

[важд]ен1е [-я с]

[важд]итель [-я м]

Важду [вадити на кого-л. несов.] кат^уореы обвиняю, наговариваю на кого-л. (Лк 23.2; 23.14).

[ва1еносе]нъ. [ва1енос]на [прил. кр. ф.]

Ва1еносецъ, [ва1]о[носецъ] [так!] [-а м] ^аюфОро? несущий или держащий в руках ветви (в пт. Ваий тр. по п. 9 [соберитеся съ нами ва1еносцы срЬсти Цря и Вл(д)кУ]).

[ва1енос]ный [прил. полн. ф.] недьля в[а1еносн]ая ^ кирьак^ т^д ^аьофОрои вербное воскресенье (/пр. мр. 18, 4/).

Ва1я [-Ш с собир.] (по Остр. Ев. [л. 142г] вые или вья, выа) та (Заьа ветви

(пальмовые) (1 Мак 13.51; Ин 12.13); а'ь атфаба? то же [ветви] (Мк 11.8); о'ь кХабоь то же (Мф 21.8); о кХабод то же [ветвь] (Мф 24.32 ); недьля ваш, цвьтоносная или цвьтная Вербное воскресенье (/пр. ф. 28, 4/).

Вакалае [-а м] ВакаХаб [место, населенный пункт в уделе Вениамина] (1 Цар 10.2 Алд. [греч. нет]).

Валяю [валяти несов.] киХСы кат[аю] (ил. 12 кан. п. 8,3 [яко же камень на земли валяемъ, сокрушилъ еси, Илар1е, утверждеШе прелести]); сттрефы [катаю, вращаю]

[нрзб.].

[валяюся валятися несов.] KuALw кат[аюсь] (сб. Акаф. чтр. І [п.] 6,І [Постра-дaвшe мчнцы, и яко каменІе избpaнноe по зємли вaляющeся, зиждитєльство всякоє врага

совєршєнно пpeвpaтишa] [греч. нет]; /пр. д. 30, 3 сер/.; Суд 7.І3 Мос.); киАхубеы то же [катаюсь] (пр. д. І2, 2 к. [инІи жє вaляющeся по зємли облизоваху нозь єго] ; мр. 3І, І[и пpeдъ ногама его валяющася]).

Вама [-ы ж собств.] тO Ba^a (І Цар І0.5 [да взыдеши на холм БжІй идЬже есть собранІе иноплеменникъ ... и будетъ, егда внидеши тамо во градъ, срящеши ликъ пророковъ исходящихъ о(т) Вамы5]).

[ва]мвакъ [-а м] [тO (3a|ipaKLoy губка].

В[ар] еный [прич. к варити, варю] єф0Oy (1 Цар 2.15).

Варъ1 [-а м] O Kauawy зной (Мф 20.І2; н. 26 кан. п. 7,3 [с зимою и варомъ боряся пострадалъ еси, безпокровенъ поя]; сент. 26 кан. І п. 4,І [каплю ми умиленІя одожди, Вл(д)чце, о(т)емлющи весь сердца моего варъ]; ил. 22 веч. на стхв. сл. [росою Твоихъ глаголъ варъ отъемъ]); варъ солнечный ТО Kau|ia зной (пр. д. ІІ, І [и взыде на столпъ и много на немъ пощенІе показавъ и терпЬнІе отъ вара слнечнаго]; янв. І9, І сер. [варомъ жгущимъ днІю опаляемь]); во время вара солнечного ЄУ во время зноя

(/пр. янв л. 5І к./); ^ фА/Э^ то же (пр. ф. 22, 5 [врата отъ ближнихъ затворена имяше, и свЬтозаpІeмъ подобна, сквозь широкое скважни имяше світу входити, яко дождевных водъ удержати, но и не солнечнаго вара заступити]).

Варъ2 [нескл.] (сир. [ср. арамейское “D bar]) сын (Мф І6.І7).

Варю [варити несов.] O^nraw [варю] (І Цар 2.І3); огнемъ в[аре]ный [нрзб.] то же (пр. апр. І4, 3 к. [хльба не вкуси, ни сочива, не зелІя водою или огнемъ варена]).

Варяю [варяти несов., варю варити несов.] TCpoayw предваряю, упреждаю, прихожу прежде (Мф І4.22 [понуди ... варити Его на ономъ полу]6; 2І.3І [мытари и любодьйцы варяютъ вы въ Цр(с)твІи БжІи]); встречаю (Мф 26.32 [По воскресенІи же Моемъ варяю вы въ Галилеи]; 28.7 [воста о(т) мертвыхъ и се варяетъ вы въ Галилеи]); ф0йга застигаю врасплох (2 сб Чет. трип. І п. 8,2 [и се конецъ приближается, варитъ несовершенна добрыми дьлы прияти мя]) при неопр. накл. [инфинитиве] можно переводить «поспешно» или «внезапно»: варитъ прияти мя ф0a^єL Xa|Mv це поспешно захватывает, застигает меня.

Вашъ [мест. притяж.] ицЙУ то же (ил. 28. кан. п. 6,3 [благодати исполненна ваша, ап(с")ли, память осщаетъ всЬхъ мысли]).

Ввойную [ввойновати несов., в цитатах ввойню ввойнити сов.] aтpaтєuoцaL [нрзб.] (пр. м. І3, 2 [тЬлеса же купно и душа уврачевая и на бьсы себе ввойнивъ]); [нрзб.] заключ[аю] (/пр. ил. І0, 2/) [нрзб.].

[ввойню ввойнити сов. см. Ввойную!

5 В синодальном переводе сущ. нарицат.: «Встретишь сонм пророков, сходящих с высоты». В брюссельском издании І973 г. (с. 2І36) «высота» имеет толкования с указанием соответствующих цитат из Св. Писания: І) место поклонения Богу, 2) капище. В Септуагинте то Ba^.a — лексическое заимствование из др.-евр., в котором соответствующая лексема имеет значение «высота, культовый холм», переосмысленное на греческой почве как имя собственное (примеч. Р. Н. Кривко).

6 Обычно в издании цитаты к ссылкам на Св. Писание не приводятся, кроме отдельных сложных случаев. В глагольных словарных статьях при наличии в цитатах разных глаголов (глаголов разного вида) соответствующие цитаты из Св. Писания приводятся (иногда это просто словоформы заголовочных глаголов, а не полные цитаты).

[ввойню]ся [ввойнитися сов.] сттратєиоцаї воинствую [воюю, сражаюсь] для кого-л., за кого-л. (в пт. 1 седм. Чет. кан. Феод[ору] Т[ирону] п.1 [Бга вышняго Сну единородному, Феодоре мчнче, ввойнился]; пр. янв. [29],2 [сіи Хр(с)ту ввойнившеся, и прелесть изобличивше, палицами мышцы ихъ и стегні сокрушени быша]); призываюсь в военную службу (пр. н.10, 3 [достигъ же мужескій возрастъ и хотя ввойнитися]). [ввірю ввірити сов. см. [вв яю]

[ввьр]яю [ввіряти несов., ввірю ввірити сов.] тсттеиы [вверяю] (1 Мак 8.16 [ввЪряютъ единому человіку начальство свое по літу, и господствовати всею землею ихъ, и вси повинуются единому]; н. 1 кан. 2 п. п. 9,2 [и тілесньїя врачуете ввіренньїя вамъ страсти] [греч. нет]); ецтатеиы [вверяю] (2 Мак 10.13 [нарицаемь аки бы предатель, понеже Кипръ вверенный о(т) Филомитора остави]); пютешрш получаю что-либо по доверию; почитаем или приемлем бываю верою [по доверию] (авг. 14 кан. 2 п. 4,4 по изд. 1691, 1747, 1799 г. [Двд ово о(т)родіе, Мти Бжія и Зиждителя ввірена бысть; плоть убо Сего ... несказанно породи]; удостаиваюсь доверия, получаю поручение (н. 1 кан. 2 п. 6,3 [купно врачеванія подаяти намъ ввірени бысте] [греч. нет]; н. 16 кан. п. 4,1 [ввіренъ бывъ догматы Хр(с)товы письмены изложити]).

[ввірюся ввіритися сов. см. Ввіряюся 1

Ввіряюся7 [ввірятися несов., в цитатах ввірюся ввіритися сов.] татєиоцаї получаю что-либо по доверию; почитаем или приемлем бываю верою [по доверию]

въ безгрішную страну и животную ввірихся ЄІ5 ауа|іартг|тоу ХФраУ єпїатейб^у безгрешная страна была мне поверена [вверена, доверена], дана (нед. блудн. на Г. в. стх. 1 [въ безгрішную страну и животную ввірихся]); удостаиваюсь доверия, получаю поручение ейже отъ Бога ввірился еси [єк 0єои] етсттейрг^], [нрзб.] (н. 30. по 1 стхв. сед. [избави паству твою ейже отъ Бга ввірился еси, всякія скорби].

[вдамъ вдати сов. см. Вдаю]

[вда]ніе [-я с] см. бракъ

Вдаю [вдаяти несов., вдамъ вдати сов.] 818ЫЦ1 отдаю, предаю (Екк 1.13 [вдахъ] ), даю, предлагаю (прол. окт. 16,1 [и вдаемыя8 сребреники потаенія ради воскресенію от-вергъ]); е^раХХы (1 Цар 18.25 [вдати]; парауакАїум преклоняю, обращаю на низкое употребление (Сир 47.22 [греч. 47.19] [Вдалъ еси бока твоя женамъ и поработился еси ^ломъ твоимъ]); ет818ы|11 отдаю, подаю (пр. д. 14, 2 сер. [еже Аполонію вдастъ егда прия отъ него златники]; прол. сент. 1, 1 [и вдатися ему книзі Исаіи пррока]), пред[аю] (/пр. янв. 17/), єт8ї8мцї ецаитоу предаюсь; ипо8иы вступ[аю] (пр. янв. 23, 1 сер. [иноческому житію себе вдавъ]); афїгщї то же [отсылаю, отпускаю] (пр. янв. 21. 2 к. [звіремъ вданъ бывъ]), [нрзб.]; прод[аю] (?), [нрзб.] (пр. ф.3, 3 [вожделінно вдавъ себе гонителемъ]); [нрзб.] уа^ф єк8ї8оуаї9 (?) ([нрзб.]); кабипораААы подверг[аю] (/пр. ф. 21, 3/); єу8ї8мцї уступать [нрзб. предавать] (пр. мр. 19,1 [и ко истязанію вдана быста]); [нрзб.]; паратїбєцаї [отдаю] (Тов 4.1; 4.20 [воспомяне о сребрі еже вдаде Гаваилу]); апо8ї8оц.аї [предаю] (1 Цар 12.9 [вдаде я въ руці ... архистратігу]), дарую (пр. д. 12, 1 [толико бо вдана бысть ему благодать чудесемъ отъ Бога, яко въ бездождіе

7 Первоначально в рукописи была лишь статья ввіряюся; [ввьоіяю была добавлена Невос-труевым значительно позднее.

8 Единственная цитата с вдаяти.

9 Срав. : Дворецкий И. Х. Древнегреческо-руский словарь. М., 1958 : в статье єк8ї8м^ї приводится выражение єк8ї8оуаї -про уа^оу «выдавать замуж».

дождь сведе]); TOpa8L8w|!L продаю (пр. д. І8, 4 [Онъ же добролично и красно отроча видів^ единому от властель вдастъ е]); ек818ыЦ1 отдаю (пр. д. 20, 2 [Сей блаженный ученІю божественнымъ книгамъ себе вдавъ]; 30, 3 сер. [И по сихъ звЬpeмъ вданъ бывъ] ; янв. І5, 2 [и одія вся иноческая одіянІя и жестокому житІю себе вдавъ] ; ф. І9, 2 [звьpeмъ лютымъ вдани быша]; е01£ы поручаю (/пр. янв. І5, 2/; /І Мак І3.5І/; вдаю себе кaтa8aцa£ы e|iauTOy изнуряю себя (пр. м. І3, 2 [посту силному, и млтві, и прочему житІю себе вдавъ]); вданнІи [нрзб.] OL 8l8o^yoi (І Пар 9.2 [сщенници и лІвІти и вданнІи (на служенІе)]).

ВдаянІе [-я с] (/пр. янв. 2, 4 к.; [нрзб.]/).

[вдо]ва, [вдо]вица [-ы ж] r Xrpa вдова (пр. д. І6, 3 сер. и к. [сирымъ и вдови-цамъ имінІя обилно расточаше]; янв. 24, 2 [и расточи свое богатство нищимъ, и сирымъ, и вдовицамъ]; ф. 20, І [вдовицы заступая, и нищихъ теша]; мр. 24, І [вдовицамъ же и сирымъ и нищимъ заступникъ]; апр. 2І, І [вдовицамъ же и сирымъ и нищимъ заступникъ];

2 Цар І4.5; 3 Цар 7.І4 [греч. 7.2]; ІІ.26).

[вдо]вичІй [прил.]

Вдовски [нареч.] в[довски] живуща xrpai Cwaai [по-вдовьи, вдовою] (2 Цар 20.3). [вдовство] r x^peuaig (Иф 8.5; 8.6). Вдодъ [-а м] [нрзб.] [в греч. цитате O epw8LOgw]) удод, потятуйка (птица) (Лев ІІ.І9). ВдоленІе [-я м] тO KolXw|ia углубление вниз, основание в земле (Иез 43.І4). [вду]ваю [вдувати несов.] e^uaaw (/пр преж. изд. мр.І7, 2/).

Вдушаю [вдушати несов.] даю душу, одушевляю (/нед. сыр. на

[нрзб.]/). Ведекъ [ -а м евр.] то (е8ек трещина, расселина [нрзб.] (4 Цар І2.8; [І2.5]).

[веде]нІе [-я с]

[веду] [вести несов.] a^ayw (Нав 7.3); [нрзб.] тащу (пр. янв.І4, 4 [Сынъ же его Феодулъ ятъ бысть ... и связавше ведоша]); фєpы веду (/пр. янв. 22, 2 сер./); a'Oppl'nTW извергаю, увлекаю (/пр. янв. л. 50 об (?) 2 к./); веди aye 'opeuou (4 Цар 4.24).

Везековъ [прил.] (евр.) TOU (є£єк видінІе везеково, в вын.[оске — в сноске] блистанІя el8Og тои (є£єк вид [разновидность] молнии (Иез І.І4и [и свьтъ огня, и о(т) огня исхождаше яко молнІя, и животная течаху, и обращахуся яко видінІе везеко-

воП

Велблюдъ[, вельблудъ, вельблюдъ -а м] O raiirA-os' верблюд (Неем 7.69; пр. мр. 4 [похватиша осла и къ вельблудомъ привязавше отидоша]); вельблюды и ослы или ослята Ka|ir|Xoi Kal Oyoi крупный и мелкий рабочий скот (Быт 24.35; 30.43; І Цар І5.3; 27.9).

[Велегла]сІе [-я с]

10 Обычно переводится как «цапля». Ср. : Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. М., 1991 (репринт издания 1899 г.). С. 533.

11В издании Ральфса (Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graecae iuxta LXX interpretes. Ed. A. Pahlfs. Duo volumina in uno. Stuttgart, 1979) Иез 1.14 в основном тексте отсутствует и дается как параллель, дополнение из Александрийского кодекса.

12 В синодальном переводе: «И сияние от огня, и молния исходила из огня и животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния».

Велегласно [нареч.]

[Велемудр](енн)ый [прил.] цеуаХофрыу имеющий высокие помыслы и чувства (пр. [нрзб.]).

[Веле]мудріе [-я с]

[Велемудр]ствую [велемудрствовати несов. ].

[Велерьчи]во [нареч.]

[Веле]рьчивый [прил.] цеуаХорртцыу (3 Мак 6.3, цеуаАоргщыу Мос.). [Велерьч]іе [-я с] т ХаХіа (Сир 19.6); т цеуаХорртцостшт (1 Цар 2.3 цеуаХортцостшт Мос.).

[Велерь]чую [велерЬчевати несов.] цеуаХорр^цоуеы (Иф 6.17 [елика велерЬчева Олофернъ на домъ Гилевъ]13, цеуаХортцоуеы Мос.).

Великовыйный [прил.] надменный, гордый (послед[ование] о священ. во сне искушенных мол. 114 [блгодать Твою изобильно подаяй, и въ немощи плоти, великовыйна посрамляяй]).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

[ве]личаю [величати несов.] цеуаХшы возвел[ичиваю], прославл[яю]

(2 Цар 5.10; 22.51; ил. 26 кан. п. 1,1 [Хр(с) та величающе]); посла ко Гонаеану епис-толіи ... в[елича]я его а^єсттеіХе тсрод 1ыуа0ау єтсттоХід ... ыстте цєуаХиуаі аитоу (1 Мак 10.3); [нрзб.] [возвеличи]ваю, [воспе]ваю (авг. 8 кан. п. 7,1 [хвальнаго величая Бга] [греч. нет]); цакарі£м ублажаю (/авг. 23 кан. п. 2,1/; ил. 2 кан. 2 п. 9, бо-гор. [чтущымъ Тя, Преч(с)тая, и величающымъ Рж(с)тво Твое]); а^ицуеы расширяю, увеличиваю (Мф 23.5). [величаю]ся [величатися несов.] цєуаХиуоцаї возвеличиваюсь, прославляюсь (Притч 8.16);.

[велича]ніе [-я с] т єцфастід вид (2 Мак 3.8 [в цитате подъ видомъ убо аки бы грады ... проходя]); казистость [так!], пышность (ил. 30 на хв. стх. 2 [Иже изъ чрева матерня отлученъ, вещнаго величанія тяжести всякія избеглъ еси]).

Величіе [-я с] то цєуаХєХоу великое дело, чудо (/в нед Ваий кан. 2 п. 8,1(?)/; н. 10 кан. п. 4,2 [вельми Хр(с)това величія проповьдающе]; /пр. д.6, 14/; 2 Мак 3.34;

1 Пар 17.1915; [нрзб.]; то цєуа0од важность, трудность (/пр. окт. 31, 1/);

Т цєуаХостшгі [величие, великое] (1 Пар 17.19; [нрзб.]; 2 Цар 7.23). Велiаръ [-а м собств.] [нрзб.] Велій [прил.] цєуад (авг. 9 кан. п. 1,2 [Веліе слнце явился еси свЬта великаго]; 1 Цар 14.33; 3 Цар 8.65; 4 Цар 5.13); Хіуирод звонкий, громкий (авг. 15 кан. 1 п. 9,2 [и гла-сомъ велШмъ вещающе]; янв. 6 кан. 1 п. 3,2 [велШмъ гласомъ въ пустыни вотетъ] [греч. нет]); цєуісттод велич[ественный] (/пр. ф. 12, 5 к./); прев[елій] цєуад (Есф 4.3); Рарид16 (3 Мак 6.30); цеуаХеХод (2 Мак 7.17). Вельгеръ, [Велгеръ] [-а мсобств.] иначе называемый Бергель, Биргер, шведский полководец (конд. Алекс[андру]. Невск. авг. 30 [на Велгера свейскаго]; 4 летопись в Полн. собр. Русск. летопис. изд. 1848 г. (Спб., т. 4, л. 35) [Се же слышавъ

король Бергель части Римскыя помысли въ себЬ. ... Самому королеви Бергелю возложи печать на лице ... котемъ]) [нрзб.].

13 В синодальном переводе: «все высокомерные речи Олоферна о доме Израиля».

14 В Требнике (см. список источников) последование о священнике, во сне искусившемся.

15 В доступных изданиях т ^еуаХыстиут, которое ниже приводит и А. И. Невоструев.

16 В доступных греч. изд. в цитате нет прилагательного с таким значением.

Вельми [нареч.] тоАи весьма, слишком (Еккл 7.17); [нрзб.] весьма (сент. 19 кан. 2 п. 9,1 [греч. нет] [зверей стремленія связасте, и невредни ... пребысте отъ нихъ, вельми удивляеми непревратными прилогами]; д. 15 п. 4,3 [Вельми тя прославляя твой СодЬтель ... страстотерпче, голубя тебЬ посылаетъ приношающа пищу аггльскую]); стфы8рыд сильно (/ин. 12 [нрзб.]/); цеуаХа весьма (ил. 17, кан. п. 6,3 [и первье умовредно вельми хвалящагося съ шумомъ погубила еси крестною силою]; [ин.]23 кан. п. 8,1 [Мьсто благоухашеся всяко тя пріемлюще, демонское ополченіе вельми о(т)гоняшеся, исцЬленій изливаются капли]); цєуі£оу весьма (/пр. янв.7, 1/); цеуа то же (/пр. янв.18, 2 к./); ауау весьма много (мр. 15 кан. п. 4,1 [вельми Хр(с) та, Агапіе, ввозлюбивъ], /п. 5,2/ ), [нрзб.] (авг. 24 п. 1,2 [Возлюбленнаго учнка ученикъ бывъ, блженне, и того нравы вельми подражая]; 3 Мак 4.9 [греч. 3 Мак 4.10 ауау] [повелЬ ихъ поставити ... на великомъ пространствЬ, и на поруганіе вельми17 угодномъ]); величественно, превосходно (н. 10 кан. п. 4,2 [вельми Хр(с)това величія проповЬдающе]).

Вельніе [-я с] то 8оуца определение о вере (2 нед Чет. кан.2 п. 6,1 [греч. нет]

[Растерзася суетное шатаніе, и язык Варлаама безумнаго, словесы и велЬніи, и разума остротою премудраго цря]); пр. янв. 21, 1 сер. [И папЬ блженному Мартину помЬстный со-боръ собравшему на проклятіе началникомъ злочестиваго велЬнія]); учение (/пр. янв. 7; окт. 4/) т УЙСТід [уєистід] указание (авг. 25 кан. 2 п. 5,2 [Павла велЬШемъ повинуяся крепко]); [нрзб.] опред[еление] (Син. 2 нед Чет. [и БжШмъ вельнiемъ веліе помазаніе сщенства пр1ятъ]).

Вервь [-и ж] то сттартіоу веревка (авг. 18 кан. п. 5,2 [истины вервію, оскордомъ же бжественнаго разума, окамененныя мысли благочестно страдальцы истесавше]; Нав 2.18); в[ервь] мала т рафід игла, шило (прол. сент. 2, 2 сер. [Спаніе же ему бяше, еже сЬсти и колЬна и перси смЬсити, бервь малу свЬщи прилЬпивъ, да внегда пригорЬти свЬщи, падаше вервь в лахань, и творяше клокотъ, и тако востаяше]), см. бервь18; то СТТ^єХоУ (Нав 2.21

Мос.); то ^т§аХюу кормило (/пр. д. 6,11/).

Вергаю, вержу [ вергати несов., врЬщи несов., ввержу вврЬщи сов.] (МАЛы бросаю (1 Пар 25.8 [вергоша ... жребія]; 1 Цар 14.42 [верзите жребій]; /пр. д. л. 35 сер./; д. 14, 1 сер. [вложивъ того во вретище въ морЬ верже]; д. 16, 2 [таже вверженъ бысть въ сковраду горящу]; д. 17, 1 [ввержени быша въ пещь седмицею разженную]; янв. 16, 2 [и отъ своихъ ... во огнь ввержены быша и мучения венцы прияша]; м. 31, 1 [посемъ въ пещь вверженъ бывъ и изыде не вреженъ]; ин. 23, 1 [Посемъ голени ихъ избивше, и во огнь ввергоша]); отораААы что [и предыдущие по расположению в черновой рукописи: «ввергаю, бросаю»] (пр. ил. 24, 1 [нрзб.] [Посемъ ввержена въ темницу, и алчна пребывши]); стицраААы (/Нав 18.19/); е(орау (аХАы бросаю на съедение (/пр. д. 15, 1 к./); рітта [бросаю](4 Цар 9.25 [верзи его]; /пр. янв. 19/; мр. 9, 2 сер. [и предъ всЬми боляры его верже плащь свой и поясъ]; м.28, 2 [и прЬдъ тЬмъ исповЬдаше Хр(с)та мчнца, и въ пещь ввержена бысть]); єтіррітта (Нав 10.11 Мос. [верже на ня каменіе]); тростріттм бросаю (/пр. ил. 12, 3 сер./); атэрр^™ ввергаю, бросаю (пр. д. 5, 2 к. [отсЬкоша ему главу, и мало отъ земли поступивше, ввергоша в морЬ]); [нрзб.] [стфеу8о^аы] (1 Цар 17.49 [ Двдъ ... камень ... верже пращею]); є^ті^астстм (1 Мак 2.36 [камене вергоша на ня]); ектецты (1 Цар 20.20 [азъ стрЬлю вергая до Амаггарія]); єтаірм (1 Цар 20.33 [И верже Саулъ котемъ на Гонафана] [нрзб.]); ті0тці то же; атоті0єцаі (2 Пар 18.26

17 В синодальном переводе: «весьма».

18 По-видимому, по разным изданиям Пролога возможны варианты бервь — вервь.

[вверзите сего въ темницу]); (/пр. д. л. 35 сер./); єya^oтL0^цL то же

(пр. янв. 29, 2 [и желіза тяжка на выя ихъ прІяша, и въ темницу ввержени]); в[ергаю] в темницу фpOUpЄЫ срав. e^paXXw ввергаю (пр. /д. 10.3/; д. 28, 2 [каменІе навяза-ша на выя ихъ, и въ море ввержени быша]; янв. 21, 2 к. [въ пещь огнену вверженъ и Хр(с")товою блгодатІю сохраненъ]; пр. ил. 22, 2 [и по сихъ въ ровъ огненный ввержени]; апр. 17, 4 [и наконецъ возгнітиша пещь велику и ввергоша его въ ню]; /апр. 5, 4/); [нрзб.]); aa^e|i™ то же (/пр. д. л. 13 об/); въ море в[ергаю] кaтaтоyтlCы то же [бросаю в море] (пр. янв. 31, 2 [ПапІя же въ море вверженъ, соверши мученІе]); [нрзб.]; [вержу] на кого еу8еы (2 Мак 14.46 [исторгнувъ внутренняя (своя) ... верже на народы]).

Верея [-и ж] O |ioxXOg засов у ворот (/Сир (?) 8.5/; /3 нед Чет. [нрзб.]/; сб. акаф. кан. п. 3,4 [Радуйся, Двере едина, Еюже Слово пройде едино, вереи и врата адова, Вл(д)чце, Рж(с)ствомъ Твоимъ сокрушившая]): [верея] дверей O CTTa0|lOg

(Суд 16.3); O сттpoфOg (3 Цар 6.34).

Верига [-и ж] q aXuCTig окова, цепь (Мк 5.3; пр. д. 18, 3 к [и вериги тяжки на выю его возложи]; /апр. 15, 1 сер/; 17, 1 [и приведенъ бысть къ нему святый двоими веригами связанъ]); в[ериг]и то же (пр. янв. 16, 1 [Внегда же покланяемы бывают, иже Хр(с)та ради обложеныя ему вериги, якоже аплъ Лука въ дьянiихъ пишетъ]); верига тяжкая [нрзб.] тяжелые вериги (/пр. ф. 2, 4/).

Верижный [прил.] принадлежащий к цепи ; діло верижное TOepyoy aXuCTiSwTOy цепочка или сделанное в виде цепочки (Исх 28.22).

Верста [-ы ж], по Алексееву19, берется за состояние возраста отъ юны в[ерст]ы, отъ млады в[ерсты] (ил. 10 кан. Антонию [Печерскому] 2 п. 1,1 [Еще отъ малыя версты, прп(д)бне АнтонІе, велику любовь стяжалъ еси къ Бгу], [ил. 24] по слав. кан. 2 [Борису и Глебу] п. 9,3 [в доступных изданиях отъ млада возраста освяти вас вседітель Бгъ]); но что значит в этих местах [чета, пара?]: ил. 24 Бориса и Глеба на мал. веч. на стхвн. слав. [Рака, идіже лежатъ ... мощи ваша, версто прехвальная] , на вел. веч. на Г. в. стх.1 [верста бжественая же и ч(с")тная, прехвальныхъ самобратий намъ облиста день], q CTu^uyia чета супруж[еская] (авг. 26 на Г. в. сл. [О версто изрядная и блаженная Бгу! О вожделінная двоице, и возлюбленная Хр(с)ту! кто не удивится о семъ, услышавъ сихъ яже выше человіка діянія; како женскій полъ вмужися на горькаго мучителя, и своего сверстника укріпи, не вдатися лютымъ]), пара (пр. окт. 17, 4 [Три суть версты стыхъ бесребреникъ Козмы и ДамІана, купно съ ними имены зовоми и врачевскую хитрость имуще]); то ii^pio^ поприще, известная мера расстояния (пр. ин. 15, 2 [и изгнанъ бывъ двадесять верстъ, Бгови дхъ свой предаде]); ТО CTтa8lOУ то же (/пр. ил. 2; ф. 1/).

Вертоградъ [-а м] O rapaSeiCTog сад (Дан 13.420); O к^тод то же (Ин 18.26; 19.41; ил. 17 кан. п. 6,1 Возложена Хр(с)ту явилася еси добра и нескверна, и яко источ-

19 Алексеев П. А., прот. Церковный словарь, или Истолкование речений древних, також иноязычных, без перевода положенныхъ, в Св. Писании и других церковных книгах. Первое издание : М., І773; последнее изд. : М., І8І8.

20 Книге прор. Даниила славянской Библии соответствует 3 книги Септуагинты Swawa, ДavL1^X, BqX Kal Дpaкov. В издании Ральфса (Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graecae iuxta LXX interpretes. Ed. A. Pahlfs. Duo volumina in uno. Stuttgart, І979. Т. 2. С. 771) соответствующая цитата находится в кн. Swawa І.4, но не в основном тексте Септуагинты, а в параллельном тексте перевода Феодотиона.

никъ чистъ и вертоградъ многоплоденъ; /пр. мр. 1, 4/; /2 Цар 21.2/; 4 Цар 5.26 [нрзб.] и Ком.); O Xei|iwy луг (сент. 10 кан. [2] п. 6,2 [В доступных изданиях Яко крины въ верті страдалцевъ процвітоша преславныя отроковицы]; янв. 23 кан. п. 4,2 [В доступных изданиях Вертъ зряще твоего страданІя]); остави [нрзб.] в[ертоград]ъ U'TCeXl'TCey elg a^^eXoupyoug (4 Цар 25.12; 25.15 Ком.).

ВерхнІй [прил.] верхняя риза O Єтоум (1 Цар 18.4), eфoUS [евр.] (1 Цар 2.18, тб wp^Opoy в нек. [оторых источниках]).

Верху [предлог] erayw вверху, на (Пс 107.5; /пр. янв. 24, 4 к/.; Мф 2.9); поверх

(пр. ф. 1, 1 [ посемъ верху острыхъ жeлЬзныхъ гвоздІи нагъ влачимъ бысть]); взимаеть Гдь г(д)ина твоего верху главы твоея отъ тебе Xa^payei Kupiog ТОУ KUplOy CTOU Єтоу^ЄУ

т^ кeфaXqg ctou (4 Цар 2.52і) — выражение сие указывает на обыкновение учеников сидеть у ног учителя (Лк 10.39 [и сЪдши при ногу Гисову слышаше слово его]; Деян 22.3 [воспитанъ въ граді семъ при ногу ГамалІилову]); ayo0ey на (пр. /ф. 14, 24/). Верхъ [-а м] r кeфaXq вершина (Суд 9.25; Быт 11.4; /Втор 53.15/), то же

(пр. янв.13, 2 [безмолвное житІе возлюбивъ, высокихъ горъ верхи достигъ]); ol SOKOL

балки, потолок или кровля (3 Цар 6.15; 6.16); r XoфLa [залив] (Нав 15.2; 15.5); Г ^ифг голова (Притч 1.9), верхняя часть головы, маковица (/[нрзб.] 2 на стхв. слав./; Втор 28.35; 2 Цар 14.25; Иез 8.3); вершина горы (/пр. ф.23, 2/); [до верха] (3 Цар 7.7 Ком. [и покры и отъ земли даже до верха дщицами кедровыми] [точного греч. соответствия не найдено, в 3 Цар.7.8 em. тйу кeфaXйy тйу сттиХыу epyoy Kplyou кaтa то aiXai тeстстapыy ^гх^у]); наилучшая часть чего-л. (кан. апостол[ам] конд. [Твердыя и бгoвЬщанныя проповідатели, верхъ оученикъ твоихъ, Г(с)ди]); [нрзб.] то же (сент. 26 мал. веч. на Г.в. слав. [ап(с)ловъ верхъ, трубу бгословІя, дховнаго воеводу ... ублажимъ Гоанна] [греч. нет]; авг. 27 кан. п. 3,2 [в доступных изданиях на высоту добродітелей возвысился еси] [греч. нет]); O Opoфog свод (авг. 11 на Г. в. стх. 1 [в доступных изданиях Иже съ Моусеомъ глголавый на горі СІнайстій образы ... днесь же на горі 0аворстъй преображся]); aKpal|ioyag верховные, главные (авг. 9 на хв. [стх.]

2 [Облакъ свЬтeлъ ясно простреся въ ПреображенІи, удиви бжественныхъ оучнкъ верхъ]); тO aKpo0Lyioy первые плоды (авг. 17 кан. [Мирону] п.[9,4] [красная црквь, яко мученика о насъ молящася, тя иматъ мучениковъ верхъ]); [нрзб.]; верхи al тЙУ TpLpOXыУ aKlSeg

(/пр. н. 15,2/).

Весленикъ [-а м] O ^^^a^g гребец, моряк, море[хо]дец (Иез 27.8—9).

Весь [-и ж] r кыцг селение, село (Нав 15.44; 15.46; 15.47; 17.11; 16.9; 15.36; 13.30; /10.37/; 1 Пар 2.23; 7.28; 1 Цар 6.18; Неем 6.2 [греч. 2 Езд 16.2]; 2 Мак. 8.6;

пр. янв. 11, 1 [Преподобный сей ФеодосІй бяше отъ веси МагарІасисьі]; янв. 23, 3 [Иногда же паки отстоя веси, отъ ея же нарицашеся]); ТО ^wpioy местечко (авг. 15 свет. [Апостоли о(т) конецъ совокуп(л)шеся зді, въ Ге0сІманІйстій веси, погребите тіло

мое]); r erauXig (1 Пар 4.33), то ernoiKloy (1 Пар 27.25); r ^OXig город (пр. н. 10,

3 [Сей святый отецъ нашъ МилІй епископъ родися въ единой отъ весей персьскихъ);

Г x“pa страна (/пр. н. 30, 1 к./); то 0e^a страна (/пр. апр.23, 4/]).

Весь [мест.] rag всякий (Фил 1.3), здесь особенно замечательно псалом-ское и церковное выражение весь день [, которое] значит «всякий день» [каждый день]22 (Пс 24.5; 34.28; 36.26; 37.13; 43.9; 43.16; 43.23; 51.3; [нрзб.]; 70.8; 70.15;

21 В доступных изданиях вземлеть Гдь г(д)ина твоего свыше главы твоея отъ тебе.

22 В доступных греч. изданиях во всех цитатах OXqy тгу riepay.

70.24; 70.15; 72.14; 73.22; 87.18; 101.9; 139.3; Рим 8.36); весь, всякий (окт. 8 кан.

п. 9,2 [всю тЬлесную тягость о(т)ложши]; окт. 9 кан. п. 6, богор. [ВсЬми вл(д)чствующа тварми, яко Бга блгаго рождши]; н. 19 кан. [2] п. 3,1 [Весь плотскій союзъ и сочетаніе твоихъ удовъ разрЬшашеся]; апр. 27 кан. п. 3, богор. [весь похваленій побеждается за-конъ]; янв. 21 М. п. кан. п. 8,1 [В доступных изданиях Всякому лукавому коварству гонителей сопротивися] [греч. нет]; ил. 29 кан. п. 6, богор. [ибо еже въ ТебЬ таинство, БгоневЬсто, паче ума всякаго и всего слова познавается]; окт. 5 кан. п. 8,2 [ВсЬми бо-рима прилоги мучащихъ тя ... претерпЬла еси]); [нрзб.]; весь [нрзб.] (пр. апр. 5, 6 [не потолику ина потребна и нужна, елико стое смиреніе и блгодареніе вся наполняющее]; /ил. 16, 1 к./; вся таута все (ин. 21 кан. п. 3,3 [Твоихъ словесъ молнія ... и ученій ... вЬщаніе во всю землю изыде ... вся зовущи вЬрныя]); вся стЬны а^ау то теьхо?[букв.

‘вся стена’] Нав 6.19); по всему таутєХй? (2 Мак 7.40); афта? (2 Мак 3.12; 7.38;

8,9); всехъ мужей тау ау8ра (1 Цар 11.8); начатъ звати всею силою Г|р£;ато красєіу цєб’оагі? 8иуау єш? єіхє начал кричать изо всей силы (/пр. д. л. 35. сер./); во все-оружіи бранномъ єу тааіу акєиєаіу 'лоХєц.ікоІ? (1 Пар 12.37 23); вси мужи военніи та? о Хао? о тзХє|ііатг|? (Нав 8.3 24); вси людіе в[оинс]тіи (Нав 10.7); вся продаемая тааа тсрааі? (Неем 13.16); вся купуемая (Неем 10.31); не избра отъ всьхъ племенъ оик є^єХє^ац^у єуі ак^тстры (3 Цар 8.16); таутєХй? совсем (/пр. ф.25, 1/); весь родъ нашъ то аицтау ^цыу уєуо? (2 Мк 14.8); то аиуоХоу ( мр. 29 кан. п. 8,1 [Блгословите вся дЬла Г(с)дня Г(с)да] [греч. нет]25); Іоанну во всЬхъ бо ему словесну сущу мужу [нрзб.] (/[пр.] янв. 30, 4 н./; /2 чт. [Чет.] [нрзб.]/) ; во всьхъ местьхъ єу тауті то™ (Иер 8.3; 24.9); [во всемъ, во всьхъ] єу тауті [во всем] (2 Кор 4.8; 6.4; 7.5; /11,16/; 8,7; 11,9; Еф. 5.24; Фил 4.12), єу тааіу [во всем] (Тит. 2,9; 2,10; Евр. 13,18), єі? таута [во всем] (2 Кор 2.9), ката таута [во всем] (Иер 42.21 Ком. (єт. таута); Кол 3.20); таута [во всем] (1 Кор 10.33).

Весьма [нареч.] таутаім? всячески; ката то 8иуатоу по возможнос-

ти (пр. ф. 5, 2 [сокрушеный идолъ бжШмъ повелЪШемъ весь цЬлъ въ свое мЬсто ста]); кратаім? сильно, изо всей силы (/пр. авг. 26,1 к./); кабоХои совсем; каб’а^ау [вообще, совершенно] (2 Мак 15.30; 4.16); [нрзб.] совершенно (/пр. ф. 4, 2/); а^Хы? отнюдь, даже; то таратау вовсе (/пр. мр. л. 19об/); оитє а^Хы? ни даже (2 Мак 6.6); оХы? совсем; 8іоХои но вовсе (янв. 2 на 1 стхв. сед. [1оаннъ вопіяше: како крещу Тя, скверны весьма не имуща, Бже преблгій]; сент. 4 кан. 2 п. 3,1 [Весьма неизреченнаго знанія исполнился еси, бговидче]; пр. янв. 11, 1 [и за тридесять лЬтъ хлЬба не вкусивъ весьма]; апр. 2 кан. п. 6,2 [весьма изступилъ еси къ Бгу желаШемъ воздержанія]); в[есьма] никакоже ц^8’оХы? вовсе не, нимало [не] (пр. д. 15, 2 сер. [блаженному же ни весьма къ симъ внушившу, абіе къ вечеру Сагарь пришедъ и идяше, идЬже виталище имяше]); [нрзб.] напротив (пр. янв. 20, 1 к. [Но не бяше таковъ, но весьма бяше непотребенъ]; янв. 24. 2 к. [и не коснуся весьма огнь истинных воиновъ Христовыхъ]; ф. 20. 1 к. [яко не точію не опаленъ пребысть великій, но ни поне ... одежи весьма коснуся]); [нрзб.] вполне.

23 В греч 12.38; в синодальном церковнославянском тексте во всемъ оружш бранномъ.

24 В синодальном церковнославянском тексте вси мужи воинстш.

25 Ср. : Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. М., 1958: стшоХо? взятый целиком и полностью, цельный, совокупный, полный.

Ветхій, [ве]тхъ [прил.] таХаіо? древний (3 ср. Чет. трип. 1 п. 9,2 [и кр(с)томъ Твоимъ огради мя, еже прельсти ветхій запинатель] [греч. нет]; Нав 9.4; 9.5; ин. 1 кан. п. 5,3 [нрзб.] [исповЬданіи сщенными притупилъ еси ветхаго врага злобу]), пещерникъ в[етх]ія лавры [то же, что ветхолаурникъ] о таХаіоХаирітл? житель древней Лавры26 (пр. апр. 19, 1 [М(с)ц а того же въ ©I день преподобнаго отца нашего Іоанна ветхія лавры]).

[ве]тхолаурникъ, [-а м] о таХаіоХаирітл? житель древней лавры (пр. апр. 19,1 [в доступных изданиях М(с)ца того же въ ©I день преподобнаго отца нашего Іоанна ветхія Лавры]).

[вет]шаю [ветшати несов. ]

[вечер]няя [прил.]

Вечеря [-и ж] то 8єХ^уоу пиршество, ужин (Мф 23.6); л 8охл угощение (пр. н. 16, 1 [и сотворивъ вечерю ему велію]; /сент.(?)12, 3; 12, 1/). Вечеряю [вечеряти несов.] 8єітсуєм пиршествую, ужинаю; аиу8єі^уєм вместе с кем-л. ужинаю (пр. д. 24, 2 [и вниде в гостиницу, и вечерявъ с гостинником]). Вещество [-а с] ^ иХл причина (пт. 1 седм. Чет. кан. Феод[ору Тирону] п. 9,1

[Вещество мученія твоего, бжіе, ©еодоре, желаніе. Тьмже ти и вещество бысть вещественному тьло огню] [греч. нет]); дрова, хворост (чт. 2 седм. Чет. трип. 1 п. 4,3 [Угліе огня невещественнаго суще, попалите страстей моихъ вещество, ... апсли Спсвы]; 2 сб. Чет. трип. 1 п. 9,1 [Явистеся бжественніи яко угліе вещество лукавое безбожіе попаливше] [греч. нет].

Веществую [веществовати несов.] 8іатсрау|іатєио|іаі промышляю, снискиваю; житіе веществоваше то (лу 8ієтсрау|іатєиєто промышлял себе жизненные потребности, содержание (Синакс. в 1 нед. Чет. [внЬгда убогъ сый, съ ними ослятого-ненiемъ жити веществоваше ]). Вещь [-и ж] то тсрауца дело, происшествие (Лк 1.1; нрзб); [нрзб.]; та тсрауцата вещи, дела государственные (1 Мак 7.3; [нрзб.]); самое государство (2 Мак 4.21; 4.31; 14.10; 3 Мак 3.9; 6.25; 7.3); л иХл лозняк, хворост, мелкий

лес, кустарник (в чт. 4 седм. Чет. тр. [Тебе огненный звукъ ап(с)лы, яко попалив-шыя всякую вещь прелести, и блгочестіе насадившыя въ мирЬ, пЬсньми вЬличаемъ]), вещь тьла иХл аыцато? вещественное тело (авг. 21 кан. ап. Фаддею п. 7,1 [Чудеса совершая призываШемъ Хр(с)та, явльшагося вещію тЬла, привлеклъ еси люди] — здесь в греч. изд. 1815 г. [нрзб.] ошибочно напечатано іХиу вм. иХ^у как видно по акростиху [нрзб.])27; о Хоуо?28 (Неем 13.17 [что сія вещь злая]); то хрЛ^а нечто, существо (в 3 нед.Чет. кан. п. 4, богор. [Едина въ женахъ явилася еси вещь пречудна, Чистая, слышанiе страшное]; тр. преподобному [училъ еси презирати плоть, преходитъ бо: прилежати же о души, вещи безсмертней]); [нрзб.], истукан (авг. 25 кан. [2] п. 7,2 [Умерщвленныя душею, бездушную чтушыя вещь, насъ ради умерщвленнаго ... Бга познаша]); нЬкоей вещи на тьле [нрзб.] ауоцаХіа? тіуо? ■п'єрі то аыца уєуоцєул? [нрзб.] (пр. н. 17, 2 [и на средь пути бывъ, некоей вещи на телеси его родившися, скончася о Хр(с)ть]); в[ещь] благосодеянная л ау8рауа0іа [подвиг] (1 Мак 5.56); в.[ещ]и прелестныя та єі8л тл? ааотл?

26 Т. е. древних монастырей Палестинской пустыни, в отличие от новых.

27 В доступном греческом издании минеи ы? иХт|у.

28 В синодальном переводе: «зло».

обольстительные виды [видения, явления] (пр. янв. 19. 1 к. [сій же видь и діявола вещи прелестныя носяща]). Вееакадъ, Вефакадъ [-а м] Ваі0ака8 (евр.) [в синодальном переводе Беф-Екед] [Вееакадъ пастырскiй] Ваі0ака8 оіко? гацфєм? дом [нрзб.], место, где пастухи привязывали овец для стрижки, место стрижения овец (4 Цар 10.12, 10.12 Мос.

[И воста, и иде въ Самарію самъ, въ Вееакадъ пастьірскій при пути]).

Вееиль [-я м] Ваі0г|Х собств. имя вместо нарицательного домъ Божий, т. е. скиния (Суд 20.26; 21.2); и наоборот, выражение домъ Божий оіко? 0єои стоит вм. собственного имени Вееиль (Быт 28.19).

Вжадаюся29, (по Остр. Ев. вждадаюся) [вжадатися, вждадатися несов., в цитатах вжаждуся вжаждатися сов. 8ифаы] чувствую жажду (Ин 6.35; 4.13; 4.14).

[вжаждуся вжаждатися сов. см. Вжадаюся]

Взбранный [прил.] и^єрцахо? чрезвычайно воинственный, храбрый; сильный в брани (/авг.2 на хв. сл.(стх.-?)/)

[вз]браніе30[-я с]

Вземлю [взимати несов., возьму взяти сов.] Ха^рауы получаю, беру (Мф 13.31 [еже вземъ ... всЬя на сель]; 13.33 [егоже вземши жена скры]; Суд 19.29 [взя ножъ, взя под-ложницу свою]); ауаХа^рауы [нрзб.], берусь за что-л.; аірш беру на себя (Лк 19.21 [человькъ яръ еси, вземлеши егоже не положилъ еси]; 1 Мак 9.19 [взяша]; 1 Цар 15.25 [нынь возми грьхъ мои]; 18.11 [взя Саулъ копіе]; 4 Цар 2.13 Ком. [взя милоть Иліину Елисей в доступн. греч. изд. ифоы, см. ниже взимаю]); ауауы (1 Езд 1.7 [взя в доступн. греч. изд. Ха^рауы 2 Езд 1.7]; 4 Цар 2.1 [взяти]); тараХацрауы (1 Мак 3.37 [ царь взя]; 2 Мак 5.5 [вземъ не меньши тысящи мужей]); аиХХа^рауы (4 Цар 17.6 [взя царь ... Самарію]); [нрзб.] катєхм (2 Цар 20.9 Ком [и взя ... рукою за браду в доступн. греч. изд. кратєш]; 2 Цар 2.21 [возьми себе единаго о(т) отрокъ]); [нрзб.] (авг. 29 вел. веч. на Г. в. [стх.] 2 [Пляса ученица вселукаваго діавола и главу твою, Пр(д)тче, мзду взятъ]); аіроцаі то же (ил. 18. кан. п. 1,1 [и сего мученика да восхвалимъ, пострадавшаго законно и побьды вьнецъ вземшаго силою дховною]; апр. 3 кан. п. 4,2 [Вземъ побьды, пребогате, вьнецъ]); аиуатауы беру вместе с чем-л. [нрзб.] (ил. 17 кан. п. 9,4 [греч. нет] [се бо отроковица забывающи женское естество пострада, и на него свьтло побьду вземши]; пр. янв. 22, 2 [взятъ же бысть съ ними и честный крестъ]); аХшкы беру вооруж[енной] рукою (пр. мр. 6, 1 [Граду самарийску взяту бывшу отъ срацынъ]); ауакоц!(ы [нрзб.] [вести или нести что-л. вверх, провозить, перевозить] (пр. апр.23, 2 [Жена же нькая ... купи единъ столпъ ... привезши его къ морскому пьску, моляше ся купившему прочее столпіе, и тою купленаго взяти столпа со оньми прочими]); [нрзб.] получаю (пр. д. 28, 5 [И вземъ отецъ плодъ его и принесе и въ церковь]; /мр. 19, 3(?)/ [нрзб.]); ауаірєоцаі убираю (пр. мр. 15, 2 [и вземше христиане тело его погребоша честно]).

Взимаю31 [взимати несов., возьму взяти сов.] тсєріаірєм отнимаю, снимаю (2 Кор 3.16 [взимается покрывало]); аірш (2 Мак 15.5 [повельвая взимати оружія]); арта(ы беру жадно (пр. м. 1, 1 сер. [до днешняго дне молятъся на мьсть томъ и взима-ютъ отъ персти мьста того и уяденіе аспидъ цьлятъ]); ауарта(ы отнимаю (/пр. мр. 19,

29 У Невоструева вжадаюся, возжадаюся, т.е два разных глагола с разными приставками. Возжада-юся см. ниже по алфавиту.

30 Ср. : в словаре Дьяченко (Т. 1. М., 1899. С. 84): возбраненіе запрещение, препятствие.

31 Позднейшее аналогическое образование вместо вземлю.

3/); Ха^рауы принимаю, беру (пр. м. 8,2 [еюже приходящіи взимаютъ кропяще себе]); ауаХа^рауоцаі принимаю, убираю (/пр. [нрзб.] 28, 3 к./); єтатаоцаі привлекаю (/ин.1 сед.1/32); а^оХацрауы (/2 Мак 8.2/); аиХХа^рауы восхищаю (ил. 5 кан. п. 3,1 [О(т) дьтства уже къ Бгу любовію взятъ]); афаірєоцаі беру, восхищаю; ифоы (1 Цар 9.24 Мос. [и взя поваръ плече]; 4 Цар 2.13 [взя милоть Иліину Елисей]; 6.7 [возьми себь ... и взятъ е]) то же.

Взимаюся [взиматися несов., возьмуся взятися сов.] аіроцаі поднимаюсь (2 Кор 10.5 [взимающееся]; [нрзб.] /Чет. на веч. стхв.(?) стх.1; ср. на утр. стхв. стх. 1/; н. 12 кан. 2 п. 4,3 [ПомышленШ всякое возвышеШе, оче, взимающееся смирилъ еси]; ил. 28 кан. п. 9,3 [Взястеся къ велицьй славь яко ученицы Бжія Слова]; ил. 30 кан. п. 5,1 [Взятся превыше небесъ Твоихъ ученикъ великольпіе]).

[взлезный (?)] [прил.] [нрзб. выпуклый] брови часты и велми окружены, чело в[злезно]о [нрзб.] чело у него обведено бровями густыми и большими, дугообразными (пр. янв. 18.1. к. [Святый же Курилъ скудъ видомъ ... брови часты велми окружены, чело взлезно].

Взнакъ [нареч.] ота0ім? (1 Цар 4.18) на затылок или затылком.

Взоръ [-а м] л 0ємріа вид, образ (Иез 10.1033; сравн. /Ис. 53. [нрзб.]/); л 0єа то же (сент. 23 кан. п. 6,3 [взоръ Твой страшенъ]; [нрзб.] прол. мр. 18, 3

[и видьста постредь облака нькоего бьлообразна сьдяща и зьло велми льпа, и много множество тому предстояща и о взорь удивлястася]); то єі8о? (2 Цар 14.27 Алд. [добра взоромъ] [греч. нет]), добра взоромъ ауа0г ты єі8є(і) афо8ра прекрасна лиц[ом] (1 Цар 25.3) [нрзб.]; благъ в[зор]омъ ауа0о? орааєі красив лицом (1 Цар 16.12); [нрзб.] ужасеся о в[зор]ь его катєтсХауг цоул тл 0єа (пр. д.30, 3 [постави его предъ собою и ужасеся о взорь его]); [нрзб.]; страшенъ в[зор]омъ [нрзб.]

Взываю [взывати несов.34] кра(ы восклицаю, возглашаю, громко говорю (Ин 7.37 [в доступных изданиях стояше и зваше]); ауакаХоицаі то же [зову, громко восклицаю, призываю; называю; отзываю] (гл. 1 нед. кан. 1 п. 1,1 [Иже рукама

преч(с)тыма о(т) персти ... создавъ мя, руць распростерлъ исперва еси на кр(с)ть, о(т) земли взывая тльнное мое тьло, еже о(т) Дьвы прiялъ еси]; /гл. 6 кан. п. 5,1/); н. 29 кан. п.7,3 [яко не умерлъ есмь, взываеши: блгсловенъ еси въ храмь славы Твоея, Г(с)ди];

[нрзб.]).

Взыскую [взысковати несов.], [взыск]а[ю]35 [взыскати несов., взыщу взыскати сов.] (г^ы [нрзб.] ищу, домогаюсь (сб. Лаз. мал. веч. хв. стх. 2 [Се Црь твой, Сіоне, ... враги взыскуяй поразити въ крьпости] [греч. нет]; 1 Мак 12.39 [взыска царствовати]; 12.40 [взыска пути еже яти Іонафана]; 12.53 [взыскаша вси языцы ... сокрушити ихъ];

2 Пар 33.12 [взыска лице Г(с)да Бга своего]; Неем 2.10 [греч. 2 Езд 12.10 взыскати блага сыновомъ Гилевымъ]; 1 Мак 14.4 [и взыска благая языку своему]), наведываюсь, разузнаю (Син. 1 нед. Чет. яко взыскаше: аще кто есть во градь); єк(гтє(^ ревную, за-

32 В доступных изданиях ин. 1 служба Дионисию Глушицкому: пустынное озлобленіе усердно подъялъ еси.

33 В греч. цитате г офі?.

34 В черновой рукописи Невоструева в статью входили многочисленные ссылки на цитаты, в большинстве которых содержатся формы другого глагола (с другой приставкой) — воззову, воззвати сов. Этот материал помещен в словарную статью воззываю, которая также имеется в рукописи.

35 Архаичная форма взыску в текстах не встретилась.

бочусь (1 Мак 14.14 [закона взыска, и о(т)ятъ беззаконіе]; 5 ср. Чет. кан. 3 п. 8,3 [слезъ взыщи, чистительное пощеШемъ, душе]), ищу, отыскиваю (3 нед Чет. кан. п. 8,1 [Муро въ рукахъ что держите всяко; кого же взыскуете]; 2 Цар 4.11 [взыщу крове его]; окт. 29 кан./1/ [2] п. 4,2 [Заблуждшее взыскалъ еси и обрьлъ еси и на рамена твоя вземъ, яко пастырь] [греч. нет]; [нрзб.]), домогаюсь [нрзб.] (2 Пар 28.23 [взыщу боговъ Дамас-ковыхъ]); ауа(гтє(х) (2 Мак 13.21 [взысканъ же бысть, и ятъ, и заключенъ]).

Видъ [-а м] г і8єа вид [нрзб.] признак, проявление ([нед. о] блуд.[сыне] кан. п. 3, богор [обогати и мене добрыхъ виды, грьхи многими обнищавшаго, Ч(с)тая];

4 Мак 1.14), всякихъ страстей виды тауто^у та0ыу і8єаі всякие страсти (пт. 3 седм. Чет. трип. 1 п. 5,3 [ТерШемъ обрастшую и оляденьвшую мою душу всякихъ страстей виды, Г(с)ди очисти]); добродетельные виды аі і8єаі арєтЫу виды добродетелей (/прол. сент. 29, 2 сер./); то єІ8о? вид (2 Цар 16.18; пр. янв. 20, 1 [в доступных источниках бяше же видьшемъ благоличенъ]), приличный вид (3 нед. Чет. на покл. по сл. [красный добротою паче всьхъ человькъ, бездыханный, беззрачный являешися, не имья вида ниже доброты]), страшный видомъ [нрзб.] (/3 Мак 6.17/); [нрзб.] видоизменение (н. 24. кан [3] п. 6,1 [греч. нет] [за Него всякъ видъ мукъ терпяща тя видя]), мукъ виды тыу (Застауыу єі8г различные муки (сб. 2 седм. Чет. трип. 1 п. 8,1 [Мукъ виды немощію тьла претерпьвше врачеве болящымъ стр(с)тотерпцы явистеся]); явление ума, созерцание; г ыра красота (пр. ф. 5, 1 [видомъ тьлеснымъ добра бяше]), цвьтущій видъ єтаутоиста ыра [нрзб.]; г 0єырlа [нрзб.] зрелище (/пр. мр. 19, 3/).

Видьніе [-я с] г орасті? смотрение, зрение (Еккл 11.9); [нрзб.] предмет зримый (пр. д. 15,2 к. [и содрогнувся о видьніи паки къ цареви шедъ]); г отстастіа необыкновенное явление во сне или наяву (Лк 1.22; нед. мяс. кан. п. 7,3 [греч. нет] [Гдь грядетъ судити, кто стерпитъ видьніе его]; ил. 7 кан. Ф[еодосию] п. 5,2 [вселилъся еси видьній бжественныхъ наслаждаяся]; пр. д. 24, 2 к. [тогда праведный видьніе воспомя-нувъ и Бга благодарствивъ, возвратися]; Есф 4.17; [нрзб.] знакомство (пр. окт. 12, 2 [отъ рода бяше богатствомъ многимъ изобилна и славою и инымъ видьшемъ украшена]);

г атхутгсті? (2 Мак 15.12); г і8єа тои стыцато? видение (?), вид (пр. янв. 18, 1 к. [Бяше же видьшемъ святый Афанасій смиренъ]); г офі? необыкн[овенное] явление (Син. в сб. Лаз. [о(т) некоего видьнія бжественаго]); г 0єа то же (в нед. Пасх. на хв. стх. 2 [Пріидите отъ видьнія жены благовестницы, и Сіону рцыте]; зрение, смотрение (окт. 3 кан. [Дионисию Ареопагиту] п. 9,1 [Съ тьми на видьніе потщался еси тьлесе истинно живоначальныя единыя Б(д)цы]); [то ораца] необ[ыкновенное] явление (Деян 18.936); пр. апр. 5, 1 [Тьма же единыма избывшима потопленія и на гору высоку взыти, являющу же ся видьнію моря, ради страданія за Христа]; г 0єырla созерцание, умозрение ([2 Мак 15. 12 ср. 5 седм. Чет.] Вел. кан. п. 4,9 [да будеши умъ зряй Бга, и достигнеши незаходящий мракъ въ видьніи]; п. 5,10 [да и въ купинь бгоявленія, душе, въ видьніи будеши]; чт. 2 седм. Чет. трип. 1 п. 4,2 [насладися добрыхъ виденьми]; 2 нед. Чет. мал. веч. на стхв. стх.3 [Восхвалимъ іерарха ... дьяШемъ и видьшемъ просіявшаго]; ин. 19 кан. п. 6,1 [Видьнія учеШемъ, житія дьяньми ... ап(с)ле, сія сущыя во глубинь невьдьнія просвьтилъ еси]); вознесе его видениемъ иф(х)СТєу аитоу тг орастєі возвысил его, поднял его так высоко, что он был виден издали (1 Мак 13.27); то 0єаца зрелище (/2 ср. Чет. трип. 1 п. 6 богор./), то же, что [в следующихъ цитатах — «вид, видение»] (авг. 6 кан. 2 п. 6,1 [Яко веліе и страшное узрьвъ видьніе днесь съ нбсе убо

36 В синодальном переводе: «видение».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

чувственное о(т) земли же несравненное ... на горі 0аворстъй]; ил. 3 п. 9,2 [BидЬнІeмъ прекрасенъ ... обагренъ кровІю ... и мчнчскимъ вЬнцeмъ украшенъ еси]; сент. 25 на Г. в. стх. 3 [ВидінІє странное и естеству неудобопрІятное, ... како посреді огня прошла еси не опальшися]); [сент.] 29 по сл. тр. [Сне мой, что странное сіє видінІє, в^мъ жизнь даяй яко Г(с)дь, како умерщвляешися]).

Видящій [прич.] O pXe^wy провидящий, пророк (1 Пар 29.29).

Вижду [видіти несов.] e’LSw вижу (сент. 23 на стих. сл. стх. 2 [и Дха видьлъ еси голубицы въ виді] [греч. нет]; янв. 28 кан. п. 7,3 [BидЬвъ твоего Г(с)дь смиренія преславную высоту]; Нав 8.14); aweLSw (1 Мак 4.21; 2 Мак 14.26; 14.30); кaтє,l8ы усматриваю (ин. 21 кан. п. 9,5 [Моисей въ купині тя виді, Ч(с)тая]; авг. 16 кан. п. 4,2 [новый же Гиль ... въ лице Тя ... видитъ ясно] [кa0o'ятєйєl]); [нрзб.]; Opaw (3 Цар 10.7 ср. [нрзб.]); auyopaw (2 Мак 7.20; 8.8); aфopaw издалека [смотреть], [употребляе тся] вм. a§w; виді во сні Oyap e’lSei видел во сне (пр. д. 13, 2 [шедше же виді во сні святую Агафію]); Oфo|lal37 (4 Цар 3.17), [нрзб.]; e’LSo^ey (1 Мак 13.3; Суд 18.9);

0eao|iai то же (/н. 9 кан. 2 п. 4,3/), виді Гу тє0єaцєyog (2 Мак 3.36); посещаю

(пр. д. 30, 3 сер. [И яко таковая слыша святый Филоретъ, дойде видіти его]); 0eopew созерцаю (Иф 10.1038; ф. 20 кан. п. 5,5); |iay0ayw [нрзб.]; e^pla^ (Суд 18.9 Мос.);

У1У[у]ысткы усматр[иваю] (/пр. ил. 24, 1/); pXe™ вижу (пр. д. 24, 2 н. [Въ настоящую же паки нощь спящу ему, виді себе въ прозрачні місті стояща]; срав. 1 Цар 4.15);

empXe™ (1 Цар 4.1539); ^popXe^w усматривать (/пр. м. 15, 1 к./).

Виждуся [видітися несов.] Opao^ai представляюсь, являюсь (н. 4 кан. 2 п. 9,2 [Видістеся видініє страшно ... страстотерпцы]); да увидимся между собою въ лице или да видимся въ лице Oф0W|lєy TCpoawmoig (2 Пар 25.17; 4 Цар 14.8); [ви]дістася лицемъ Wф0r|aay ^poaw^oig (4 Цар 14.11).

[ви]карій [-я м] O Pirapiog наместник (пр. ил. 6, 2 [ята же бывши виксомъ и викаpieмъ и понужена бысть пожрети идоломъ]).

Вилица [-ы м] r ^eaypa вилка для вытаскивания мяса из котла (Исх 27.3; Иер 52.18); щипчики (Исх 27.3); Moiy'ig (?)4G развилина [sic!] у языка (пр. д. 8, 2 сер.

[шестьдесятъ же річивійших^ языки ихъ отъ самыхъ вилицъ изрізаша]).

Вима [-ы ж] тO Pr^a возвышенное место; так называется алтарь (/Скриж. стр. 50/4і) .

Вина [-ы ж] r atria причина (Мф l9.3; Лк. 8.47; ил. 17 кан. п. 8,4 [спасенія явилася еси, стр(с)тотерпице, многимъ вина]), обвинение (Мф 27.37), объяснение (сент. 27 кан. п. 1, богор. [тЪмъ Тя славимъ и Иже изъ тебе рожденнаго вышше всякія

37 Форма буд. вр. к ораы

38 В синодальном переводе: «смотрели вслед за нею».

39 В доступных греческих изданиях рХе™.

40 Слово и перевод не найдены. Греч. текст не найден. Возможно, прочтение черновика ошибочно, но так же в словаре Г. Дьяченко со ссылкой на Невоструева : Дьяченко Г., свящ. Полный церковнославянский словарь. М., 1899. С. 77.

41 Вениамин, архиеп. Новая Скрижаль, или Объяснение о Церкви, о Литургии и о всех службах и утварях церковных. М., 1992 (репринт издания : СПб., 1899 г. Это 16-е издание, 7-е на русском языке. 1-е издание, 1803 г., церковнославянское). С. 9: «Слово “алтарь” латинского происхождения ... значит “возвышенный жертвеник”. Греки алтарь называли словом рл^а, которое имеет то же значение ... означает ... вообще такое высокое место, которое не всякому доступно и даже для многих неприкосновенно».

вины и слова]); то atrla^a то же [обвинение] (Деян 25.7); r aфopцr средство, пособие (м. 14 кан. п. 8,2 [Твоя стыя молитвы приемля Бгъ, сущымъ во оскудінІи тобою подаваше, яже къ житію вины]); повод, случай, предлог (3 Мак 3.2; Притч 9.9; вт. сыр. седм. трип. 1 п. 9,3 [Одожди намъ блгоутробія ... вины покаянія намъ подавая]; ср. сыр. седм. на стхв. стх. 1 [греч. нет] [О(т) брашенъ постящися душе моя, и страстей не очистившися, всуе радуешися неядеШемъ: аще бо не вина ти будетъ ко исправленію, яко ложная возненавидіна будеши о(т) Бга, и злымъ демономъ уподобишися, николиже ядущымъ]; окт. 1 на стхв. веч. сл. [Первое добрыхъ начало явился еси спасенія вина];

/пр. м. 12, ?/); [causa] достаточная причина (3 Ездр 9.22); порок, пятно (1 Мак

9.10); [нрзб.] се ищетъ в[ину] во мні ^poфaстLCєтaL ouTOg цє (4 Цар 5.7); то "pay|ia случай, повод (3 Цар 11.27); r Siaywyr поведение, образ жизни (пр. авг. 28, 1 [его же ради многаго злонравія и разбойническія вины отрину отъ себе]); пример, образец (/пр. авг. 23, [нрзб.]/); [нрзб.] (пр. /окт. л. 122 сер/.; апр. 23,2 [оной же повідавше жалости вину]); O a^^iog виновник (пр. ф. 7, 2 [и многимъ вина спасению бывъ, отъ него сбывающихся ради чюдесъ]); r u'"O0eaig повтор (?) (/пр. мр. 10, 5/); [нрзб.] r ^pOфaстLg извинение, оправдание (Пс 140.4; Ин 15.22), предлог, повод (пр. д. 26, І [идіже бо вині не бывши, и ділу не сбывающуся]); [нрзб.] предлог, подлог, лицемерие (Мф 23.14; Фил 1.18); r eu0uyr исследование, истязание; обвинение, преступление (/нед. Ваий на стхв. стх. [нрзб.]/); r ayoxr виновность, повинность (сент. 6 М. п. кан. п. 9,4 [архаггели, ... прегрішений вины и муки хвалящыя васъ избавите]); r u"O0eaig повод, случай (авг. 31 кан. 2 п. 4,4 [Бгородительнице, ... тЪмъ тя славимъ яко вину славы лучшія]); побуждение, пример (ил. 5 кан. 2 п. 4,2 [греч. нет] [былъ еси чистоты и ціломудрія вина]).

[винар]скій [прил. ]

Винарь [-я м] O a^^eXoupyOg виноградарь, садовник (Лк l3.7).

[Винни]чина, [-ы, ж] r a^^eXog виноградная ягода (Числ 6.4).

Винничіє [-я с] r eXif; виноградная лоза (Быт 49.11).

[виннич]ка [-и ж] см. [винни]чина

Винный [прил.] относящийся к вину. Винное собирание O тpuyrтog сбор винограда (Иер 48.32 [греч. 31.32]).

Вино [-а с] виноградъ; об иманіе вина O тpuyrтog сбор винограда (Ис 16.9); O o’lyog то же [вино] (окт. 22 кан. 1 п. 5,3 [Вино пoвeлЬнІeмъ во единомъ сосуді со елеемъ ... преславно изливаются]; нед. праот.[ец] кан. 2 п. 4,4 [Вино умиленія намъ точитъ чту-щымъ тя, Ное блженне, память твоя]); то "Oiia [вино] (3 Мак 5.1 [греч. нет]).

Виновный [прил.] O airiog виновник, [причина] (/пн. 4 седм. Чет. кан. по

3 п. богор. (?)/; 2 Мак 4.47; 13.4; 1 Цар 22.22); в^хъ виновный "ayaLтLog виновник всего (ин. 14 кан. 1 п. 8, богор. [Яко в^хъ виновнаго Бга]); |ieTOxog [виновник] (Есф 8.13; /6.14/); цєтaLтLog [нрзб.] таpaїтlog (2 Мак 11.19 [и въ прочее покушуся виновенъ вамъ быти благихъ]42).

Виноградъ [-а м] O a^^eXwy виноградный сад, виноградник (1 Цар 15.9; Суд 11.33 Мос.); r a^^eXog виноградная лоза (Иез 19.10); ділатель винограда O a^^eXoupyOg (2 Пар 26.10); оставихъ винограды блюсти u^eXi^ey elg a^^eXoupyoug (4 Цар 25.12); O ^"rog сад (пр. д. 5, 1 [Толико же бысть отъ перваго возраста воздержа-

42 В синодальном переводе: «и на будущее время я постараюсь содействовать вам ко благу».

теленъ, яко въ виноградь нькогда яблоко видьвъ... рече: красенъ бь видьшемъ и добръ въ сньдь умерщвляяй мя плодъ]).

Виноименный [прил.]

[вино]пійца [-ы м] о оіуототг? пьяница (Мф 11.19; /пр. янв. л. 51об/). Винословствую [винословствовати несов.] а’тоХоуеы объясняю причину ([нрзб.] /пр. преж. изд. мр. л. 67об/). [вино]черпецъ [-а м] [о оіуохоо? виночерпий] (3 Цар 10.5; Еккл 2.8).

[вино]черпій [-я м] о оіуохоо? [виночерпий] (2 Пар 9.4; Тов 1.22; Неем 1.11).

Вириллій [-я м] то РгриХХіоу, г РгриХХо? берилл, драгоценный камень (Тов 13.17). Висимый [прич.] висящий; дьло висимо єруоу крєцасттоу то, что сделано отвесно, висячее, отвесное (3 Цар 7.18 [греч. 7.6]).

[ви]сокосъ [-а м]

[вита]лище каХеаура (?) железная клетка (пр. д. 12, 2 к. [и различным звьремъ на нь пущеннымъ овьмъ поклоняющимся главнымъ преклоненІемъ показахуся и идяху къ сво-имъ виталищемъ]); г оікгсті? жилище (пр. ф. 19, 4 сер. [покажите намъ вертепъ, идьже змій виталище имать]), аі оікгстєі? то же (пр. д. 15, 2 сер. [абіе къ вечеру ... пришедъ и идяше, идьже виталище имяше]); то асткгтікоу катауыуюу монашеская обитель (пр. ф. 22, 3 [В сихъ убо стый Фаласій въ горахъ нькоторыхъ водрузи виталище]).

Витальница [-ы ж] то катаХица горница, комната (Мк 14.14).

[вита]ю [витати несов.] като^еы обитаю, живу (пр. янв. 21, 1 [и начатъ паче въ дому бжіи себе пометати и жити, нежели въ сельхъ нечестивыхъ витати]; 21, 2 [и во едину отъ пещеръ вниде ... и тамо виташе аггломъ питаемь]); катаХиы (Нав 2.1; Суд 20.4 Мос., аиХі£оцаі [нрзб.], кататаиы Окс., Алд.).

[ви]тязь [-я м]

Витійский [прил.] ргторіко? витийственный, ораторский (ил. 31 кан. п. 8,3 [витійское отложивъ лютое мудрыхъ глумленіе] [нрзб.]; окт. 4 п. 4,1 [витійскими бговьщаньми украсилъ еси ликостоянія ... вьрныхъ]; н. 19 кан. 2 п. 4,1 [витийское сквер-нословіе отринувъ]); ргтореиыу(?) витийствующий (ил. 5 кан. 2 п. 5,богор. [витийская не могутъ уста по достоянію Тя пьти, Всепьтая]); ргторыу свойственный софистам (/пр. янв. 21, 2/).

Вихоръ [-а м] г катаіуі? сильный вихрь, буря (сент. 25 кан. п. 3, богор. [страстей мя лютое обуреваетъ волненіе, ... грьховный вихоръ колеблетъ мое ср(д)це]); г аира ветерок (ил. 20 вел. веч. на Г. в. стх. 2 [въ трусь и вихрь тонць видьлъ еси Бжіе пришествіе] ); г 0иеХХа [нрзб.] [буря] (авг. 6 кан. 1 п. 4,1 [Законъ въ Сінаи писаШемъ воображая, Хр(с)те Бже, во облаць и мраць, и въ вихрь явился еси носимь]); г стистстєістцо?

(4 Цар 2.1).

Вкриляю [вкриляти несов. ] (д. 15 кан. по п. 3 слв. [вьтриломъ вкриляемь кр(с)тнымъ, легко преплылъ еси житейскую бурю] [греч. нет, см. воскриляю]).

Вкупь [нареч.] єт то аито вместе, вообще(?) (/2 Мак. [нрзб.]/); ацфы оба (ил. 12 на Г. в. стх. 1 [свьтовидныя вьнцы прияша вкупь, Иларіе и Прокле]); вкупь со днемъ аца тг гцера [на рассвете] (1 Мак 4.6); [вкупь съ нимъ вместе с ним] (2 Мак 11.7); [людіе вкупь народ] (1 Мак 13.7).

[вкушу вкусити см. вкушаю].

Вкусъ [-а м] то уєица вкус (Иер 48.11; 2 Мак 13.18 Алекс.); г уєисті?43 опыт, познание, прiемъ в[кусъ] храбрости єіХгфм? уєица тг? єитоХціа? изведав храбрость (2 Мак 13.18); вкушение (ил. 18 кан. п. 6, богор. [Ева убо объятъ о(т) древа плодъ смертоносенъ: Ты же, Преч(с)тая, жизни древо породила еси, егоже вкусъ вся умирающыя оживилъ есть]; /нед. мяс. веч. на стхв. стх. 1/; н. 11 кан. муч. п. 3, богор. [От адовыхъ мя вратъ изъ Тебе воплощейся возведе древа вкусомъ лукавымъ умерщвленнаго]); [нрзб.].

Вкушаю [вкушати несов., вкушу вкусити сов. ] уєиоцаі то же (сент. 26 кан. 1 п. 9.1 [Вкусивъ Адамъ отъ древа снеди неподобающія]; пр. д. 26, 2 к. [и иного ничтоже вкушая токмо единицею въ недьлю мало хльба]; янв. 5, 3 к. [мало хльба и воды за два или за три дни вкушаше]); изведываю, познаю (/3 нед. Чет. [нрзб.]/); [нрзб.] ем (пр. д. 11, 2 [и до шести дней постяся и никое ино въ седмый вкушая]; д. 16 кан. п. 9,1 [вкусивъ еже паче слова Бговиденія); атоХаим [нрзб.] [изведывать, вкушать]; а^оуєиоцаі то же [отведывать, пробовать] (пр. апр.15, 2 [не точію убо отвращашеся идоложертвенныхъ мясъ, но и хотящимъ вкушати возбраняше и въ тьхъ мьсто хр(с)тову вьру предлагаше]);

[нрзб.] и ныне не испытал смерти (/прол. сент. 26 л. 49 сер./).

[Владу власти несов.]44 8есттэ£ы владычествую (авг. 6 кан. 2 п. 5,1 [держай жи-вотъ, и смертію владый, представилъ еси ... свидетьльствующыя Твое Бжество]); кратеы то же [господствую] (авг. 14 кан. 2 п. 7,1 [явился еси ... и добльйший, суровство владу-щыхъ обличая и учя).

Владью [владьти несов.] архы (Суд 8.22; 9.2 Мос., 9.11 М[ос.], 9.13 М[ос.]); еже не в[ладь]ти ей тои цг єіуаі гуоицєугу 45 (3 Цар 15.13).

[Влажду владити несов.] илєрифом господствую (авг. 6 кан. 2 п. 8,2 [Царствую-щимъ еси царь прекрасенъ и иже всюду владящымъ Гдь силенъ]); гуецоуеиы то же (авг. 29 кан. 1 п. 8,3 [Главь твоей отъ тельсе о(т)ять бывши, Пр(д)тече, твоею плотію душа владя-щая о(т) сея раздьлися]); аі8ікєм (?) управляю (пр. д. 13, 1 [Сіи бяху при Диоклитіань и Максиміань царьхъ и при Лісіи дуксь ... и Агриколаю всею епархіею владящу]);

[власт]елинство [-а с] на властелинство людемъ єі? гуоицєуоу єтсі тоу Хаоу

(2 Цар 7.846).

Властель47 [-я м] о киріо? властелин (Ис 19.4); то же (Лк 7.8 по Остр. [л. 95 об ибо азъ есмь члвкъ подъ властели оучиненъ имья подъ собою воины]); о гуоицєуо? то же48

(1 Цар 15.17; 2 Цар 3.38; 3 Цар 9.5); о гуец^у областной правитель [правитель области], прокуратор (/прол. окт. 15, 1 н./); о статра^г? (2 Пар 9.14); о стиукХгтіко?

сенатор (пр. д. 18,4 [онъ же добролично и красно отроча видьвъ единому отъ властель вдастъ е]); повелитъ ему Г(с)дь в[ластел]ину быти [каі єутєХєХтаі Киріо? аитф єі?

архоута] [вождь]49 (1 Цар 13.14); владелец (пр./д. 1, 3 сер./; янв. 10, 2 к.50).

[властель]ный [прил.]

43 В цитатах в доступных источниках то уеОца.

44 Словарные статьи владу и влажу выделены из словарной статьи владью в соответствии с формами, содержащимися в цитатах.

45 В синодальном переводе: «лишил ее звания царицы».

46 В синодальном переводе: «чтоб ты был вождем народа».

47 В доступных синод. изданиях в части цитат властелинъ.

48 В синодальном переводе: «глава».

49 Так в синодальном переводе, речь идет о новом царе Израиля.

50 Текст цитаты в доступных изданиях, по-видимому, искажен. Приводить его было нецелесообразно.

[властель]н^ [властель]но [нареч. ].

Властельствую [властельствовати несов.] e^ouaia^o^ai владычествую, господствую (1 Мак 10.70). [власт]итель [-я м] O "poaTaTrg (2 Езд 2.12 [греч. 1 Езд 2.8]). [властитель]ски [нареч.] [нрзб.] самовластно (/пр. мр.19,3/; [нрзб.]).

[властительск]ій [прил.]

Власть [-и ж] r eu0uya то же [власть]; право (ин. 29 кан. 1 п. 4,2 [вязати же и рішити давый тебі власть, да будет ми милостив] [греч. нет]); r aSeia (3 Мак 7.10 [греч. 7.12]); r apxr [на]чальство (/ил. 3 кан. 2 п. 4,2/); r emKpaTeia (Есф 8.13; 16.9); r a^La то же (пр. янв. 15, 3 [Сей бяше отъ Александріи, отца Нила антипатскою почтенаго властію]); TO a^Lw^a достоинство (пр. сент. 20, 1 к. [Таже паки потомъ обріте жену свою и діти, взыскану бывшу отъ царя и пріемшу первую власть]); [e^ouaia] [власть] (2 Мак 3.24; 4.9).

Власфимисаю, власвимисаю (греч.) [власфимисати несов. pXaaфrЦЄw] хулю, поношу (Лк 12.10; Ин. 10.36 по Остр. [л. 237 об а иже власфимисаетъ на Дхъ Стый не отъпуститъся емоу; л. 37об вы глете яко власфимисаеши зане рекохъ яко Сынъ Бжии есмь]).

Власфимія, власвимія (греч.) [-и ж r pXaaфrцLa] богохульство (Мк 14.64; Ин 10.33 по Остр. [лл. 291 об чьто еще требуете ^відітель. слышасте власвимію. чьто вамъ ся являеть; 37 об о власфиміи яко ты члові№ сы творишися самъ Бгъ]).

Власъ [-а м] r "apeia щека (/ил. 24(?) на хв. [нрзб.]/); в[лас]ы r 0pL£ [волосы] (Суд 16.22; 2 Цар 14.26; н. 28 кан. 2 п. 5,4 [Власовъ о(т)ятІе ругательно, ушесъ о^різаніе и рукъ ... подяше множество прп(д)бныхъ]; Суд 20.16; 1 Цар 14. 45 [в доступных источниках Trg TpixOg]); [шерсть и одежда из шерсти, шкуры животного] (авг. 29 кан. п. 6,3 [въ пустыняхъ ходя власы вельбужи покрываемь]); власы r KO|ir волосы (пр. янв. ІІ,І [ иже вмісто щита власяною ризою благо защитився]; февр. 22, 2 [и вшедъ въ страны НикомидШскихъ весей, власы остриже]; прол. окт. 9, 3 [и въ нЬкoeмъ монастыри ... власы остригъ]; /н. л. 175 об сер/.; д. 26, 2 сер. [и власы остригъ, и вожделінно къ Господню ярму вниде]); [нрзб.] в[лас]ы главы отложити тгу KO|iry a"OTL0eyai постричься в монахи (пр. янв. 21, 1 сер. [и изшедъ во Хрисопольскій монастырь, власы главныя отложивъ]); обвишася в[лас]ы главы его "epl'"XaKr r KєфaXr [нрзб.]; власы главніи

r KO^r Trg кєфaXrg волосы (/пр. д. л. 29/. Влаюся [влатися несов.] KXu8wyl£o|iai колеблюсь (Еф 4.14); 0aXaTTeuw [нрзб.] ношусь по морю (сб. Акаф. кан. п. 6.3 [пристанище намъ буди влающымся, и отишіє въ пучині скорбей]); [нрзб.] волнуюсь (/пр. д. 16, 3 к./).

Влеку [влещи несов.] Siaaupw поношу (Син. 2 нед. Чет. [Прочымъ же нeвьpнымъ и окаянно отторгшымся хр(с)йаномъ, и о(т)лучившимся ко онымъ и влекущымъ наша о воплощенномъ смотреніи Г(с)да и Бга нашего, о поклоненіи о(т) насъ ч(с)тнаго Кр(с) та и стыхъ иконъ многажды ... глаголаше]); eXKw влеку, привлекаю (сент. 16 кан. п. 1,1 [Влечетъ къ піснопінію пpeмipныхъ воинства]; д. 25 кан. 1 п. 8,1 [Влечетъ вавулоня дщи отроки плітен^м]); отношу, отвлекаю (пр. д. 11, 2 [внегда убо болгарская рать подвижеся, тогда и сего влечаше на воєваніє пoвeлЬнІeмъ одержащаго и]); [нрзб.] влекущій пресмыкающийся про земле, мелкий (авг. 5 кан. 1 п. 6,1 [на гору ... къ житію нбсному о(т) жизни долу влекущую, возводя ихъ]); "epieXKW влачу (пр. ф. 19, 2

[и по острыъ мьстьхъ влачими и мечемъ главы имъ отськоша]); єфєХкоцаі влеку (пр. д. 24, 2 [и къ скверному смьшенію влекуще]; см. 4 Мак 15.21).

Вмаль [нареч.] оХіуоу на короткое время, ненадолго (Прем 16.6); мало, немного (Син. в нед сыр. [елико зло пострада [Адамъ] о(т) еже ни вмаль постити-ся]); єу оХіуф в короткое время (Син. 2 нед. Чет. [Тои остротою естества тщаніе со ученiемъ смьсивъ, вмаль же всякую словесную хитрость получи]; пр. д. 10,3 [и вмаль Псалтырь изучивъ и апостольская словеса]), едва не (/Мал 12.2/; /Деян. [нрзб.]/); цєт’оХіуои немного спустя (пр. ф. 18, 2 сер. [и не въ маль оному житіе оставльше]); оХіуакі? редко (пр. н. 22, 5 [жельзомъ тяжкимъ ... опоясанъ вмаль же поседаше]); (Зрахи несколько (пр. янв. 25, 1 [Бяше же по образу тьлесному лицемъ смиренъ, бльдъ вмаль]); цікроу вскоре (Ин 16.16; 2 Цар 17.20), недавно, сейчас (2 Цар 17.20); цікрои [в скором времени, вскоре] (Син. нед. мяс. ср[ав]. [и гладъ будетъ великъ стiхiамъ всьмъ превращаемымъ яко потребитися вмаль уже всьмъ]); Ы? цікроу [вскоре] (2 Пар 12.7); •Яро цікрои недавно, сейчас (Вел. пт. веч. на стхв. сл. [Егоже вмаль солнце на кр(с)ть висима узрьвшее мракомъ облагашеся]); Яро? цікроу ненадолго (пр. д. 24, 2 [она же вмаль отступи и паки помаль пришедши]); [нрзб.] едва не, почти или недавно (сб. мяс. на хв. стх. 2 [Что прельщается человькъ хваляся; что всуе смущается; бреніе и самъ вмаль]); [нрзб.] едва не (пр. д. 18, 1 к. [вмаль поющима има, нападаху на нихъ]); [нрзб.] немного (пр. д. 10,3 к. [в доступных изданиях но сія же мала быша отъ ученика его на посльдняя времена]; апр. 21, 1 [и въ себе вмаль пришедши и воззрьвши и видьвши сверху вратъ церковныхъ]; /янв. 22,1 к./; пр. янв. 1, 2 к. [браду же имья долгу и рьдку вмаль, чело высоко]); вмаль напосльдокъ цікроу єстхатоу немного после (/пр. мр. (апр.?) 25, 1/); вмаль прежде яро ррахєо?, яро? (Зрахи на короткое время, [не за]долго прежде (Син. в нед. вс. свв. [восходитъ же къ горнимъ персть, естествомъ долу преложна сущи ... прежде вмаль убо пріятая, и обоженная Бгомъ Словомъ, плоть вознесенная и одьсную Очи славы сьдящая]) [нрзб.]

Вметаю, [вме]щу [ вметати несов.] (ЗаХХы (/пр. ил. 26, 2/).

[вметаюся51 вметатися несов.] єяірріята [сь.] (пр. янв. 11, 2 [но научени быхомъ не вметатися намъ самьмъ въ напасти].

Вмужаюся [вмужатися несов., в цитатах вмужуся вмужитися сов.] аррєуоицаі мужаюсь, мужественно возстаю, ободряюсь, одушевляюсь (чт. 5 седм. Чет. кан. по 6 п. блажен. 5 [Тьхъ доблестьми, душе, вмужившися укрьпися]); ау8рі£оцаі то же (сб. 1 седм. Чет. на стхв. стх. 2 [мченическими знаменьми и страдальчествы доблественно на страсти вмужимся]; сент. 16 на стхв. сл. [законно бо вмужившися, и немощь женс-ку отвергши, страдальческими бользньми мучителя врага низложи]; авг. 26 на Г. в. сл. [яже выше человька дьянія, како женскій полъ вмужися на го(р)каго] [греч. нет]; ил.

14 кан. 2 п. 5,2 [врага, Иулітто, терпьливно вмужившися, въ вьчный студъ одьяла еси] [греч. нет]); делаюсь мужем или человеком, вочеловечиваюсь (окт. 4 кан. п. 5, богор. [непредьльнаго естествомъ Бжества вмужившагося Слова насъ ради человьковъ зачала еси]); ау8рєіоицаі то же (сент. 17 на Г. в. стх. 1 [Двы отроковицы, естества зако-номъ связуемы, узу прелести разрушиша вьрою, и некрьпкаго врага, вмужившеся, ногами сотроша]) [нрзб.].

[вмужествлюся вмужествитися сов. см. Вмужествляюся]

51 Статья выделена из статьи вметаю, в которой находились греч. параллель, перевод и ссылка.

55

Вмужествляюся [вмужествлятися несов., в цитате вмужествлюсявмужествитися сов.] ау8рі£оцаі одушевляюсь мужеством (Син. в сб Акаф. [елико скоро врата о(т)верзше, вкупь вся избиша, и дьти и женъ на ня вмужествившыяся]).

[вмужуся вмужитися сов. см. Вмужаюся]

[вмьню вмьнити сов. см. вмьняю]

[вмьняю] [вмьняти несов., вмьню вмьнити сов.] Хоуі£оцаі почит[аю] [нрзб.], являюсь; [нрзб.]; ни во что в.[мьняю] фаиХі£«52 (Иф 1.11 [ни во что вмьниша]), ни въ чьто в[мьня] ху считали ни во что (3 Мак 3.4); нрзб. (пр. апр. 22, 1 [въ той же нощи прилучися ей сонъ видьти, звьздь сшедши и пасти во утробу ея, иже и проявляше свьтлость отрочате, но тому не паче вмьняти таковаго или вьровати нькогда сотворшему-ся]); ярост^аХХоцаі ограждаю себя [нрзб.] (пр. апр. 23, 3 к. [мужъ ея первье помощь и заступленіе святаго вмьнивъ]); [ка]та(ЗаХХы определ[яю] в какую[-л.] должность (пр. ин. 2, 1 [во писчіе вмьненъ бывъ]); в[мьняе]мый почитаемый (пр. апр. 26, 1 [и довольна ему изрекшу окаянствія ради вмьняемыхъ боговъ]); в.[мьняти] хотяше въ вено

[считать за приданое, зачесть как приданое] (/пр. ф. 2, 1 ; пр. апр. 2, 3/); гуєоцаі почит[аю, считаю] ([пр. янв. 22, 2 к. но біяху его и браду ему терзаху, досаду бо и подъ смьхъ его роду вмьняющу, еже во Христову вьру] ; ф. 18, 1 к. [и сію епистолію пославъ ко собору, юже воспріимше множество преподобныхъ отецъ, и сію православію столпъ вмьнивше]; /апр. 1, 7/).

[ вмьняюся вмьнятися несов.] въ сладость смерть в.[мьняшеся] ка0’г8оугу

о 0а[уа0о?], [0а]уато? єууорі£єто сладкою казалась смерть (пр. мр. 9, 1 [тако убо

пріемно и въ сладость смерть имъ вмьняшеся])

Вмьщаюся [вмьщатися несов., вмьщуся вмьститися сов.] ХЫр£Ы прихожу, достигаю (нед. Ваий икос по сл. [греч. нет] [не ктому бо ... заклани будутъ мл(д)нцы, за мл(д)нца Мріина: но за вся мл(д)нцы и старцы, единъ распинашеся, не ктому на насъ вмьстится мечь: Твоя бо ребра прободутся котемъ]); ияохмрєм уступаю (авг. 9 кан. п. 6,2 [Се тебь вмьщается ученику всяко прореченіе сщенныхъ пррокъ]); ни о чемъ о сихъ вмьщахъ [нрзб.] греч. я не знаю ни о чем таком (/пр. янв. л. 57/) [нрзб.]; катаХєум включаю (/пр. ф. 17, 3/).

[вмьщуся вмьститися сов. см. Вмьщаюся!

Внегда [союз; наречие (при наличии определяемого слова)] оягуіка когда (пр. сент. 24, 2 [и внегда бяше время отрочати сосати, тогда коза отлучашеся]; д. 26, 4 сер [и внегда Бгу обьты подаяше, блгоуханія мьсто наполняшеся]; 4 Мак 2.21; [нрзб.] (пр. д. 20, 2 [внегда же сего на престолъ возводяху]); [нрзб.] греч. то же [когда] (пр. д. 31. 2 к [Да внегда расторгнуту бывшу блженному, дшу всю Г(с)дви предаде].; ф. 7,2 [и внегда мольбу къ Бгу возсылаше, и нозь его отъ земли отстояху]); єу ты с неопр. [формой, т.е. с инфинитивом]) — то же [«когда» с личной формой глагола] (Акаф. Богор. конд. 3 [яко село показа сладкое, всемъ хотящымъ жати спасеніе, внегда пьти сице]; Пс 4.2; [нрзб.] 2 Пар. 12.11), внегда скорбьти тебь єу ты [нрзб.] когда ты скорбел (авг. 5 кан. 3 п. 8.2 [Внегда скорбьти тебь къ Бгу воззвалъ еси блгодьтелю, и услыша тебе]); яотау когда (пр. д. 9, 2 к. [Внегда же отрокъ бысть, имши того за руку]; ф. 7,

2 [и внегда мольбу къ Богу воссылаше, и нозь его отъ земли отстояху]; пр ф. 20, 3 [яко внегда умрети родителема его, собра все богатства ею]; /д. 30, 3/; янв. 20, 1 к. [яви же и преподобнаго свьтлость звьздою и огненаго столпа, внегда тому святую службу служаще-

52 В синодальном переводе: «презрели».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

му]); луіка когда (пр. ин. 14, 1 [занеже внегда родися въ Галгальхъ, златая юница ... возгласи силнь]; ил. 22, 1 [и первая воскресеніе возвьсти ... внегда вечеръ въ субботу видь Ангела]); єу Ы вм[есто] оті потому что (пр. ф. 22, 1 [собору велику бывшу, внегда недузи и скорби).

Внемлю, внимаю [внимати несов., вонму вняти сов.] [в греч. цитатах яростєхм] слушаю (Деян. [нрзб.]); уважаю (Быт 4.5 [На Каина и на жертвы его не внятъ]; /1 Мак 1.6; 1.8 /); забочусь (Деян 20.28 [внимайте ... всему стаду]), наблюдаю, берегу (Сир 7.26 [суть ли ти дщери, внимай тьлу ихъ]); остерегаюсь (Мф 6.1 [внемлите милостыни вашея не творити предъ человьки]; 7.15 [внемлите же о(т) лживыхъ пророкъ]; /Сир 17.2/; 2 Пар 25.16 [внемли]; 35.21 [внемли ты о Бзь]). Внемли, также вонми себь, внимай себь яростєхє стєаитй, просто вонми, внимай яростєхє смотри за собою, будь осторожен (Исх 10.28 [внемли себь]; 23.21 [вонми себь]; 34.12 [внемли себь]; Втор 4.9 [вонми себь]; 6.12 [вонми себь]; 8.11 [вонми себь]; 11.16 [внемли себь]; 12.13 [внемли себь]; 12.19 [ внемли себь]; 12.23 [вонми]; 12.30 [внемли себь]; 15.9 [внемли себь]; 24.8 [внемли себь]; Сир 6.13 [внимай о(т) друговъ твоихъ]; 13.10 [внимай, да не заблудиши]; 13.16 [блю-дися и внимай]; 29.23 [греч. 29.20] [внимай себь]); внятъ душею Динь яростєстхєу тт фихт Діуа? полюбил страстно Дину (Быт 34.3); єкхаіум (2 Езд 4.1953 єухаіум — Мос.);

внялъ ли еси мыслию твоею на раба Моего или рабу Моему яростєстхє? тт 8іауоіа стои ката тои яаі8о? цои; яростєхє? ты 0єраяоуті цои обратил ли ты внимание на раба Моего (Иов 1.8; 2.3); внимаеши умомъ твоим яростєхєі? тоу уоиу єі? аито обращаешь на него внимание (Иов 7.14); на словеса моя внимай (сердцемъ) єяі тыу Хоуыу цои яростєхє тт кар8іа стои обращай внимание на слова мои, принимай сердцем слова мои (Сир 16.24); [обрати внимание] (1пт. Чет. по 3 стх. сед. [вонми воздьянію рукъ нашихъ, прострый длани Твоя на кр(с)ть распинаемъ]; пр. м. 12.1 [Тогда многая недоумьнія и помыслы объяша его и прочее не зьло законному внимаше служенію];

/ил. 18,1 к./), прилепляюсь, пристращаюсь (Притч 5.3 [не внимай]; Прем [нрзб.]); яростауєхм предаюсь (/пр. д. 18, 4 сер./; ин. 2, 1 [и въ подградіе града вшедъ и тамо единъ единому Бгу внимая]).

Внемлюся [вниматися несов.] загораюсь (Мф 12.20 [лена внемшася не угаситъ]); Внесеніе [-я с] вм. введеніе Вход во храм Пресв. Богородицы. Внесеніе святьй Богородиць, егда внесена бысть въ церковь (Остр. Ев.).

[внесу внести сов. см. вношу]

[внесуся см. вношуся]

[внима]ніе [-я с] Л яростохЛ то же (пр. д. 29, 3 [постъ бо и бдьніе много имый ... и вниманіе бжественныхъ словесъ]); [нрзб.] каі єяіцєХєіа тыу а8єХфйу начальство и попечение о братии ([нрзб.]).

[внимаю см. внемлю]

Вношу [вносити несов., внесу внести сов.] єістаум то же [вношу] (пр. ф. 11, 2 [и святыя иконы внесе въ церковь]; ф. 24, 1 [обрьте же ся въ скудельньмъ сосудь и отъ епископа Уранія и внесена бывши въ церковь]); [нрзб.] аірш (Неем 13.19 [да ни единъ вноситъ]); єісто8іа^м (4 Цар 12.4 [внести въ домъ]); катахмрі^м (1 Пар 27.24 [не вне-сеся сочисленіе въ книгу]).

[вношу]ся [вноситися несов., в цитате внесуся внестися сов.] аяєрхоцаі (1 Езд 6.5).

53 В доступных изданиях аірт|ті£оистіу.

Внука т аяоуоуо? отродье (сент. 8 на лит. стх. 1 [се бо созданная о(т) ребра Адамова дщерь и внуку блжитъ ... се бо Два происходит о(т) утробы неплодныя ко спсенію душъ нашихъ]; н. 23 кан. Амф[илохию] п. 9, богор. [Адамова убо внука явилася еси, Бжія же Мти позналася еси]).

Внукъ о єкуоуо? внук (пр. мр. 4,1 [во время, егда Константинъ царя Ираклія внукъ ... скипетры Греческаго царства держа]); выродок, исчадие (апр. 29 вел. веч. на Г. в. стх. 2 [Ироде беззаконне, лжи внуче аще ли же и клялся еси, ... лучше бь солгавшу жизнь получити]); о єууоуо? внук (/пр. апр. 13,12/), о аяоуоуо? [потомок] (2 Цар 21.16 Ком.; 2 Мак 1.20; 2 Цар 21.18 Мос); о єяіуоуо? правнук или праправнук (пр. авг.23, 3 [во времена Иустіана новаго внука Иракліева]); в.[нукъ] дщере о 0иуатріо? внук по дочери (пр. м. 21, 1 [в доступных изданиях Конста бо внукъ бяше отъ дщере Клавдія прежде царствовавшего в Римь] ).

Внутренній [прил.] єу8отєро? то же (пр. окт. 3, 2 [но рекшу стому отъ всего сми-ренія во внутреннее мьсто внити и поискати Иоанна Египтянина]; н. 11, 2 [и скры и во внутренньй кльти]; [нрзб.]); єуто? (Есф 4.11 Алекс.); пустыня в[нутренн]яя та тт? єртцои єу8отєро? (пр. янв. 15, 1 [первіе бо никтоже отъ человькъ въ пустыню внутреннюю внити не дерзнувъ]); в[нутренній] домъ то аутроу тои оікои (3 Цар 16.18); храмъ в[нутренн]ьйший о уао? єу єистхоХіа (3 Цар 6.17 Ак. и Феод.); єстмтєро? [внутренний] (1 Пар 28.11; 2 Пар 4.22; 23.20; Есф 4.11); єстмтато? [внутренний] (3 Цар 6.27).

Внутренняя [с мн., прил. в знач. сущ.] та стяХаухуа внутренн[ость], утроба, сердце (4 пн. Чет. кан. 1 п. 8, богор. [бользненно стенящи, мтерски восклицающе и о(т) ближнихъ скорби не терпящи])); внутренняя храма т коіХіа (2 Пар 21.15); та єуката внутренн[ости] (пр. мр. 20, 3 [и посемъ повьшени и строгани, донель же явишася внутренняя ихъ]), все внутренности.

Внутр[ен]ній [прил.] (/пр преж изд. мр. л. 66 об к., 67/); [внутренняя храми]на о коітму (2 Цар 13.10 [в доступных изданиях во внутреннюю храмину]).

Внутрь, [внутрь]уду [нареч.] єстм0єу внутри, внутрь церкве є[стм0єу] каі яєрієстхєу тоіх^у (3 Цар 6.15, 1-е [и созда стьны храму внутрь древомъ кедровымъ] и 2-е54 [около обстави содержащая древами внутрьуду] ; 6.18 Алд. и Ком. 6.19; ты єстмтєрф [внутри] (2 Пар 3.4); єу8о0єу под каким-либо покровом (/пр. апр. 12.2 (?)/); єу8оу под каким-либо покровом (пр. д. 16, 3 сер [аще и нькоимъ блгольтемъ извнь уду одьяна бяше, внутрь же тела оттай рубы острыми плоть томяше]; 2 Мак 6.4, 10.34); внутри [нрзб.] (пр. янв. 9, 2 к. [но и въ самомъ канонстьмъ пьніи внутрь стаго жертвенника стоя и отъ начала даже и до совершенія]; мр. 9, 2 к. [тогда стый хр(с)товъ мученикъ внутрь вися и бяше моляся]; ф. 16 кан. п. 9,3 [внутрь нынь бж(с)твеннаго рая ликуете оусердно, мчнцы славніи]); єуто? внутрь (пр. [нрзб.]; м. 24 кан. п. 4,1 [пребыти внутрь никакоже міра претерпьлъ еси еще оче имья Бжія Духа силу]; 1 Мак 4.48 [та єуто?]; єістш (2 Мак 14.43 , єстм Мос.; 4 Цар 7.11; 2 Пар 4.4 ; 29.18; 3 Цар 7.36, єстм0єу Алд. и Ком.).

Внушаю [внушати несов., внушу внушити сов.] єумті£оцаі внимаю, выслушиваю, слышу (Пс 5.2 [внуши]; ср. 5 седм. Чет. кан. 1 п. 3,3 [Гугниваго якоже древле

54 Эти слова трижды употреблены в одном предложении: и созда стьны храму внутрь древомъ кедровымъ... около обстави содержащая древами внутрьуду и укрьпи внутрь храма боками пеуговыми]. В

синодальном переводе: «И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом, и покрыл пол храма кипарисовыми досками».

слуха о(т)верзлъ еси, о(т)верзи души моея оушеса нравомъ оглушенна, и внушити Твое спасительное слово, Іисе, сподоби мя]; авг. 6 кан. 1 п. 9,3 [Новая видьвше и преславная, гласъ Оческій внушивше, на Фаворе Словесе слуги, изображеніе Первообразнаго, Сей есть]; Деян 2.14; вт. 5 седм. Чет. троп. по 8 п. [греч. нет] [Оуши о(т)верзи души моея оглохнувшыя Хр(с)те, и языкъ мой уясни якоже древле гугниваго и глухаго: да внушая Тво-имъ гласовомъ пою, и языкомъ хвалю Тя во вьки]; сент. 22 кан. Фок. п. 6,2 [греч. нет] [на древь лють раздробляемь и изчленяемь, блаженне: и гласъ съ высоты тя укрепляюшій внушилъ еси]); єцфистіом (2 Езд. 9.48 [ внушающе єцфистіоутє?]); ияо^аХХы внушаю, подстрекаю (пр. н. 5, 3 сер. [но соблазнодьлатель дІяволъ внушивъ тогда царствующему Льву иконоборцу повель стаго Григорія послати связана въ Константинь градъ]); катауєим изъявляю согласие (пр. д. 15, 2 сер. [Блженному ни весма к сим внушившу, абіе къ вечеру ... пришедъ и идяше]).

[внушу внушити сов. см. Внушаю]

Внь, вньуду [нареч., предлог] є£м0єу вне (Мф 23.27 [нареч. снаружи иже вньуду убо являются красны]; 3 Цар 6.6 [предлог разстояніе дому сотвори окрестъ вньуду храма]); є£т? (Суд 20.48 [предлог избиша я о(т) града внь]; [нрзб.]; 2 Пар 33.14 [предлог созда стьну внь града]); є^м то же [предлог снаружи] (пр. /ф.12, 4/; апр. 21, 5 [усьчени быша л внь града]; ил. 26, 2 к. [посла ю внь града]), [нареч наружу] (2 Пар 5.9 [и видяху-ся главы носилъ въ лице молитвенника, и не видяхуся внь]); є^ [предлог вне] (3 Цар 10.5 [внь себе бысть]; 2 Пар 9.4 [внь себе бысть]); є^мтєрм [нареч. вне] (3 Цар 6.29 [и из-ваянна произницающая внутрьуду и вньуду]).

[вньдрюся вньдритися сов. см. Вньдряюся]

Вньдряюся [вньдрятися несов., в цитате вньдрюся вньдритися сов.] коХяооцаі нахожусь на лоне или в объятиях кого-л. (в сб. Акаф. по 8 п. тр. 2 [У Авраама вньдритися сподоби Г(с)ди рабы Твоя, вьрою преставльшыяся къ Тебь])55.

[вньуду] см. внь

в.[ньшн]ій [прил.] о є^о0єу; о є^м [нрзб.] [внешний] (4 Цар 16.18; /1 Пар 20.?/; є^мтато? (Неем 11.16 Ком [греч. нет] [надъ дьлами дому Бжія вньшняго]). Внятіе [-я с] т яростохт осторожное обращение с кем-либо, особенно с виновным (/пр. окт. 12, 2; м. 15, 2/; см. 4 Мак 6.34), снисходительность (Прем 12.20). [внят]ный [прил.] єятк8а? (?) (/2 Пар 6.40/).

Во, въ 56 [предлог] с в[инит. падежом] — в (ин. 26 на Г. в. стх. /3/ [4 во всю землю изыде вьщаніе исправленій твоихъ, срав. Пс 18.5] ; ил. 18 кан. п. 4,3 [въ судилище яко воинъ добль вшелъ еси]; Суд 2.14; сент. 26 кан. 3 п. 1,1 [Во глубины дха мыслш озарився приникъ]; ил. 30 кан. п. 3,3 [Во всю землю изыде вьщаніе ... ап(с)льское]; ил.

24 кан. п. 6,1 [страстотерпице, и въ воню того стр(с)тей спьшно текла еси срав. Песн 1.3]; Тов 3.4 (посл[еднее] [далъ еси насъ въ расхищеніе и пльненіе и смерть, и въ притчу поношенія всьмъ языкомъ въ няже расточихомся]; 1 Езд 7.9 [пріидоша во 1ерслмъ]); — в,

55 Далее в тексте словаря стоит запись: «С сих пор слова сверены со словарем Алексеева; слов, отмеченных знаком + нет в этом». То есть знаком + Невоструев отмечает в своем словаре слова, которых не было в словаре Алексеева. Знак + изредка встречается на полях, но в большинстве случаев стерся, не сохранился. О словаре Алексеева см. сноску к слову верста.

56 В черновой рукописи материал данной словарной статьи расположен очень хаотично, чем вызваны неточности и погрешности при подаче материала в публикации.

с (авг. 22 на утр. стх. 2 [утвердилъ еси вьрныя пребывати въ бжіей блгодати]); — к (ил. 30 кан. п. 6,1 [приклоншыяся долу въ погибельныя ямы привлекосте ... къ высоть небесньй]); — по случаю (ил. 16 кан. п. 8,2 [Аггльскій ликъ и мченикъ, стителей и прп(д)бныхъ въ памяти веселятся честныхъ страстотерпцевъ]; /п. 6,3/; Мк 2./74/[24] [виждь, что творятъ въ субботы, егоже не достоитъ] [нрзб.]); — во время (пр. д. 12, 1 [Сей бяше въ царство Константина великаго]), без предл[ога в греч.] во вся дни тцєра? каі уикто? тои яоієїу (3 Цар 8.59), єу (в сем смысле предл[ог] въ часто выр.[ажает] тв. п.[адеж])51 (ин. 26 на утр. кан. [2] п.1,1 [греч. нет] [Даждь ми свьтодавче Хр(с)те въ нарочитый день преславнаго явленія ікон! Рождшія Тя]), яєрі (2 Мак 5.1 [Въ сіе же время вторый поход уготова Антiохъ]); — ияо под с тв. [падежом] (2 Цар 3.39 [и яко азъ есмь ближній днесь и возставленъ въ царя]58; — яара (Тов 11.3 [возми же въ руку желчь рибію] [греч. 11.4]); — ката (Иф 12.7 [и исхождаше нощи въ дебрь Ветулуй, и умывашеся], 2 Мак 12.15 [во времена Іисуса], 3 Мак 2.15 (1-е) [греч. нет] [яви милость твою въ часъ сей]); — цєта во образъ инымъ цєта яара8єіуцатістцйу59 (3 Мак 7.12 [мучаху и во образъ инымъ убиваху]; Суд 6.35 (посл.[еднее] [и взыдоша въ срьтеніе имъ]).

Cместн. падежом — в (1 Пар 16.35 [Да хвалимъ имя стое Твое и хвалимся во хва-ленiихъ Твоихъ]; 20,1 [Двдъ же пребываше во Іерслмь]; /1 Езд 10.10/; 1 Езд 9.2 [и рука князей и воеводъ въ преступленіи семъ въ началь]; 2 Езд. 5,58 [яко благость его и слава ... во всемъ Израиль]; 8.77 [постави насъ въ благодати предъ цари персскими]; Тов 9.4 [той чуждъ будетъ отъ множества бывшаго въ плененіи]); Тов 13.3 [исповьдайтеся ему ... предъ языки зане Той разсья насъ въ нихъ]; въ нихъ єу цєстм аитыу (Нав 10.1 Мос.60 [и яко сами вдашася живущіи въ Гаваонь ко Іисусу и ко Іилю и быша въ нихъ); во всьхъ ката яаута [нрзб.]; 1 Мак 1.17 [И вниде во Египетъ въ народь тяжць]; 1 Мак 16.3 [нынь же состарьхся, и вы ... доволни есте въ льтьхъ]; 2 Мак 1.1 [Братіи сущей во Египть ... иже во Іерусалимь іудеи, и иже въ странь Іудейстьй], 15.8 [да имьютъ же во умь преждебыв-шую имъ ... помощь], 3 Мак 1.14 (2-е) [помощи имъ въ настоящей ихъ нуждь]); [нрзб.]

3 Мак 5.4 [Иудеи же всякаго покрова лишени быти ... ради обемшия ихъ отвсюду во узахъ нужды]; ил. 31 кан. 2 п. 6,2 [Во дворьхъ бжшхъ процвьлъ еси]; авг. 4 кан. п. 5, богор. [Во двухъ естествахъ и упостаси единьй бысть]; /ил. 7 кан. п. 9, богор./; окт. 8 кан. п. 7,2 [Въ пещи воздержанія тьло и душу ... изваривши]; 2 Пар 35.25 [и се писано есть въ рыданшхъ]); глагола въ гордости єХаХтстєу ияєрфауіау (1 Мак 1.24); — о (авг. 29 кан.

1 п. 4,3 [въ тебь не солга бж(с)твенный гласъ ... яко пр(о)рчеству сподобился о(т) самыя утробы ... и прореченнаго тобою Бга Слова и видьвъ, и кр(с)тивъ]); — на (ин. 21 кан. п. 9, богор. [Моусеи въ купинь Тя видь, Ч(с)тая, въ горь пріемлющу нестерпимый огнь Бжества]); — чрез посредство (авг. 1 по сед. сл. [Кр(с)тъ Твои Г(с)ди освятися, въ немъ бо бываютъ исцьленія немощнымъ]); — иногда предлогом во, въ выражен греч.

57 Возможно, А. И. Невоструев имеет в виду случаи, когда церковнославянской конструк-ци въ + вин. падеж с временным значением соответствует руский тв. падеж: во дни и въ нощи ‘днем и ночью’.

58 Возможно, имеется в виду, что на русский язык эта конструкция может переводиться тв. падежом: «поставлен царем»; вероятно, сюда следует поместить и пример 2 Цар 7.14 [Азъ буду ему во О(т)ца, и той будетъ Ми въ сына], где церковнославянская конструкция с предлогом въ, во имеет то же значение, хотя греческая параллель и не содержит предлога ияо.

59 В доступных греч. изданиях цєта яарртстіа?.

60 В доступных греч. изданиях отсутствует.

родит. падеж [без предлога со значением «между, среди»]: во прцьхъ славный Исаїя ярофттыу стє о єу8о^о? между [проро]ками сл[авны]й Исаия (ил. 24 кан. п. 4,3 [Во

пр(о)рцьхъ тя славный древль Исаїя жезлъ именова]), едина въ женахъ цоут уиуаікму то же (авг. 9 кан. п. 9, богор. [Уставила еси, едина въ женахъ, клятву первозданныхъ, Бгоневьсто]; авг. 27 кан. п. 9, богор. [Уставила еси, едина въ женахъ, клятву первозданныхъ, Бгоневьсто]); иже во дворь темнично(м) о тт? аиХт? тт? фиХакт? (Неем 3.25); въ угль полуденньмъ аяотоикХітои? тои уотои (3 Цар 7.39 [греч. 7.25]); — [греч.] дат. пад[еж] [т. е. употребляется в предложно-именной конструкции в соответствии с греч. дательным падежом со значением места] (авг. 11 кан. п. 9, богор. [свьта лучами еже въ Тебь, Бгоневьсто, душу мою просвьти, лежащую въ ровь погибели возстави]; [нрзб.]; д. 9 кан. 2 п. 1,3 [Во чревь вмьщается и созидается храмъ бжественный и спасительный въ ложеснахъ мтрнихъ]; п. 5,2 [Въ ложеснахъ яко ощути Анна иногда насажденую блгоплодную лозу]; д. 10 кан. п. 5.2 [ученьми озаряяй въ нощи(х) лютыхъ сущая]; п. 3, богор. [Едину въ женахъ Тя Красный Красную обрьтъ]; апр. 22 кан. п. 5, богор. [се во чревь пріимеши Невмьстимаго]; [нрзб.]; 2 Мак 8.1 [созываху сродники, и пребывающихъ во іудействе пріемлюще собраша до шести тысящъ мужей]; Иф 7.18 [и ополчишася въ горньй ... и шатры, и припасы ихъ разставишася въ народь мнозь]; Есф 1.5 [сотвори царь пиршество языкомъ обрьтшымся во градь ... на дней шесть во дворь дому царева]; 4 Цар 1.16 [вопрошати Ваала ... во Аккаронь, аки бы не былъ Бгъ во Іили]); — вслед [нрзб.]; — во время (ил. 27 кан. п. 1,2 [Возсія якоже звьзда, нося въ юности ста-ростный и бгомудрый разумъ]; — между или из ([нрзб.] д. 2 кан. п. 7, богор. [Въ родьхъ родовъ Мати Дьва явилася еси блгословенная єу уєуєаі? уєуєйу]); — єк от (ил. 31 кан.

2 п. 5,3 [Благоже твоему къ Бгу дерзновенію, благоже желанію, еже въ сердцы къ нему имьлъ еси]); [нрзб.] [єу] (с. 13 кан. 2 п. 3,2 [Въ веселіи пришедше вьрніи, почерпьмъ яко о(т) источника чиста]).

[водворюся водворитися сов. см. Водворяюся]

Водворяюся [водворятися несов., водворюся водворитися сов.] аиХі£оцаі пребываю, по[коюсь] (4 нед. Чет. по 3 п. богор. [На престоль ... сьдяй и въ ньдрьхъ очихъ водворяяйся яко на престоль]; Руфь 1.16 [идьже водворишися ты, водворюся и азъ];

2 Езд 9.2 [водворився тамо не вкушаше хльба] [греч. 1 Езд 9.2]); єу8іартаоцаі то же (/пр. [нрзб.]21, 1 к./). [вод]ный [прил.] уотіо? водяной, морской (сент. 14 кан. п. 6 ирм. [воднаго зверя во утробь]; о єу тої? и8асті [нрзб.] (/пр. м. 1,4/); потопленіе водное то уаиауіоу (пр. мр. 12, 2 [предста нькто ему, яко отъ истопленія воднаго прибьгая, къ милости призывая]); [нрзб.] и8ато? (пр. янв. л. 5); т 8іє£о8о? тыу и8атыу (4 Цар 2.21); облако в[одное] т уєфєХт и8ато? водяное облако пр. ин. 18, 1 к. [сниде съ нбсе облакъ водный и просвьти ихъ]); источникъ в[одный] [нрзб.] и8ато? то же (пр. ил. 7, 1 [Блгодать чудесемъ воспр1ятъ источникъ водный молитвою истещи сотвори]). Водоважда [-ы ж] о и8рауыуо? водопровод, водяная труба (Ис 36.2). Водоливъ [-а м] о єяіхотт? то же (/прол. сент. 26,1/).

[водо]носецъ, водоносъ [-а м] т ибріа ведро (пр. мр. 4, 1 сер. [льву бо велику тому служити пришедшу ... и водоносиваго осла на паству отводя и доводя]; Суд 7.16; 7.19; 7.20;

3 Цар 17.12); т йбрісткт (4 Цар 2.20); [о] и8рофоро? носящий воду (Нав 9.21; 9.23; 9.27).

[водонос]ный [прил.] и8рофоро? носящий воду (пр. мр. 4,1 [в доступном издании водоносиваго осла на паству отводя и доводя]).

[водотечь] [-и ж] о хєіцаррои? поток (Втор 9.21; Нав 13.9; Суд 4.7; 15.8 Мос.; Амос [5.24] [нрзб.] /20.20/); о и8рауыуо? водопровод, канал; о 8іарості? тыу и8атыу то же (/пр. ?. 9,1/); в.[одотечь]Ситія хєіцарро? тыу ахоіуму евр. Ситтим, поток при терновнике; евр. долина Ситтим, долина, исполненная прекрасными и плодоносными древами, где прежде находились города Содом и Гоморра (Иоиль 3.18). Здесь мысль пророка та, что самые пустынные места, подвергшиеся проклятию Б[ожию], будут вновь благословлены Богом и соделаются по-прежнему цветущими.

[водоточный] [прил.] и8атырроо? изливающий воду (ил. 20 кан. [нрзб.] [конд. по п. 6 Иліе ... вьщаШемъ твоимъ уставивый водоточныя облаки]).

Водотрудіе [-я ж] т [8істои]ріа каменная болезнь (Син. пт. седм. пасх.61 [Іус-тiнiанъ великій самодержецъ греческій, понеже пострада о(т) немощи водотрудія, и обреть тамо исцьленіе]).

[водотрудовитый] и8єріму страждущий водяною болезнью (пр. д. 8, 1 [многа содьла чудеса ... и водотрудовита помазаШемъ стаго масла исцьли]).

Водружаю [водружати несов., водружу водрузити сов,] ятууиці пригвождаю, прибиваю гвоздями (Нав 18.1 [и водрузиша тамо скинію]; /пт. 3 седм. Чет. по 2 кан. богор./62; 3 нед. Чет. кан. п. 4,4 [на немже всестая кровь Твоя изліяся идьже и плоть Твоя гвоздьми водружися]); ятууицаі то же [вколачиваю, вонзаю, сколачиваю], основываю, утверждаю, сооружаю (пр. ф. 22, 3 [Въ сихъ убо стый въ горахъ нькоторыхъ водрузи виталище]; ф. 27, 2 [и тамо малу колибу водрузи]; /мр. 1, 4/; ин. 26, 1 [кьлію же водрузивъ подъ дубомъ мигдальскимъ]); єістм0єм втыкаю (прол. окт. 13, 4 к. [в доступных изданиях другую трость поостривъ ... и вонзи ... и многу бользнь стому пока-завъ]); єукроим (Суд 4.21 Алд. и Ком. [вниде къ нему тихо и водрузи колъ], ті0тці Мос.; катакроиы Окс.); єцяту[уиці] втыкаю, вколачиваю, поставляю, вонзаю (гл. 2 ср. кан. п. 1,2 [кр(с)ту водрузившуся на земли]; 3 нед. Чет. по сед. 3 икос [Три кр(с)ты водрузи на Голгоеь Пілата]; 1 Пар 16.1 [посредь скиніи юже водрузи ему Давидъ в доступных греч. источниках аяєрєістауто]; Суд 4.21 [вниде къ нему тихо и водрузи колъ в доступных греч. источниках єуєкроистєу срав. выше єукроим]; 1 Цар 26.7 [копіе его водружено въ землю]); [нрзб.] низвергаю (пт. 1 седм. Чет. трип. 1 п. 8,1 [В доступных изданиях Волею Вл(д)ко вознеслся еси на кр(с)тъ, и низверглъ еси врага: темъ же волею низвержена мя похотьми]); основываю, утверждаю, сооружаю (сент. 13 кан. 1 п. 1,2 [нрзб.] [Иже на земли водруженный Тебь храмъ, небо устрои]); яростауєхм [нрзб.], утверждаю (д. 11 кан. п. 3,3 [Водруженъ на камени бжія знанія ... тьло твое на земли возвысилъ еси, душу же вперилъ еси къ нб(с)нымъ]; пр. ин. 29, 1 [камень нарекша, на немъже водрузити церковь]); [8риы то же.

[водружаю]ся63 [водружатися несов., водружуся водружитися сов.] ятууиці пригвождаю, прибиваю гвоздями (3 нед. Чет. кан. п. 4,4 [на немже всестая кровь Твоя изліяся идьже и плоть Твоя гвоздьми водружися]); єяістттріСм то же (пр. д. 18, 4 [яко столпъ зряше огненъ съ небесе сходящь и на главу крещаемому водружашеся]).

61 Празднование в честь иконы «Живоносный источник».

62 В доступных изданиях крестобогор. [Всеч(с)тая, яко видь Тебе на кр(с)ть повьшенаї

63 В черновой рукописи статья состояла из части заголовочного слова (возвратной частицы). Ссылки находились в предыдущей словарной статье водружаю.

Водруженіе [-я с] то Ї8рица капище, истукан, [и]дол (авг. 21 кан. 3 п. 6,1 [Вод-руженія мерзскихъ боговъ, до конца истнила еси, водрузивши дшу къ бжіи несказанньи любви]; сент. 1 кан. 2 п. 1,3 [Еллинскія жертвы и демонская водруженія оружІемъ вьры низложисте]); [нрзб.] о є8растцо? основание, твердыня (ил. 9 кан. п. 1,1 [Пречестный камень тя црковь познаваетъ ... водружеШемъ словесъ твоихъ утверждаема присно]).

Водруженый [прил.] є8ра!о? крепкий, твердый (авг. 2 кан. п. 4,4 [непреклоненъ цркве и непоколебимь и водруженъ столпъ простреся о(т) земли]).

[водружу водрузити сов. см. Водружаю]

[водружуся водрузитися сов. см. Водружаю]

[вое]ваніе [-я с] т єксттратєіа военный поход, экспедиция (пр. д. 11.2 [тогда и сего влечаше на воеваніе повельшемъ одержащего и]).

Воевода [-ы м] [о архыу] полководец (/сент. 27 [нрзб.] кан. п. 3,1/; н. 8 кан. 2 п. 8,1 [М!хаилъ архагглъ ... воевода безплотныхъ]), о арх^у владетельный князь (пр. янв. 22, 3 сер. [Диценгъ воевода бывъ надъ болгары, суровъ и безчеловеченъ]);

[о сттраттуо?] гражданский начальник (Деян 16.20; 16.22; 16.36; 16.38; 2 Мак 3.5; 4.4; Есф 3.12; Неем 2.16; 4.14), [нрзб.] (2 Езд 6.27 [греч. 1 Езд 6.27]; Неем 2.7 [греч. 2 Езд 12.7]), военачальник (Акаф. богор. конд. 1 [Взбранной Воеводь побьдительная, яко избавльшеся отъ злыхъ, благодарственная восписуемъ Ти]; 2 Пар 3 2.21); воевода церковный о сттраттуо? тои ієрои начальник стражи при храме (Лк 22.52; Деян 4.1; 5.24), о сттраттуо? (1 Мак 15.38, о єяісттраттуо? Алекс., о ияосттраттуо? Мос.),

о [ка]0туєцму (2 Мак 10.28), о яроо8туо? (2 Мак 12.36), о афєуоицтуо? (Суд 1.1; 20.18), иногда последнее слово церковный подразумевается (Лк 22.4; Деян 5.26); о статраят? (Есф 8.9; 1 Цар 6.4; 18.5; /8.11/; 29.3; 3 Цар 10.15; 20.24; 11.15).

[вождельніе], возжеленіе [-я с] т єяіяо0тсті? [желание] (2 Кор 7.11); т єяі0иціа то же (Прем 6.17, 6.20; /пр. преж. изд. мр. л.85/), похоть (Дан 13.14); съ вождельшемъ восхоть єує0ицт0т (ЗоиХєистаст0аі (3 Мак 1.10); [нрзб.] усердие, ревность (/пр. д. л. 29 об сер./) [вождельн]но [нареч.] яро0ицы? усердно (пр. н. 30, 2 сер. [и достиже несодьлованнаго оного языка, его же вжельнно проплоди]; /д. л. 29 об.; д. 19, 1/; д. 26,

2 сер. [и власы остригъ и вождельнно къ Г(с)дню ярму вниде]; д. 29, 3 [и азъ паче покланяюся и цьлую стую икону Хр(с)та и Бга моего и о ней возжельнно хощу умрьти]; /д. 29,4 (?)/; янв. 23,2 [тако и дивному сему подаде вжельнно поданію равную мьру]; /н. 8,2/); [вождельн]нье яро0ицы? цаХа охотнее (пр. д. 8, 2 сер. [елицы же крьпящеся въ православньй вьрь, вождельннье себе на муки подаваху]).

Вождельнный, возжельнный [прил.] єяі0ицтто? сильно желаемый, любимый, любезный, приятный (/Пс 18.11/; 1 Мак 1.23; кан. Господу Иисусу Христу по вся

дни п. 6 [,3 Возми Твое, да не услышу, Г(с)ди, о(т)сылаема о(т) Тебе: ниже, еже пойди во огнь проклятыхъ: но возжельннаго гласа прав(д)ныхъ]); превосходного качества, сладкий, вкусный (Дан 10.3); прекрасный (Амос 5.11); великолепный, драгоценный (Иез 26.12; Дан 11.8); єятрасто? любезный (пр. апр. 4, 1 сер. [и всьми любовенъ и вжельнъ]); вождельнная, вождельнныя та єяі0ицтта предметы роскоши, дорогие вещи, драгоценности (Дан 11.43; Наум 2.9); вождельнная утробъ ихъ та єяі0ицтцата коіХіа? аитйу самые милые дети (Ос 9.16); іцаріо? любезный (/гл. 2 п. 6 ирм. бог[ор.]/; яєяо0тцєуо? вожделенный [яо0оицєуо?] (ил. 25 на стхв. стх. 2 [греч. нет] [радуйся, вождельнная Бгу, избранная свьтлостьми сіяній закона]; ил. 8 кан. п. 9,1 [Возжельнный тебь получившу конецъ]); астяастіо? люб[езный] (/пр. д. 6, 3 к./).

Вожделью, возжелью [вождельти, возжельти несов., сов.] єяі0ицєм сильно желаю, просто желаю (ил. 24 кан. п. 1,3 [Видьти Жениха Царя доброту вождельла еси чисто]; Сир 1.26 [возжельвъ премудрости, соблюди заповеди]; Мф 13.17 [пр(о)роцы и праведницы вождельша видьти, яже видите]; Лк 17.22 [прШдутъ дніе, егда вождельете ... Сна члвьческаго видьти, и не узрите]); Єу0ицоицаі (2 Езд 8.11 [елицы оубо вождельютъ, да соберутся и пойдутъ съ тобою]); похотствую (/Мф 5.28/); єраоцаі люблю (янв. 20 кан. 1 п. 4,2 [Вождельлъ еси Хр(с)това смиренія]; яо0еы сильно, страстно желаю (н. 30 на лит. стх. 4 [кр(с)томъ преходиши къ немуже возжельлъ еси, яко истинный ученикъ]); [нрзб.] жел[аю] (пр. ф. 13, 1 сер. [Убогій Мартиніане, аще можеши ... сласти мерзостньй возжельвся лязи съ женою и тако опали себе и тьлесное смиривъ превзыте]; ф. 27, 2 [большія же труды вжельвъ и колибу оставивъ]).

Вождь [-я м] о ауыу (4 Цар 9.20); [нрзб.] о архтуо? (Суд 5.2 Мос.);

о архыу (Неем 5.14); [нрзб.] (/2 Мак 14.8/); будеши в[ождь] сти єстєі єі? туои цєуоу (2 Цар 5.2); и повелитъ тебь быти вождемъ тєХєХтаі стоі єі? туоицєуоу (1 Цар 25.30); о туоицєуо? (2 Пар 5.2; 7.18; 9.26; 18.16).

[возбла]говоляю [возблаговоляти несов. ]

[возблаго]словляю [возблагословляти несов.]

Возблажаю [возблажати несов.] ауа0иуоцаі развеселяюсь (Суд 16.25 [и бысть егда возблажа сердце ихъ и рекоша]; 18.20 [и возблажа сердце жреческо и взя ефудъ, ... и изваяное, и сліяное]; 19.6 [иди нынь и преспи, и возблажаетъ сердце]; 19.9 [пребуди здь, и возблажаетъ сердце твое, и обутрьете утро въ путь вашъ, и о(т)идеши въ селеніе свое]; Руф 3.7 [и яде Воозъ, и пи, и возблажа сердце его]; 2 Цар 13.28 [видите егда возблажаетъ сердце Амноне о(т) вина, и реку вамъ: поразите Амнона]).

[возбну возбнути сов. см. Возбнуваю]

Возбнуваю [возбнувати несов., в цитатах возбну возбнути сов.] єуєіроцаіпробуж-даюсь (Суд 16.14 ); ауаутфы то же (/сент.(?) 2 кан. п. 4,1/); єкутфм прихожу в себя, оправляюсь (/пр. сент. 26 л. 46 об к./); в.[озбну] отъ сна 8іияуі£оцаі(?) (/пр д. 6, 8; окт. 20,1/); тоу ияуоу аяотєіуастстоцаі (пр. д.7, 3 к. [и отъ сна вси возбнувше ... и видимая другъ другу повьдаху]).

[возб]удительный [прил.]

[воз]буждаю [возбуждати несов.].

[возбуждаю]ся64 [возбуждатися несов., в цитатах возбуждуся возбудитися сов.]

є£ияуі£м (3 Цар 3.15); є^ияуо? єуєуєто (2 Езд 3.3).

[возбужд]еніе [-я с]

[возбуждуся возбудитися сов. см. возбуждаюся]

[воз]валяю, [возваляю]ся [возвалятися несов.] ияояіята падаю навзничь(/пр.

ин. 9, 2/).

Возваряюся [возварятися несов.] єкяиром разгоряч[аюсь] (пр.м.19, 1 [Ипатику же велми вопрошати его наченшу и о теплыхъ водъ наченъ бесьдовати, яко теченіе имъ помо-щію боговъ возваряется, и подаянія ради человьческаго истекаютъ]).

Возводительно [нареч.] ауаумуікм? иносказательно, таинственно, в вышнем, отвлеченном, таинственном смысле (/Син. 2 нед. Чет./).

64 Статья ГвозбуждаюТся выделена из статьи ГвозТбуждаю, в которой содержалась возвратная частица, греч. параллель и ссылки.

Возвращаю [возвращати несов., возвращу возвратити сов.] аяосттрєфм обращаю назад (Быт 24.5 [возвращу]; 24.6 [да не возвратиши]; 24.8 [сына моего не возврати тамо]; 28.15 [возвращу въ землю сію]; 28.21 [возвратитъ мя здрава въ домъ отца]); паки в.[оз-вращаю] аяєрєі8оцаі (3 Цар 14.28 [паки возвращаху]); єяісттрєфм [нрзб.] (2 Цар 15.25 [возврати К1вотъ ... и да станетъ на мьсть своемъ]; 1.22 [лукъ ... не возвратися тощъ вспять, и мечь ... не возвратися тощъ]; 4 Цар 1.5 [возвратишася]; 3 Цар 8.44 [возвратиши];

1 Пар 10.14 [возврати царство его Давиду]; 2 Пар 30.9 Мос. [возвратитъ въ землю сію в доступных греч. изданиях аяосттрєфєі]); отдаю назад [аяосттрєфм] (Быт 43.21 [возвратихомъ]; Втор 22.1 [возвратиши]); 1 Цар 26.23 Ком. [да возвратитъ коемуж-до по правдь его]; Иф 1.11 Мос. [возвратиша посланниковъ его тщихъ в доступных греч. изд. ауасттрєфм — см ниже]; 3 Цар 8.44 Алд. [путемъ имже возвратиши я в доступн. греч. изд. єяісттрєфш]; /2 Цар 13.18/; /2 Цар 19.20 Мос./; 3 Цар 22.26 [возвратите]; аяауы (1 Цар 6.7 [телятъ ихъ возвратите вспять въ домъ]); єяісттрєфоцаі

(/2 Цар 13.18/); [нрзб.] отдаю равное или должное, отмщаю, наказываю за что-либо (3 Цар 2.32 [возврати Г(с)дь кровь неправды его]; 2.33 [и возвратися кровь ихъ на главу его]); ауасттрєфм (Иф 1.11 [возвратиша посланниковъ его тщихъ]).

[возвращ]еніе [-я с]

[возвращу возвратити сов. см. возвращаю]

Возврьніе [-я с] о ррастцо? [нрзб.] волнение (Син. 5 сб. Чет. [градъ бо силенъ съ небесе спадъ, возврьніе моря сотворивъ, смолу кораблей распусти]).

[воз]вьряюся [возвьрятися несов.].

[воз]вьщаюся [возвьщатися несов., в цитатах возвьщуся возвьститися сов.] яростяіято (2 Мак 9.3); да в[озвьс]тится намъ яростфыутстато тціу (2 Езд 6.22).

[возвьщу возвьстити сов.] яростяіято (2 Мак. 8.12)65.

[воз]гараюся [возгаратися несов., в цитатах возгорюся возгорьтися сов.] ауа^мяирєм (1 Мак 13.7); ауаятоцаі (Суд 6.21 Мос.); в[озгор]ьшася духомъ людіе аує^мяиртстєто яуєица тои Хаои (2 Цар 22.9 Ком); єккаіоцаі прог[ораю].

Возглавіе, возглавица [-ы ж] то яросткєфаХаіоу подушка (Иез 13.20; Мк 4.38), т кєфаХт какое бы то ни было изголовье или просто «головы»66 (1 Цар 19.13;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3 Цар 19.6; Быт 28.11; 28.18; 1 Цар 19.13); возглавійце то яросткєфаХаіоу подушечка (Иез 13.18; 2 Езд 3.8 [греч. 1 Езд 3.8]); т яросткєфаХт (1 Цар 26.11; 26.12).

Возглавляю [возглавляти несов., в цитате возглавлю возглавити сов.] ауакєфаХаіМ-стаст0аі [нрзб.] подчиняю одной главе, соединяю под одной главой, привожу к единству, воссоединяю (Еф 1.10).

[возглавлю возглавити сов. см. Возглавляю]

Возглашаю [возглашати несов., возглашу возгласити сов.] фмуєм восклицаю (Лк 8.8 [возгласи]; 8.54 [возгласи]; 16.24 [тои возглашь рече]; 1 Мак 9.12 [возглаша-ху]; 1 Пар15.16 [да возгласят]), кличу, зову, называю (Мф 20.32 [возгласи]; /Мк 10.44/), отзываю (Лк. 23.20 [возгласи]; Ин 1.48 [возгласи]; 9.18 [возгласиша]); вызываю (Ин 12.17 [возгласи]; пт. Ваий на повеч. кан. п. 1,2 [Возгласивъ Лазаря из ' гроба, абіе воскрсилъ еси:]); [нрзб.]; обращаю к кому-л. речь (3 нед Чет. кан п.1,3 [крсте, ... яко одушевленну тебь и возглашаю, и облобызаю тя]); яростфмуєм (2 Мак

65 Ссылка и параллель находились в словарной статье возвьшаюся.

66 Ср. в словаре В. И. Даля (М., 1955. С. 368.): в головы — «на ложе, куда ложатся головою»; в синодальном переводе — «у изголовья, в изголовье».

15.15 [возгласи]); ет[фыуеы] (2 Езд 9.47б7[ возгласи греч. 1 Езд 9.47]; 3 Мак 7.11б8 [возгласивше]), восклицаю (пр. д. 23, 2 к. [Блаженный же царь Константинъ, приимъ блаженного Павла руці ... и возгласи]), подаю громкий голос (/апр. 21 на Г.в. стх. 3/); ayaфыyєы (1 Пар 16.5 [возглашая]; 16.42 [возглашати]), в.[озглашаю] діла (1 Пар 16.4 [еже служити, и возглашати діла Его и исповідати, и хвалити Г(с)да]); U'Пoфwyew пою по воз... [нрзб.] [подпеваю] (д. 3 кан. п. 5,3 [Возглашаютъ пророческая реченія, Пр еч(с)тая, многими образы рж(с)тво твое]; Иф 15.14 [возглашаху], wep^wyew] Алд. и Ком.); народъ в[озглашаю]щь O OxXog ey CTT||^aala (1 Езд 3.І269 [возглашающь греч. 2 Езд 3.12]); po|ipew (1 Пар 16.32 [да возгласитъ море]70); ^xew распространяю звук, звучу (янв. 2 по 2 стх. сл. [Гласъ вопіющаго возгласи]; по п.9 свет. [Гласъ вопіюща-го возгласи, и горы взыграйте, ликуй, роде чловіческій]); 8ir|xew то же (сент.26 по

1 стх. 1 сед. [Т ы сынъ назвался еси бж(с)твеннаго грома, и трубы сладчае возгласивъ]); empaXXw восклицаю (/пр. м.3, 1 сер.; пр. д.6, 10 к./); eyrixoO|iai оглашаюся, поставляем бываю; poaw реву, [кричу] (пр. ин.14,1 [занеже когда родися въ Галгаліх^ златая юница, яже бяше въ Силомі, возгласи сильні] ).

[возглашу возгласити сов. см. возглашаю]

[воз]глядаю [возглядати несов.]

Возгніщаю [возгніщати несов., в цитатах возгніщу возгнітити сов.] ayaKalw развожу огонь, зажигаю (Иез 20.47; [нрзб.]), ayaKalw tO ^up то же (Иез 24.10), [рас]кладыв[аю огонь (3 Цар 18.23); ^epia^Tw 8e ^up (Лк 22.55).

[возгніщ^ніє [-я с] [нрзб.] ([нрзб.]).

[возгніщу возгнітити сов. см. Возгніщаю]

[воз]гораюся см. [воз]гараюся.

[ воз] гордіваюся [возгордіватися несов., возгорждуся возгордітися сов.]

rnep^ayew (Неем 9.10); wep^ayeuop.ai (Неем 9.16).

[возгорждуся возгордітися сов. см. возгордіваюся]

[возгорюся возгорітися сов. см. возгараюся]

Возграждаю [возграждати несов., в цитате возгражду возградити сов.] OlKo8o|iew

восстановлю, вновь [по]строю (Иез 36.36).

[возгражд]енІе [-я с].

[возгражду возградити сов. см. Возграждаю]

[воз]гребаю [возгребати несов.].

Возгріваю [возгрівати несов.] раздуваю, разжигаю (2 Тим 1.6).

[воздамъ воздати сов. см. Воздаю]

[возда]ный [прич. к воздамъ]

Воздаю [воздавати, воздаяти несов., в цитатах воздамъ воздати сов.] a^o8l8w^L отдаю назад, возвращаю (/Иез 16.17/; /Лев 27.27/; Пс 50.14; 1 Цар 6.17; 2 Цар 15.7 Ком.; 2 Пар 6.23; Пс. 21.26; 49.14); отдаю должное (Пс 61.13); ayтaяo8L8wцL1І (І Цар 24.18; /12.20/ Ком.; Суд 1.7 ; Иф 7.15; 1 Мак 11.53; 2 Пар 32.25), исполняю, совершаю обещанное (Втор 23.21; Наум 1.15; [нрзб.] ф. 2 кан. п. 9.2 [воздалъ

67 В синодальном переводе: «возглашаю».

68 В синодальном переводе: «воспеваю».

69 В синодальном переводе: «многие восклицали».

70 В синодальном переводе: «да плещет море».

71 В синодальном переводе: «воздаю».

еси мнь, вопіяше Сумеонъ ]); аяоцєрі£ш (2 Мак 5.2 ); єк£ттєм (1 Мак 7.15); вознаграждаю убыток (Исх 22.1); аутаяотім (1 Цар. 24.20 Алд.); єкяєцям (пр. ф. 17, 3

[тем же со всьмъ народомъ блгодарствіе бгу воздаша]); возд[амъ] мщеніе аутаяо8ттєм аутаяо8остіу єк8іктстм; обьщаю дань воздати о ауа8є^ацєуо? фороу катор0мстаст0аі

(2 Мак 8.36).

Воздаяніе [-я с] то аутаяо8оца возмездие, то, что заслужено, должное (Пс 27.4; [нрзб.]; Сир 17.19; Иоил 3.7; Авд 1.15); вознаграждение, награда (2 Пар 32.25; Сир 12.2; Иф 7.15; Ис 1.23; Лк. 14.12); отмщение, наказание (Тов 14.10; /1 Мак 2.68/; Сир 14.6); обида, притеснение (Иоил 3.4; Пс 136.8); т аутаяо8ості? [воздаяние]72 (2 Цар 19.36); [нрзб.] то стиутєХістца [дань] (1 Езд 4.13 [греч. 2 Езд. 4.13]).

[воздая]тель [-я м]

Воздвиженіе [-я с] возвышение, подъятие и постановление на высоком месте. Воздвиженіе Креста Г(с)дня (Месяц[еслов] сент. 14).

[воздохну воздохнути сов. см. воздыхаю]

[воз]дыхаю [воздыхати несов., в цитате воздохну воздохнути сов.] воздохнувъ из глубины (3а0исттєуа£а? то же (пр. мр. 5, 1 [и воздохнувъ изъ глубины, и поругався игьмону]).

[воз^лханіе [-я с.] о сттєуауцо? [стон] (Суд 2.18).

Воздьваю [воздьвати несов., в цитатах воздью воздьяти несов., воздьну воздьти сов.] а’ірш воздеваю, поднимаю кверху (Пс 27.2 [внегда воздьти ми руць мои къ храму]; пр. янв. 21, 3 к [Тогда стая мчница на нбо руць воздьвши и помольшися, воскреси мертва-го]); яротєіум (2 Мак 14.34 [жерцы же воздьюще руць ... призываху]; 15.12 [сего руць воздьюща и молящася ... видь]); 8іаяєта£м простираю, распростираю (Пс 43.21 [аще воздьхомъ руки наша]).

[воздьну воздьти сов. см. Воздьваю]

[воздью воздьяти несов. см. Воздьваю]

[воздь]яніе [-я с] воздетие, поднятие кверху т єяарсті? (Пс 140. 2).

[воз]емлю [возимати несов.] (пр. преж. изд. л. 72 сер.) [нрзб.]

Возжадаю [возжадати несов., возжажду возжаждати сов.] 8іфа« (Суд 15.18 [возжаж-да]); єяі0ицєм (1 Пар 11.17 [возжада]).

Возжадаюся (по Остр. Ев. вождадаюся) [возжадатися несов. 8іфаш] чувствую

жажду (Мф 25.35).

[возжажду возжаждати сов. см. Возжадаю]

[возжгуся возжещися сов.]73 возжжеся ярость его суду (закона) аутуєукєу 0ицоу

ката то кріца (1 Мак 2.24).

[возжельніе см. вождельніе]

[возжельнный см. вождельнный]

[возжелью см. вожделью]

Возжженіе [-я с] о єцяирістцо? засуха (3 Цар 8.37).

[возжигаю возжигати несов. см. Возжизаю]

Возжизаю [возжизати несов., возжигаю возжигати несов., возжгу возжещи сов.] єцяирі£м возжигаю, разжигаю, за[жи]гаю (Пс 73.7 [возжгоша]); єккаіо то же

72 В синодальном переводе: «милость».

73 Статья выделена из статьи возжизаю.

(Сир 23.22 [возжжетъ]; 28.13 [возжигаетъ]); ифа[яты] разгораюсь ([нрзб.]); ауакаім [зажигаю]сь (Иф 7.5 [возжегше]; 1 Мак 12.28 [возжгоша]), [нрзб.] (/пр. д. 6, 10 к./; янв. 2 кан.1 п.7,3 [В озжеглъ еси, Хр(с)те, якоже свьтильникъ ч(с)тную плоть Твою среди Іордана]); ауаяты ( 2 Пар 13.11 [возжизати]).

Воззваніе [-я с] т кХтсті? восклицание, крик (Иер 31.6); т ауакХтсті? избавление, освобождение, восстановление (Акаф. Пресв. Богор. икос 1 [Радуйся, пад-шаго Адама воззваніе], на Г. в. стх. 1 [Радуйся, разрьшеніе клятвы. Радуйся, Адамово воззваніе] , молитва ко Пресв. Богор. по причащении [и даждь ми умиленіе, и сокру-шеніе в сердць моемъ, и смиреніе в мыслехъ моихъ, и воззваніе въ плененШхъ помышленІй

моихъ]); вм.[есто] т ауакХісті? возлежание, успокоение (д. 9 кан. 2 п. 4,3 [греч.]

[Се, Егоже прорече Соломонъ, во утробь одръ пріяла еси, сохраняемь истинньйше Истинному Царю къ божественному воззванію, рода человьча обращенію]).

[воззову воззвати сов. см. Воззываю]

Воззываю [воззывати несов., в цитатах воззову воззвати сов.] кра^Ы восклицаю,

возглашаю, громко говорю (Пс 3.5; Ин 7.28; Деян. 23.6); (Зоаы (Суд 12.2; 16.28; Нав 15.18; 1 Пар 5.20); каХєм называю (Исх 33.19 [воззову]; 34.6), обращаюсь к кому-л. с воззванием, призываю, кличу (Быт 21.17; 22.11; 22.15; 31.54; [нрзб.]; Мф 4.21), зову, требую к себе или приглашаю (Лк 7.39; Исх 8.25; 19.20), зову, призываю (пр./ин. 29(22-?)/; д. 26, 1 [да сбудется реченное пр(о)ркомъ, еже отъ Египта воззвахъ Сна моего]); яросткаХоицаі то же (Исх 3.18); фмуєм то же; цєтакаХєм возвращаю, освобождаю, избавляю (Ос 11.1; срав. 2 Езд 1.50 [в синод. изд. призвати] по греч. тексту [греч. 1 Езд 1.48]); єккаХоицаі убеждаю [призываю] к покорности, воззови я съ миромъ єккаХєстт аитои? цєт’єіртут? ••• предложи им мир (Втор 20.10); ауакаХєоцаі возвращаю, [ос]вобождаю (Син 1 нед Чет. [Оеодора же сущихъ во из-гнаШяхъ и въ темницахъ всехъ воззвавши]).

Возлагаю [возлагати несов., возложу возложити сов.] ауаті0тці посвящаю (Иф 16.19 [возложи]; Син. 2 нед. Чет. [къ виновному всякія мудрости и подателю Бгу востещи искаше, и совершеншимъ жиЛемъ всего себе Томужде возложити]; пр. мр. 1,

4 [измлада же Богу себе возложивъ]; 1 пт. Чет. кан. Ф[еодору Тирону] п. 1,1 [Бжія тя рачителя Оеодоре вьдый ... словеса похвалъ возлагаю]; сент. 13 по 1 каф. сед. [домъ

бо возложися нынь въ славу Г(с)дню, идеже и обновляетъ вьрныхъ сердца]; сент. 25 кан. п. 9,1 [Укрьпившеся силою Твоею и благодатію, Тебь пьснь усердно отъ серца возложихъ]); [нрзб.] [ауаті0тці] полаг[аю] (сент. 14 кан. п. 1,2 [Возложи Моисей на столпь врачество, тлетворнаго избавленіе и ядовитаго угрызения]; пр. м. 21, 1 к. [ова убо въ самьхъ 1еросалимьхъ возложивши, ова же къ цр(с)твующему граду пренесши]); ауаті0тці возд[аю] (сб.1 седм. Чет. кан. п. 6, богор. [Избавльшеся днесь, Вл(д)чце, бьды душетльнныя, чудесемъ страстотерпца Твоего, по Твоему бжественному промышлеШю, блгодать обоимъ возлагаемъ]); ті0єцаі пред[лагаю] ин. 18 кан. п. 3,2 [Возложите душы живому Бгу]); аяоті0тці (4 Цар 4.31 [возложи]); яєріті0тці (Есф 1.20 [возложатъ]); ті0тці (1 Цар 6.8 [возложите]); яараті0тцаі посвящаю (прол. авг. 20, 1 [и роди сна Самуіла и возложи его Бгу]); Хац(3ауы (Суд 19.28 [возложи], Мос. ауаХацрауы); аірш (Нав 4.5 [да возложитъ]); єяіріраСм (4 Цар 9.28 [возложиша]); ауафєрм [в доступных изданиях Єяіріра£м] (4 Цар 9.28 [возложиша], Ком. єяіфєрм; 1 Цар 22.17 [возложити]); 8і8шці (1 Цар 22.15 [да не возложиши]; 4 Цар 23.33 [возложи]); єяіраХХм

(4 Цар 23.33 Ком74; 2 Пар 36.3 [возложи]; Нав 8.31 [на нихже не возложися жельзо]); руць в[озложу] та? х^іра? єяіраХХм употребляю насилие (пр. апр. 30,1 [не терпя зрьти Иродъ необинующаяся, спасенное проповьданіе возвьщающа, руць нань возложивъ, уби его мечемъ]); анаеему на кого [-л.] в[озлагаю] ауа0єцаті£м ауа ияо^аХХы подвергаю кого-л. проклятию (пр. д.26, 3 сер. [и анафему на мучителя возложившу]); єяірріята (2 Цар 20.12 [возложи], еяштрефы Алд.(?)); єяіуєці£м (/Неем 13.5/). Возложитъ руку [на больное место Нееману Елисей] (4 Цар 5.11 [возложитъ]); Ыреы вешаю (пр. д.26, 3 сер. [Святому же дерзновенно по обычаю рекшу и анафему на мучителя возложившу]); налагаю (/пр. янв. 9,4; 9, 2 к/; 4 Цар 4.31 Мос.75 [возложи];

4 Цар 18.14 [возложиши], еяфаХХы Ком.; 2 Цар 18.12 [не возложу]; 1 Цар 17.38 [возложи]); ауакєіцаі76 предаюсь (д. 3 кан. п. 8,1 [Возложенъ весь Вседержителю, промыш-ленія образомъ тайно научился еси]); єяі0им приношу в жертву (пр. апр. 17, 4 [нудимъ бь и той къ требищу приступити и ливанъ возложити]); [нрзб.] (пр. д. 21, 3 к. [иди во ону весь и купи мяса и возложи я на тьло свое наго]). Возложи[ти] дань, выкупъ.

[возлагаю]ся [возлагатися несов., в цитате возложуся возложитися сов. ] єуаяотШтці77 влагаю[сь], вкладываю[сь] (сент. 27 кан. п. 7,1 [Просвьтився яко злато огнемъ мучений, знаменіе стр(с)тей Хр(с)товыхъ явился еси и нынь возложился еси сокровищемъ бж(с)твеннымъ]).

Возлегаю [возлегати несов., возлягу возлещи сов.] ауаяіятш сажусь за стол (Лк 17.7 [возлязи]; Тов 2.1 [возлегохъ, еже ясти]), возлегаю (сент. 26 мал. веч. Г. в. стх. 2 [Воистину ты явился еси истиненъ другъ, наперсникъ великъ Учителю Христу. На перси бо возлег, отонудуже почерплъ еси премудрости догматы]; сент.26 [Иоанну Богослову]

2 кан. по п. 3 сед. [Премудрости на перси возлегъ и разуму сущихъ научився]; Иф 12.16 [возлеже]); ауакХіуш єцаитоу ложусь [в доступных изданиях катакХіуоцаі] (1 Цар 16.11 [возляжем]; Иф 12.15 [возлегшей]); ауакХіуоцаі то же (пр. янв. 5, 3 к. [и пребы-ваше ходя въ единой ризь, и босъ, и на рогозинь возлегая]; [янв.] 9, 2 [ниже что стяжавъ, точію едину власяницу ... и на ней же возлегаше]).

Возлежаніе [-я с] т кХістіа сидение за столом, пирование (3 Мак 6.28).

[возле]жащій [прич.] предлежащий (/пр. преж. изд. мр. л. 71 об./).

Возлежу [возлежати несов.] (/пр. преж. изд. мр. л. 74/), ауакєіцаі сижу за столом, пиршествую или ужинаю (Мф 9.10; 2 Езд 4.10 [греч. 1 Езд 4.10]; авг. 29 вел.

веч. на Г. в. стх. 1 [Предтечева бо глава, отсекшися, яко снедь, ношашеся на блюдь воз-лежащимъ]; стиуауакєіцаі пиршествую с кем-л. (Мф 14.9). Слова возльгаю, возлежу, возлежаніе имеют вышеозначенное значение потому, что восточные народы принимают пищу или пиршествуют сидя на полу с поджатыми ногами и даже лежа на коврах и на [подуш]ках78.

[возлива]льникъ, [воз]л!яльникъ

74 В доступных изданиях: .

75 В доступных изданиях: £тт10т|Ц1.

76 Эта параллель, толкование и ссылка в черновой рукописи помещались в статье возла-

гаюся.

77 Эта параллель, толкование и ссылка в черновой рукописи помещались в статье возлагаю.

78 В конце статьи находились ссылки (сент. 26 мал. веч. Г. в. стх. 2, сент. 26, 2 кан. Иоанну Богослову по п. 3 сед., Иф 12.16), повторяющие часть ссылок из статьи возлегаю.

[возливальни] ца, [возліяльни] ца [-ы ж] то аяоу8є!оу [чаша] (1 Пар 28.17; 2 Езд 2.13 [греч. 1 Езд 2.13]).

[воз]ливаю [возливати несов., возлію возліяти несов.] єяіхєм [выливать, наливать] (пр. д. 14,1 [олово врющее возліяше ему]; апр. 10,1 к. [возливающе по ранахъ ихъ оцетъ смьшенъ съ солію]; 4 Цар 9.6 [вниде въ домъ возлія елей]; 1 Цар 10.1 [взя сосудъ и возлія на главу]; єяіррттта то же (пр. апр. 21, 2 [таже сьру и смолу, и воскъ множество стопившее и на стаго возливаху]); [нрзб.] то же (пр. ф. 5,2 к. [смолу и масло, и воскъ возливая на великое разжженіе сковрады]); [нрзб.] то же (пр. м. 3, 1 сер. [и абіе же съ словомъ стая своима рукама возліявше на руць его, и скорчися кожа его]); єяіяааам то

же (/пр. д. (окт.-?) 26(20-?), 4/).

[возлію возліяти несов. см. возливаю]

[воз]ліяніе, [воз]литіе [-я с] т аяоу8т (2 Езд 6.31 [греч. 1 Езд 6.31]; 1 Езд 7.17 [греч. 2 Езд. 7.17]) [нрзб.].

[возлія]тель [-я м]

Возложеніе [-я с] то єяі0єца (то єяі£иХіоу Сим.) капитель у колонны (3 Цар 7.16; 7.18-20); то ауа0тца приношение, пожертвование Богу или в храм (сент. 26 кан./1/ [2] п. 8,3 [Столпъ свьтелъ, возложеніе же бжественнаго небеснаго храма былъ еси]).

[возложен]ія [-Ій с] (3 Цар 7.17).

[возложу возложити сов. см. возлагаю]

[возложуся возложитися сов. см. возлагаю]

Возльзаю [возльзати несов.] ауєрхоцаі то же [восхожу, поднимаюсь] (/пр. д. л. 14 сер./)

[возлягу возлещи сов. см. возлегаю]

Возмездный [прил.] аутіфєруо? заменяющий приданое (/[нрзб.]/).

Возмогаю [возмогати несов., возмогу возмощи сов.] єу8иуацоицаі силен бываю, усиливаюсь, укрепляюсь (Пс 51.9 [возможе]; Рим 4.20 [возможе]; Еф 6.10 [возмо-гайте79]), ката8иуатєи«80 (1 Цар 17.9 Ком. [аще возможетъ]); шхиы стою твердо, держусь, выдерживаю нападение (Откр 12.8 [не возмогоша]), 8иуацаі (3 Цар 8.64 [возмощи]; 2 Пар 20.37 [не возмогоша]; Есф 6.13 [не возможеши]); єуіахим креплюсь, укрепл.[яюсь] (пр. янв. 24, 2 к.); аще в[озмож]етъ рука его, искупитъ себе (Лев 25.49); аще возможетъ рука его обрьсти доволенъ искупъ его (Лев 25. 26); [нрзб.] [цау0ауоиаа] могу понять (н. 21 кан. 1 п. 8,5 [Возмогаю, рече Анна, ему, знающи, яже глголеши, разумьеши бо сія дхомъ]); катшхиы преодолеваю (1 сб Чет. кан. 1 п. 7.3 [Къ зм!емъ лютымъ сопротивльшагося, и возмогшаго на душетльннаго же и оскверняющаго одушевленная тьлеса, вьнчаимъ]); еушхиы (2 Цар 16.21 [возмогутъ]); 8иуацаі могу (пр. янв. 14, 4 [Нилъ убо возможе бьжати]); еяшхиы (1 Мак 6.6 [возмогоша]); не в[озмо]же оик єахеу іахиу (2 Пар 13.20 [не возможе]); аще азъ в[озмо]гу одольти ему еау еуЫ 8иут0ы каі яата^ы аитоу (1 Цар 17.9 [аще возможетъ]); кратиуоцаі усиливаюсь, укрепляюсь (Прем 14.16 [возмогшій]); рыууиы укрепляю (сент. 15 кан. [2] п. 3,1 [Му-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

чительская прещенія претерпьлъ еси, мчнче ... славне, бжестенною силою возмогаемь]); [нрзб.], 8иуацоы то же [усиливаюсь, укрепляюсь] ([нрзб.]; пр. м. 23, 1 [и показася сщенникъ Бга вышняго и отъ Него возмогаемь бгопротивныхъ погасивъ языкобол!я]),

79 Единственная цитата с возмогати.

80 В доступных изданиях: биуатейы.

оправляюсь, выздоравливаю (Евр 11.34 [не возмогоша]); рмууицаі [имели возможность] (1 Пар 29.14 [возмогохомъ]), могу, бываю в состоянии (авг. 3 кан. п. 9,1 [Возмогоша силою Хр(с)товою укрьпляеми немощное шатаніе борца побьдити]; авг. 8 кан. [2] п. 4,1 [Возмоглъ еси шатаніе низложити льстиваго]; [нрзб.]; сент. 17 кан. п. 4.2 [Возмогоша, кр(с)та всеоруж!емъ оградившеся, ... мученій ... раны стерпьти]; окт. 12 кан. п. 9,1 [Возмогоша тьлесы тльнными нетльнныя подвиги пристяжати]; окт. 16 кан. п. 5,2 [Возмоглъ еси ... немощное мучителей ... побьдити безуміе]; м. 4 кан. п. 5,1 [Возмогла еси вражіе разрушити свирьпство, прехвальная Пелагіе]; пр. янв. 5, 4 сер. [но понеже безъ Бга не возмогаетъ мольба]; /д.13/; [нрзб.]).

[возмогу возмощи сов. см. возмогаю].

Возможность [-и ж] сіе по в[озможност]и моей бь тоито єфєктоу ту цоі (2 Мак 15.39); по в[озможност]и єу8єхоцєум? (2 Мак 13.26).

[возможн]о [прил. в знач сказ.] не бь возможно оик ту [нрзб.] (Иф 7.19 [не бь возможно избьжати81 оик ту 8іафиуєХу]; 2 Пар 35.15 [не бь возможно о(т)лучитися оик ту аитої? кіуєХа0аі ‘(букв.) им было нельзя двинуться’]).

[возм ьр] еніе [-я с]

[возмьр]итель [-я м]

[воз]мьряю [возмьряти несов.].

[воз]мьщаю [возмьщати несов.]

[возмьщ]еніе [-я с.]

[воз]навьтую [вознавьтовати несов.] (/пр. преж. изд. мр. л. 67 об к./).

Вознесеніе [-я с] т єяараі? восторг (Иез 24.25); т ауаХтфі? вознесение (пр. ф. 17, 2 [По Вознесеніи Гда нашего Іса Хр(с)та пришедъ ап(с)лъ Филиппъ]; апр. 30. 1 [Сего блженнаго Иакова по стрсти и по Вознесеніи Г(с)да Бга и Спса нашего Іса Х(с)та не терпя зрьти Иродъ]; ил. 22, 1 [по бжественньмъ же и стьмъ Спсовь Вознесеніи при-шедши в Ефесъ]).

[воз]ница [-ы м] о арцаттХатт? кучер, извозчик (2 Мак 9.4).

[вознесу вознести сов. см. возношу]

[вознесуся вознести сов. см. возношуся]

[возновлю возновити сов. см. Возновляю]

Возновляю [возновляти несов., возновлю возновити сов.] ауакаіуі^М82 возобновляю (Плач 5.21 [вознови дни нашя якоже преждь]); ауауєфоицаі (1 Мак 14.22 [возновляюще съ нами дружбу]); єяіакєиа^М (2 Пар 24.4 [да возновитъ домъ Г(с)днь])

[возновл]еніе [-я с] (пр. преж. изд. мр. л. 65 об. сер.; 66 об. к.).

Возносливый [прил.] аХа£ыу надменный, высокомерный (вт. Ваий на утр. стх. 6 [Мти Бжія ... противостани сквернымъ и возносливымъ помысламъ]; [2] Тим 3.3 [греч.

3.2]); ифаихт? то же ([нед.] мыт. [кан.] п. 5, сл. [Возносливый и злобный, горделивый же и дерзый далече отринемъ, разумніи, фарисеевъ нравъ]).

Возношеніе [-я с] то ифо? прославление (Иф 13.20); т ифмаі? славословие, величание (Пс 149.6; 4 нед. Чет на Г. в. стх. 1 [Оче Іоанне прп(д)бне, выну воистинну Бжіе въ гортани возношеніе носилъ еси]); т єяараі? (Иез 24.25); то ифыца восстание (2 Кор 10.5); [нрзб.] (сент. 14 мал. веч. на Г. в. сл. [Днесь садъ животный ... на немъ пригвожденнаго Хр(с)та извьствуетъ воскресеніе: и воздвизаемый руками сщенническими,

81 В синодальном переводе: «им нельзя было бежать от них».

82 В доступных изданиях: ауауєооцаі.

Того на нбса возвьщаетъ возношеніе]); то ауа0тца приношение [нрзб.] (пр. д. 30, 2 [и въ монастырь пріята бывши, яко Божественное возношеніе]).

Возношу [возносити несов., вознесу вознести сов.] ифоы превозношу, прославаляю ([нрзб.] пт. Чет. на 2 стих стл.(?); /пр. янв. 30, нрзб к./; Есф 1.1 [вознесоша]; [нрзб.]; сент. 1 кан. 3 п. 6.2 [Вознеслъ еси тьло твое, Симеоне, яко на крестъ, на столпъ]; Неем 9.5 [вознесутъ]; 4 Цар 19.22 [вознеслъ еси]; 3 Цар 14.7 [вознесохъ]; /16.2/; 1 Езд 8.25 [вознесе]; Иф 16.11 [вознесоша]; Тов 13.18 [вознесе]); вознесоша плачь ифыае кХаіму (1 Езд 10. 1 [греч. 2 Езд 10.1]); ауауы ([нрзб.] 6,2); ауарірасм (Нав 8.31 [вознесе]); єяаірш (4 Цар 18.29 [да не возноситъ]; 19.10 [да не возноситъ]; 1 Езд 4.19 [возосит-ся]; /1 Мак 3.43/); ятууиці пригвождаю (/пр. м. 21, 1 к./); корифоы превозношу, возвожу на верх славы (ил. 27 кан. п. 6,1 [Идолы лестныя оплевалъ еси и возносимую прелесть упразднилъ еси]); ауаферы возношу (авг. 24 кан. п. 6,2 [Храмы идольскія низ-ложилъ еси скверныя и къ нб(с)ному храму вознеслся еси]); ауаферы (Суд 11.31 [вознесу], 16.3 [вознесе]; 3 Цар 3.15 [вознесе]; 2 Пар 29.21 Алд. и Ком. [вознесе]).

[возношуся возноситися несов., вознесуся вознестися сов.] ифоы превозношу, прославаляю (2 Пар 17.6 [вознесеся]; 26.16 [вознесеся]; сент. 1 кан. 2 п. 9,3 [Вознесостеся, державу на враги вземши, ангеломъ уподобистеся]); єяаірм (авг. 15 вел. веч. Г. в. стх. 2 [С лава Твоя бгольпная, бгоподобными сіяющи чудесы, Дьвы съ Мтрію Цревою на высоту вознеситеся]); аірш то же [возношу] (сент. 25 кан. [прп. Ефросинии] п. 8,3 [Вознеслася еси ко обителемъ присножительнымъ]); катєяаірш (авг. 5 кан. 3 п. 9,1 [греч. нет] [Крьпостію, мчнче, Хр(с)товою некрьпкаго врага умертвилъ еси возносящагося и суетно воистинну нынь шатающагося]).

[воз]обиждаю [возобиждати несов.] взаимно обижаю, отомщаю (/пр преж. изд. мр.

л. 64 об к./).

Возображаю83 [возображати несов., возображу возобразити сов.] ауацорфоицаі даю прежний образ, возобновляю (пт. 1 седм. Чет. трип. 2 п. 5,1 [Ты на месть Лобнемъ плотію распятися изволилъ еси, Едине Безсмертне, человьческий родъ обезсмертствуя и возображая, Г(с)ди]; ин. 15 кан. п. 4, богор. [Слово въ тя вселися, Ч(с)тая, существо мое возобрази, падшее преждь преступлешемъ]); ауацорфоы то же (2 нед. Чет. Григ.[орию] кан. п. 8, богор. [Слово Бжіе въ Тебь, Дво, человьческое естество погружаемое страсть-ми, возобрази крайнею блгостынею]).

[возображу возобразити сов. см. Возображаю]

Возоглавленіе [-я с] повторение, возобновление ([нрзб.] /[пр.] н. 21,1 к.). Возоглавляю [возоглавляти несов.] гесарішіо [лат.] повторяю главное, возобновляю (3 Ездр 12.25]).

[воз]оставляю [возоставляти несов.] афітці оставляю (/пр. д. 6, 10 к./). Возпоставляю [возпоставляти несов.] аутіка0і£оцаі поставляю на чье-л. место (Син. 1 нед. Чет. [Не повинующеся же убо послушати его патріарху, изгна его, и едино-мудренна себь возпоставляетъ Анастасія]).

[возпро]стираю [возпростирати несов., в цитате возпростру возпростерти, возпро-стрети сов.] ауатєіхш простираю (окт. 26 кан. 1 п.8,2 [Возпростремъ руки, вьрніи, и очи къ Единому Владыць].

83 В черновой рукописи два заголовочных глагола. Второго глагола возобразую возобразовати нет в цитатах.

[возпро]стираюся [возпростиратися несов.] ауатєіхм простираю (окт. 4 кан. п. 3,2 [Крьпостію и маШемъ, и бжественнымъ речеШемъ къ блгодьтелю всьхъ возпростираяся, оумъ твой озарилъ еси]).

[возпростру возпростерти, возпрострети сов. см. возпростираюі

Возражаю [возражати несов., в цитате возражу возразити сов.] катаатрефы отвергаю, ниспровергаю (окт. 17 кан. Анд[рею Критскому] на Г. в. стх. 2 [ибо біемь и на

земли валяяся, вьры, славы угладилъ еси путь, блгонаступенъ положивъ: и возразилъ еси мненія, оче, Константинову злую славу, якоже гнилое основаніе]).

[возражу возразити сов. см. Возражаю]

[возра]зительный [прил.]

Возрастаю [возрастати несов., возращу возрасти сов.] еуакца^ы [взращиваю] (ил. 19 кан. 1 п. 6,1 [Желаніе Хр(с)тово возрастая явленнье, умъ Твой весь добродьтель свойственну носяще, насади и блгочестія бжественная ученія]); єяіфиоцаі (2 Мак 4.50 [возрастающъ]); ауафиы то же (апр. 4 кан. п. 8,1 [Корень горести нечестивыхъ возрас-тшій лють, бжественніи отроцы, поськше прелести ереси, приношаютъ плодъ вьры]); фиы (1 Мак 4.38 [возрастоша]); а8риуоцаі (Руфь 1.13 [возрастутъ]; 2 Цар 12.3 [возрасте]); ауаууеХХы (2 Цар 10.5 [возрастутъ]); аи^ауоцаі (2 Пар 11.23 [возрасте]).

Возрастъ [-а м] т тХікіа рост, величина тела (1 Пар 11.23 ; Мф 6.27; Лк 19.3; пр. д. 30, 3 [бяше бо стый великъ возрастомъ и блгольпенъ]; 2 Мак 4.40; 7.27; 15.30;

4 Мак 5.4; /8.1/); [зрелость, совершеннолетие]84 (Ин 9.21[самъ возрастъ имать, самого вопросите]; 9.23 [родители его рекоста, яко возрастъ имать, самого вопросите]); т є^і?

[то же] (1 Цар 16.7); т акцт зрелость, совершеннолетие (2 Мак 3.24; прол. окт. 7,3

[И внегда постиже вмьру возраста и лозному дьланію себе вдаде] ; д. 19, 4 [Темъ и вмьру возраста дошедъ послушатель, исполнитель и исповьдитель Божественныхъ заповьдей Хрис-товыхъ показася]; д. 30,2 [и вмьру возраста достигши, приведена бывши въ церковь Святыя Анны]; /ф. 12, 5/); имели елладскій возрастъ и воспитаніе тт? єХХа8о? є^єаі (пр. д. 16,3 [Имели елладский возраст и воспитаніе] срав. /янв. 8, 3; ф. 28(?),4/); бяше елладскаго в[озраста] и воспитанія (ЗХартца каі єутрифтца(?) был гражданин и воспитанник Эллады (пр. ф. 7, 2 [в доступных источниках прп(д)бный сей бяше елладскій возрастъ и воспитаніе (так!)]); бяше в[озраст]омъ высокъ ту тту 0еры тои аыцато?(?) яоХицтко?(?) єяі тои ор0іои ахтцато? ауа8роцыу был по виду телесному роста высокого (/пр. янв. л. 58 об/).

[возращу возрасти сов. см. возрастаю]

[воз]рожденіе [-я с] [нрзб.]

[воз]рожденный [прич.] (/пр преж. изд. мр. л. 71 сер. 4 79 об. к./)

[воз]скакаю [возскакати несов., в цитате возскочу возскочити сов.] ауаят8аы

(1 Цар 25.10).

[возскочу возскочити сов. см. возскакаю]

Возсльдованіе [-я с] порядок.

[возсльдова]тьль [-я м] о акоХои0о? последователь (н. 30 по 6 п. конд. [греч. нет] [Мужества тезоименитаго бгоглагольника и Цркве возсльдователя верховнаго, Петрова сродника восхвалимъ])

84 В синодальном переводе в обеих цитатах: «в совершенных летах».

73

[возсльд]ую85 [возсльдовати несов.] еяакоХои0еы последую (Нав 14.14);

е^акоХои0еы то же (Дан 3.41); акоХои0еы86 то же (пр. апр. 20, 2 [по заповьди стаго Еваггелія возсльдова радостно Хрстови]; [нрзб.] мр. 16, 3 [возсльдовавъ стому и великому Павлу апслу учителю всея вселенныя]; /н. 10, 1/; Мф 21.9).

[возсльд]ствую см. [возсльд]ую

[воз]смьяваюся уеХаы смеюсь [возсмьяватися несов., в цитате возсмьюсь возсмьятися сов..] (пр. д. 19, 1 [Она же возсмьявшеся и піяницу того нарекши]).

[возсмьюсь возсмьятися сов. см. Івоз]смьяваюся |

Возспасаю [возспасати несов., в цитате возспасу возспасти сов.] ауааШ£оцаі (так!) возобновляю, возстав[ляю] [восстанавливаю] [нрзб.] (окт. 1 Ром.[ану Сладкопевцу] кан. п. 1, богор. [Из Тебе пройде неизреченно Бжіе Слово собезначальное ... и перваго человька Адама, во тлю впадшаго, ... возспасе]; /пр. преж. изд. мр. л.80об/).

[возспасу возспасти сов. см. Возспасаю]

Возставленіе [-я с] т ауа^таі? восстановление (1 нед. Чет. Г. в. стх. 4 [Пр еч(с)тное украшеніе Хр(с)това Ц(р) ковь ч(с)стныхъ приятъ и стыхъ иконъ, Спаса Хр(с)та и Бгоматере, и всьхъ стыхъ свьтльйшее возставленіе], син. [Въ сей день, въ недьлю первую стыхъ постовъ православія, сирьчь возставленіе стыхъ ч(с)тныхъ иконъ], на хвал. стх. 3 [и сіяета Црковь Хр(с)това украшена возставленьми иконъ стыхъ нынь, и изображений сияньми, и единомысл!е бываетъ вьрныхъ]; то ауасеца (Иф 12.8); [т ауаатааі?] вос-станов[ление] (м. 4 кан. п. 3,3 [Ты же сими подаеши и разслабленнымъ возставленіе]).

Возставляю [возставляти несов., возставлю возставити сов.] ауааттХоы восстановляю [восстанавливаю ] [нрзб.]; їаттці (3 Цар 15.4 [да возставитъ]); ауєуєірш возбужд[аю] (/пр. м. 9, 2 сер./); ка0іаттці (2 Цар 3.39 [возставленъ въ царя]); ауіаташ воскрешаю (ил. 6 кан. п. 3,3 [Въ мертвость одьялся еси животворца Хр(с)та ... тьмъ возставляти тебь и мертвыя блгодать даетъ]), воздвигаю [нрзб.] (ил. 9 кан. п. 3,1 [И трудомъ молитвъ храмы разорилъ еси идольскія, церкви возставляя]); катарті£ш (1 Езд 5.3 [возставляти]; 5.9 [возставляти]); є£єуєірш возбуждаю, вооружаю против кого-л. (Иоиль 3.9 [воз-ставите]); єуєірш воскр[ешаю] (ил. 28 кан. п. 5,1 [Ты, Г(с)ди, Твоя учнки, якоже трубы, послалъ еси, возставляющия отъ гробовъ прелести души приснославящия Тя ]; Суд 2.16 [возстави Г(с)дь]; 2.18 [возстави ... Г(с)дь]); 8іауіаттці возбуждаю, ободряю (2 нед. Чет. на стих. мал. веч. сл. [Бодрый язык твой ... льнивыхъ души возставляетъ]; ил. 22 М. п. кан. п. 4, богор. [ДрьмаШемъ льности мя сонъ грьховный, Отроковице, постиже, бодренною млтвою Твоею возстави мя къ покаянію]), м. 29 кан. п. 3,6 [Возставила еси,

0 Ч(с)тая, падшій мой зракъ, рождши начальника ... всьхъ насъ воскресенія]), поднимаю

(/пр. м. 31, 1/; 2 Езд 2.24 [греч. 1 Езд 2.24]); ауакаХеы восстанов[ляю] (/пр. ф. 13,

1 сер./).

[возставлю возставити сов. см. Возставляю]

[Возст]олпляю [возстолпляти несов.] ауааттХоы воздвигаю столп (д. 11 кан. п. 4,3 [Даниилу Столпнику] [Возстолпляя, оче, тебе самаго ... всенощнь стоялъ еси]); [нрзб.] (/пр. д. 26, 4 сер./).

Возсылаю [возсылати несов., возшлю возслати сов.] ауаяецяы возношу, устремляю горе (пн. 3 седм. Чет. на Г.в. стх.1 [греч. нет] [Постъ возлюбимъ, души страсти ...

85 В черновой рукописи два заголовочных слова, второй глагол ГвозслъдЪтвую — возсльдствовати, которого в цитатах нет.

86 Возможно, коХои0еы.

увядающій, умъ на небо возсылающш]; пр. д. 16, 3 сер. [она же на рогозь съ зубы острыми по земли повергше лежаше, часъ отъ часа восстающи и Богу хвалы возсылающи]; янв. 8, 3 [Святый же радости исполнися и благодареніе Богу возславъ87]; ф. 28, 4 [и Богу славословіе возсылаху]); ауа8і8шці возд[аю] (/пр. мр. 2, 2 к./).

[воз]томляю [возтомляти несов.]

Хр(с

воз]укоряю [возукоряти несов.] (/пр. преж изд. мр. л. 67об. к./)

воз]умствую (?) [возумствовати несов.] (/пр. преж. изд. мр. л. 85/).

воз

]шествіе [-я с] [вос]шествие[, восхождение] (пр. апр. 5, 1 [ради страданія

та на нбса возшествія]); т ауо8о? восход (пр. м. 15, 1 к.). возшлю возслати сов. см. возсылаю]

воз]шумеваю [возшумевати несов.] тхеы (3 Цар 1.45; 1 Цар 4.5).

возьму взяти сов. см. вземлю и взимаю]

возъярюся возъяритися сов. см. возяряюся]

>з]яряюся [возярятися несов., в цитатах возъярюся возъяритися сов.]

єк0ицо? уіуоцаі (2 Мак 14.27); 0ицооцаі (Есф 5.9; См. [по греч. тексту]

4 Мак 2.17).

Вои (мн. ч. от воя) [форма род. ед., форма им. ед. вой м] т 8иуаці? военная сила, армия (1 Мак 3.13; 4.9; 4.16; 4.18); т атааі? (Неем 9.6); т атратіа (3 Цар 11. 15); т яарец^оХт войско (1 Мак 3.23); аі 8иуацєі? войска (1 Мак 11.38; Неем 9.6 Ком.); та атратеицата то же (Мф 22.7; пр. д. 24, 2 сер. [и рече къ нему: ви-диши ли съ обоихъ странъ воя]); то атратояе8оу войско (/пр. д. 24, 4 сер./; [нрзб.]); ужъ въ вояхъ тиранскихъ боецъ арті тт атратєіа тыу тираууыу катаХєуєі? уже записанный в военную службу властителей (пр. янв. 22, 2 [бяше же ему имя первье Магудатъ, сынъ нькоего волхва именемъ Вавъ, отъ него же волхвованію наказанъ бывъ, уже въ воехъ тиранскихъ бывъ]); то атратеица войско (пр. янв. 22, 2 [Тьмже отъ нькоего вьрнаго мужа еже о кресть всякое смотреніе увьдь и еже съ перскими вои въ

Халкидонь бывъ]; 1 Мак 9.34; 2 Мак 12.38; 13.13); [нрзб.] то же (пр. янв. 24, 4 [мнихъ нькоторый отъ обители мчниковы видьвъ царевы вои и порадовася]); о атратіШтт? воин (пр. мр. 22,2 [повели поставити воя на соблюденіе мужъ смертныхъ, да познаемъ которіи суть, иже тьлеса ихъ крадутъ]). Вои ангельстіи аі атратіаі тыу аууеХыу войска или чины ангельские (3 Езд 8.21; /гл. 8 п. 8 осмогл. пр. 16/); вои небесніи аі атратіаі тыу оирауыу, т атратіа оирауіо?, т атратіа тои оирауои то же (Неем 9.6; Лк 27.13), вообще все небесные тела (Деян 7.42).

в.[о]и[ска ](?) [ войскъ с мн.] то та£і8іоу осмотр небольш.[ого] отряда, войска (пр. д. 28, 3 [Максим!анъ же возвратися отъ войскъ, искаше Домны, и не обрьтъ и огорчися]).

Воинство [-а с] то атратеица войско (/пр. апр. 16, 2/; 2 Мак 5.24; 8.21; Исх 14.4; 14.9; 14.17; [пр.] ф. 18, 2 сер. [и никоего иного дара проситъ, точію еже воинство оставити и любимое безмолвіе воспріяти]; ф. 17 кан. п. 6,3 [Воинства тлетвор-наго и тльннаго о(т)реклся еси, воинство же жизни ... до конца возлюбилъ еси, въ немже побьдоносецъ показался еси]; син. сб. Акаф. [царь ... единаго о(т) вельможъ своихъ ... съ тысящами многими воинствъ посылаетъ вся восточныя страны покорити88]); воена-

87 Единственная цитата, в которой представлен глагол возслати.

88 В доступном греч. изд. выражению съ тысящами многими воинствъ соответствует выражение без существительного со значением «войско»: цета х^абыу яХе^атыу.

за

чальство [военное начальство, полководцы] (сент. 4 кан. 2 п. 6,1 [Воинство стя-жавъ бжіе Гиль сильное, ... злобы хананейскія языки погубилъ еси]; ф. 12 кан. п. 5, бо-гор. [Воинства вышнихъ, Всеч(с)тая, силъ Тя ублажаютъ]; 3 Цар 2.35); воинство Божіе то атратояє8оу, т атратояє8єіа все твари, служащие Богу (2 Мак 13.14; 8.12; Прем 12.8); съ в[оинство]мъ иду катаатратояе8еиы (2 Мак 4.22); воинство небесное т атратіа тои оирауои звезды (3 Цар 22.19; 2 Пар 33.5; Ос 13.4; Соф 1.5; Иер 7.18; 19.13); т атратіа оирауіои сонмы блаженных на небе (апр. 23 кан. 1 п. 6,2 [Воинству нб(с)ному собьседникъ, блженне, бывъ, и бж(с)твенное явленіе, елико достижно зря]); воинства небесная та атратєицата та еу ты оирауы сонмы святых прославленных (Откр 19.14); все в.[оинство] яауатраті со всем войском (авг. 19. [мч. Андрею Стратилату] на Г. в. стх. 2 [и сего погубилъ еси, яко иного фараона, струями кровей тво-ихъ погрузивъ все воинство, досточудне]), [стх. 3] [Воинство многочисленное Бгу Д ателю ... блгихъ привелъ еси]); см. безчисленный [безчисленніи воинства] т атратіа полчище (ил. 17 кан. п. 4,1 [Ангеломъ явился еси любезно, дьмонскому же воинству и слугамъ ихъ свирьпству неприступно показася]; 1 Пар 28.1; 2 Цар 3.23); т атратєіа военное звание, [нрзб.], в.[оенная] служба (прол. окт. 16, 1 [и оставль надлежащее свое воинство, и въ свою весь шедъ] ; /н. 19, 5(3-?)/); о атрато? войско (авг. 19 кан. [2] п. 6,3 [Воинство многочисленное, мчнче собравъ, и ликомъ аггльскимъ причелъ еси ... съ тобою страдавшее радостно]; [нрзб.]; окт. 19 кан. 2 п. 3,2 [Воинство стыхъ страстотерпецъ страждущихъ законнь зря]; д. 18 кан. п. 3,1 [Воинство ведый честное, бжественными оружіи вьры ут-вержденно]; д. 24 утр. кан. 1 п. 7,2 [Воинство блгоуготовися бж(с)твенныхъ агглъ воспьти неизреченное Г(с)дне низхожденіе]; 1 Мак 4.35; 2 Мак 8.35).

Воинство кораблей о атоХо? флот (Син. сб Акаф. [и бывше въ мори ... тако множество безчисленное оное воинство кораблей погибе]).

Воинствословіе [-я ^ т атратоХоуіа воинский отряд (окт. 25 кан. п. 3.3 [Воинствос-ловІемъ сщеннымъ аггломъ сочислистеся и мчнкъ ликомъ пресвьтло совокупистеся]; сб. 1 седм. Чет. на хв. стх. 1 [Мужа изрядна вышняго воинствословія ... пьсньми восхвалимъ]; сент. 27 кан. п. 5.2 [Воинствословіи бжествеными показался еси верхъ, Каллистрате, во-инствомъ аггловъ, мчнче, причислился радуяся]; окт. 3 веч. на стхв. слав. [сподобився вкупь съ вышними воинствословіи свьтлою одеждою облещися Хр(с)та]).

Воинствую [воинствовати несов.] атратєиоцаі воюю, сражаюсь; атратеиы аяо тіуі сражаюсь за кого[-л.] (окт.25 кан. п. 4,3 [Воинствовавше Г(с)ду вьрою стіи и пострадавше]; вт. 3 седм. Чет. веч. на стхв. муч. [греч. нет] [Лицы мчникъ противишася мучителемъ, глаголюще: мы воинствуемъ Црю силъ]); 8іаатраттуєш [то же,] что 1-е [воюю, сражаюсь] (/пр. д.6, 6/); аутіатратєиоцаі то же (пр. мр. 9, 2 сер. [верже

плащъ свой и рек: понеже, царю, азъ днесь воинствую нбсному и бессмертному Црю Г(с)ду Гсу Хр(с)ту Бгу моему]); нахожусь в военной службе (пр. янв. 9,1 [Сей бяше при Де-кіи царь и Валеріань царь въ Меаетинь арменстьмъ воинствуя]; /мр. 9,1/); [нрзб.] служу в воинском звании (/пр. апр. 21, [нрзб.]/).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Воинъ [-а м] о атратіШтт? то же (ил.16 кан. п. 7,2 [Мчницы, яко воини Хр(с) товы, да восхвалятся]; ил. 18 кан. п. 4.3 [в судилище, яко воинъ добль, вшелъ еси и змія креп-каго на землю низложилъ еси]; авг. 5 кан. [2] п. 4.4 [Воинъ непобьдимь явился еси, во браньхъ подвизаяся]; 2 Мак 14.39); т та^і? (2 Мак 13.21); в[оин]ы та атратыцата то же (пр. д. 25, 2 к. [тогда посла воины своя и уби вся отрочата]); о аиатратіШтт? сорат-

ник (пр. мр. 3, 1 [Тіи бьша въ льта Максиміана царя воини суще]); о тирыу89 новобранец, рекрут (пр. ин. 24, 2 [Тіи стіи самобратенницы бяху при Діоклитіань и Максиміань царьхъ, нарицаеміи отъ солнечнаго востока, воинствующе же со двьсте тысящами воинъ], в греч. тирыуыу уеоаиХХектыу атратімтйу, в новом киев.[ском] изд.[ании]. прол.[ога] въ когорть тирановъ90); о та^еытт? пристав, вестовой (пр. ил. 7, 3 [яти бывше отъ воинъ и вопрошени бывше]).

Войство [-а с] [нрзб.] Волею [нареч.] [нрзб.] єкоиаіш? произвольно, добровольно (ил. 26 кан. п. 8,1

[Сщенный Ермолай ... насъ ради, яко овчати, заклавшемуся безкровну жертву принесе, и заклався Сего ради волею, блгопріятна жертва принеслся]; /пр. ил. 29, 1 к./; 2 Мак 14.3; см. 4 Мак 5.23); аи0аірєтш? [добровольно] (2 Мак 6.19); є0єХоиаіш? то же (3 ср. Чет. кан. п. 9.1 [Змія Моусей на древь вознесъ, образоваше Тя Гисе на кр(с)ть волею вознесена]; янв. 13 кан. п. 7,2 [Волею сущихъ въ мирь сладкихъ устраняющеся]); утуыц"Г| то же (пт. Ваий на Г. в. стх. 2 [греч. нет] [на немже смиряяся всядеши, блгоутробне, въ вышнихъ волею, седалище всемъ любящимъ Тя уготовляя]); екыу то же ([нрзб.]; пр. мр. 8,1 [Павлу же Кипрскому волею изшедшу съ престола, занеже отъ иконоборецъ архіе-рейство пріемшу и недостойна себе нарекшу]); душевной в[олею] фихт 0єХоиат [от всей

души] (1 Пар 28.9).

Волитель [-я м] 0еХттт? склонный, благорасположенный, преданный (Мих 7.18; 1 Мак 4.42; вт. 1 седм. Чет. трип. 1 п. 9,1 [кто стремленьми злобы посльдова, и пребывалище явися якоже азъ окаянный, но Бже волителю мл(с)ти, Ты мя ущедри]);

[нрзб.] желающий чего-л. (/пр. янв. л. 51 об к./; пт. 3 седм. Чет. кан. [трип. 1] п. 8,2 [Тебь волителю спсенія, Слове, припадаю, хотьнія лукавая устави вскорь отъ моего сердца]); [нрзб.] то же (/пр. янв. л. 51 об/). Волкъ [-а м] о Хико? то же [нрзб.]

Волна [-ы ж] то єріоу шерсть (Пс. 147.5; Евр 9.19); та єрєа то же (Лев 13.48; 13.52); аі тріхє? то же (Исх 35.6; пр. ф. 23, 2 [пища же ему бяше хльбъ и соль, одежда отъ волны]); отъ острыя в.[олны] тріхіуо? сделанный из грубой шерсти (пр. д. 30, 2 к. [Ризу же едину во облаченіе имьяше отъ остры волны]); в.[олну] упряду єрі0єиоцаі.

Волняный [прил.] шерстяной. Ризы волняны т єрєа шерстяная одежда (Иез 44.17); отъ дившхъ козъ волняны ризы та є£ аіуішу тріхшу ... іцатіа одежды из козьей шерсти (пр. янв. 25, 3 [шестьдесятъ же льтъ поживъ отъ див1ихъ козъ вол-няны ризы нося]).

Волуй [-я м] воловий, бычачий [бычий] [нрзб.]; жилы в[олу]и аі уєираі (2 Мак 7.1) кнут, бич. [волхво]ваніе, [волшв]еніе [-я с], волшба [-ы ж] т цаутєіа волшебство, чародейство (Ис 44.25); то фарцакоу то же (Мих 5.12 [греч. 5.11]); т цаууауєіа то же

(пр. янв. 21, 3 к. [Ньцыи же отъ нечестивыхъ возопиша князю: да не волшвеШемъ сво-имъ всьхъ обратитъ къ распятому Бгу своему]), магия (пр. янв. 22, 2 [бяше же ему имя

89 Ср. в словаре Дьяченко (Т. 2. М., 1899) : Тиронъ [о] ттрыуо? «молодой воин», со ссылкой на службы Феодору Тирону. 17 февраля в Минее 0б68ыро? о Ттрыуо?, в Триоди 1 сб. Чет. син.

о Ттрыу. Возможно, в поздних текстах тирыу вм. ттрыу (прич. к ттрєш охранять, хранить, сторожить, караулить) вследствие омофонии.

90 Возможно, в греческих источниках были представлены разные варианты: тирауыу и тирыуыу.

первье Магдудатъ, с(ы)нъ нькоего волхва именемъ Вавъ, отъ него же волхованію наказанъ бывъ, уже въ воехъ тиранскихъ бывъ]); т цауєіа что 1-е [волшебство, чародейство] (пр. мр. 22, 2 сер ^ереовъ призвавъ и рече: что сіе, еда что сіе нькоторое отъ хр(с)т1янъ вохвованіе бысть]); т фарцакєіа то же (Прем 12.4); т цауікт тєхут [нрзб.] то же (/пр. н. 8/); [ волшв] енія творю 6Іыу,lC6цаl [гадать по полету и крикам птиц] (4

Цар 21.6).

[волхвован]ный [прил.] в.[олхвованное] художество т цауікт тєхут волшебство (пр. ил. 1, 1 [оклеветана же бывша цареви яко волхвованнымъ художествомъ чудодьйствія творяща]).

[волхво]начальникъ о архіцауо? (пр. ил. 12, 3 [Та бяше отъ Персиды, поемши мужа волхвоначальника при Хоздрои царь перстьмъ]).

[волхву]ю [волхвовати несов.] цаутєиоцаі пророчествую (пр. д. 25, 2 [Въ оны дни бысть нькоторый волхвъ, глаголемый Валаамъ и волхвуя о многихъ вещехъ]; 1 Цар 28.8 [в цитате поволхвуй мнь]; 4 Цар 17.17).

Волхвующій [прич. в знач. сущ.(?)] aя6ф0єуу6цєУ6? прорицатель (Мих 5.12 [греч. 5.11]). Волхвъ [-а м] о єяаоі8о? чародей, волшебник (Лев 19.31; Нав 13.22; /веч. кан. п. 3,3/); о ууыатт? то же (1 Цар 28.9); о цауті? пророк (н. 8 кан. 2 п. 5,1 [Непокаря-

ющуся древле бжШмъ ... чудесемъ Валааму волхву, на распутіи агглъ ослу явився, ... естества премьни познаніе]; пр. д. 25, 2 [Въ оны дни бысть нькоторый волхвъ, глаголемый Валаамъ и волхвуя о многихъ вещехъ]; /д. 24 [нрзб.]/); о цауо? мудрец (Мф 2.1; [сб. Акаф.] акаф. Богор. конд. 5 [Бготечную звьзду узрьвше волсви, тоя посльдоваша зари ... и, до-стигше Непостижимаго, возрадовашася]; прол. окт. 2, 1 [Сей бяше отъ Антіохіи сирскія ... философъ и волхвъ изрьченъ]; [прол.] д. 25, 2 сер. [услышавъ же Иродъ Іудейскій на-чальникъ отъ волхвовъ, яко црь великъ родися]); о аєцєіоакояо?91 (1 Цар 28.9 Акил.); волшебник (пр. д. 14, 2 к. [и видь Аріяна на одрь лежима, убояся, вмьнивъ бо того волхва быти]; янв. 5, 1 [и приведе къ хр(с)товь вьрь напоившаго волхва]; /ин. 29, 1/).

Волчецъ [-а м] волчцы т (аркоууіц (Суд. 8.7; 16.192 (аркоуи (?) єіці Мос.); [нрзб.] Волшебница, жена в.[олшебница] [-ы ж] т уиут єууаатріци0о? женщина волшебница (1 Цар 28.7).

Волъ [-а м] о (М>? бык (Дан 4.22; /пр. д. л. 32 сер./); дивіи в[олъ] то ияо^уюу рабочий скот (пр. мр. 23, 1 к. [и къ дивШмъ воломъ привязанъ и по земли влеко-мъ]); о таиро? то же; [волъ] медный то хаХкоирутца медное изделие, медный бык (сент. 20 кан. п. 7,1 [Якоже въ пещи, разжженнаго вола мьднаго внутрь заключени мчнцы Хр(с)товы]; пр. д.7, 2 [и паки въ мьдянъ волъ разженъ ввержени и во многи ины муки]).

Вонъ [нареч.] б£ы то же (пр. д. 29, 3 к. [таже убо мньвше того умерша и извле-коша того за нозь вонъ]; Нав 2.19; Суд 19.25; 2 Пар 29.16; 33.15; [нрзб.]); єкто? (2 Пар 23.14); єащ)0єу то же (пр. янв.8, 3 к. [и отъ вратъ темничныхъ того вонъ из-ведъ постави]; м.13, 2 [Онъ же словесною пращею волки црковныя отгнавъ и словеснымъ сЬченІемъ, яко гнила удеса ськъ и вонъ изметая]; 4 Цар 11.15 Ком. [нрзб.]).

91 В доступных изданиях: о єууаатріци0о?.

92 В греч. цитатах: таї? (аркоууіц.

Воня [-и ж] т оацт, т о8цт запах (Быт 27.27; Лев 2.2; Песн 4.10; 4.1193]; [нрзб.]

то же (ин. 8 кан. п. 8.3 [Яко крШъ ... вонями страданій твоихъ блгоухаеши насъ, о(т)гоня ... злосмрадіе страстей нашихъ]); то арыца аромат (нед. Пасх. кан. икос по п. 6 [о другини, пріидите, вонями помажемъ тьло живоносное и погребенное]); в[оня] благая то цироу (пр. окт. 25, 2 [изъ глубины вземши тьло стое его, вонями благими и понявами обвивши, въ цркви своего дома положи]).

Вообитательный [прил.] єуоіко? способный [пригодный?] к жительству, населенный жителями ([нрзб.]). Воображаю [воображати несов., воображу вообразити сов.] ахє8іа£щ) приготовляю, устраяю [устраиваю] внезапно, сверх ожидания (1 сб. Чет. кан. 1 п. 7,2 [Коль

сладкое и великое, и радостное ныньшнее торжество! Еже мчнковъ намъ добльйшій и превьлій, нынь вообрази, единьмъ чудесемъ о(т) нечистыхъ чистыя люди хр(с)товы со-вершивъ]), внезапно сообщаю, дарую (ил. 20 кан. 1 п. 7,1 [Преславно бж(с)твенною ты воображенною силою облекся ... Иліе чудный, пищею четыренадесятодневною, долгій шествовалъ еси путь]), 0єо0єу аоі ахє8іа0є!аау 8иуаціу от Бога данная сила (ил. 20 кан. п. 7,1 [Преславно бжественною Ты воображенною силою облекъся, пищею четыре-надесятодневною, Иліе чудный, долгій шествовалъ еси путь]), ахє8іа£єіу = єууі£єіу = яХтаіа^єіу [нрзб.] = вдруг производить!,] єууі£єіу Хєуєіцаі 8є ка'і є тои тахсы? яоХєіу; вообрази члчское естество [нрзб.]; ауацорфоы восстановляю [восстанавливаю], возобновляю (1 нед Чет. кан. [нрзб.] [конд. по п. 6 Неописанное Слово Очее, из Тебе Б(д)це описася воплощаемь: и оскверншійся образъ въ древнее вообра-зивъ, бжественною добротою смьси]; ил. 19 М. п. кан. п. 5, богор. [Хр(с)та родила еси избавителя всяческихъ, насъ къ тльнію волею падшихся вообразивша и къ славь ... вознесша]; [нрзб.] представляю полага[емым] во гроб (пр. янв. 13, 2 сер. [и нькоего единаго бывшаго съ нимъ, иже яко умерша себе вообразиша]); [нрзб.] приказыв[аю]

(/пр. мр. л. 19 об/); аушторбы возвещаю (1 нед. Чет. кан. [нрзб.] [конд. по п. 6

Неописанное Слово Очее, из Тебе Б(д)це описася воплощаемь: и оскверншійся образъ ... бжественною добротою смьси, но исповьдающе спсеніе, дьломъ и словомъ, сіе вооб-

ражаемъ]); аіуіттоцаі гадательно изображаю, прообразую (ср. 4 седм. Чет. кан. п. 4,1 [Воображая знаменіе кр(с)та, руць простираше премЬненІемъ, внучата древль Гаковъ славный блгословляя]); ревностію воображающе кончину другъ другу ^тХоыяоюиутб? аХХтХыу тєХєитту ревнуя кончине один другого (чт. 4 седм. Чет. мучен. [Едино ды-шуще на едино взирающе, страстотерпцы мчнцы, единъ путь живота обрьтше, за Хр(с)та смерть, ревностію воображающе кончину другъ другу]); [нрзб.] бутияоы, тияоы изображаю, представляю94 (пр. н. 17, 3 н. [къ земли себе низложивъ, идьже Бгомтре образъ воображенъ бяше]; ср. 4 седм. Чет. кан. п. 3, 3 [Образоваше Моисей тя на горь враговъ на убіеніе, мы же воображаемъ тя сердцемъ и ... побьждаемъ враги безплотныя]); цорфоы образую, составляю (гл. 1 [нед.] кан. троич. п. 1,2 [создавый преждь человька, по Твоему образу вообразилъ еси, умъ ему, и слово, и духъ давъ]); бікоу^Щ) изображ[аю]; б^бкоу^ы изображаю (авг. 18 кан. п. 6,2 [Оружія сильнаго являеми Дха, побьдисте враги безплотныя ... и стр(с)ть блженную въ ребра Прободеннаго вообразисте]); воображена по намъ уподобившегося намъ. [нрзб.] толст и велик (пр. апр. 25.1. к. [и еже по

93 В синодальном изд.: блговоніе.

94 В Словаре О. А. Седаковой: «поставить печать, запечатлеть» (см. : Седакова О. А. Цер-ковнославяно-русские паронимы. М., 2005. С. 93).

прилучаю слога его бяше сице, ниже къ дебельй великотьлесньй тьломъ воображенъ бяше, ниже паки велми низокъ, но въ мьру подобенъ]).

[воображаюся воображатися несов., в цитатах воображуся вообразитися сов.] цорфоицаі изображаю, отпечатлеваюсь (Гал 4.19 [дондеже вообразится Хр(с)тосъ въ васъ]); [цстацорфоица^ принимаю на себя образ, уподобляюсь (сб. Акаф п. 9,5 [на

земли безсьменно Тебе рождшую ... восхотьвшаго вообразитися, Хр(с)те, въ члвчество]; авг. 7 веч. на стхв. стх.1 [Воображся за милосрдіе, Хр(с)те, во Адама перваго члвька о(т) Двы, явился еси вторый Адамъ: на горь Фаворстьй преобразися, обнажая Бж(с)тво Твое]; гл. 2 нед. на повеч. кан. 4 [п. 3, ирм.] [Едине вьдый человьческаго существа немощь, и милостивно въ не воображся]), вообразися въ чуждее принял на себя чужой образ.

Воображеніе [-я с] то аутітияоу изображение, подобие (1 Петр 3.2; пр. мр. 31,

1 сер. [идьже есть мьсто воображенія твоего, повели средь ипподрома велицьй сковрадь огненньй быти]; то цорфыца то же (н. 11 кан. Феод.[ору Студиту] п. 1,3 [Хр(с)товъ образъ чтити научая ... и стыхъ воображенія]); то ахтца изображение, план и фасад здания [нрзб.] (прол. авг. 18, 1 [и повель создати има црковь идольскую, начер-тавъ ю и написавъ воображеніе]), образ (/пр. н. л. 175/; пр. мр. 22, 2 к. [и сотворити оньхъ воображенія женъ нагихъ въ подобіе пяти правительницъ]), платье (пр. окт. 31,

3 к. [она же въ женское воображеніе обложивши мя]; янв.15, 2 [отъ всехъ благословеніе прШмъ, простыню воображеШемъ нищавымъ и рубы одьявся, въ свой домъ пришедъ]), стое аггльское в.[оображеніе] то ауіоу ка аууєХікоу ахтца облачение монашеское (пр. д. 7, 3 [и въ единъ отъ благочстивыхъ обителей своего града вниде, и наложивъ на ся стое аггльское воображеніе]), аггльскимъ в. [оображеШемъ] [ауує]Хік(3 ты ахтцаті в виде ангела (пр. апр. 4, 1 сер. [Видьвъ бо нькоего мужа страшна аггльскимъ воображеШемъ]); то яроахтца покров [вид, предлог] (пр. апр. 6, 1 сер. [и злохульники нькія подвигъ, еже на воображеніе благочестію, яко иже отъ святыя девицы Христа Бога заченшаяся плоть прежде страсти нетленна бяше]); то ифааца полотно, плат (?) (пр. ф. 11, 1 [яко же и въ ветхихъ воображен^яхъ обрьтается, воображенъ стый Власій посредь стыхъ пяти мчникъ]); то ауаХца истукан (пр. ф. 20, 1 [тьмъ и единою молитвою идольское воображеніе на землю сверже]); о ияоураццо? образец, пример; /ауааттхыа^/ восстановление (/пр. [нрзб.] 9, 2 сер./); то тияоца95 образ (пр. д. 18, 3 к. [и стыхъ воображенія всяко со дерзновеШемъ почитаста]; апр. 21. 1 [и возрьвши и видьвши сверху вратъ црковныхъ простерту доску, имьющу воображеніе стаго Ианурія]); по тьлесному в[оображені]ю ката тоу тои аыц[ато?] тияоу по телесному виду (пр. янв. 10,1 [Бяше же по тьлесному воображенію подобенъ брату своему Василію]); ката тоу тияоу тои аыц[ато?] то же (пр. мр. 18,1 к. [бяше же по тьлесному воображенію видьшемъ смиренъ, бльдъ]); то єікоуіаца изображение. картина (/пр. д. л. 31 об./); т аттХт статуя (/пр. мр. 22,

2 сер.; пр. мр. 31, 1/) ; то аиц(оХоу символ (пр. м. 24, 1 [и внегда родитися, ошаятися имать шуяго сосца воображеніе обьявльшу, яко вскорь начнетъ пріяти деснаго устремленія отроча къ шествію]).

[воображу вообразити сов. см. Воображаю]

[воображуся вообразитися сов. см. Воображаюся]

[Вообра]зитель [-я м] о £’1кыу изобразитель, подражатель (пр. янв. 25, 2 [Многіи вообразителіе бывше его]).

95 Возможно, в черновой рукописи представлено приставочное образование.

80

Воополчаюся [воополчатися несов., в цитате воополчуся воополчитися сов.] вооружаюсь (Быт 32.1 [воополчившійся]); [нрзб.] (/пр. д. л. 38 об срав. янв. 13, 2/).

[Воо]ружаю [вооружати несов., в цитате вооружу вооружити сов.] подчинивъ ему отъ всякихъ языковъ в[ооруж]енныхъ воевъ ияота^а? яацфиХыу є0ут подчинив ему разноплеменное войско (2 Мак 8.9).

[вооружу вооружити сов. см. Вооружаю]

Воочаю [воочати несов., воочу воочити сов.] оццатоы дарую зрение (вт. 4 седм. Чет. тр. по 8 п. кан.[Сльпаго о(т) рождества воочилъ еси словомъ]; ср. 6 седм. по Пасхе утр. сед. по 3 п. кан. [Воочилъ еси Хр(с)те о(т) утробы рожденнаго без очесъ]; нед. слеп. кан. п. 4,4 [Воочилъ еси Г(с)ди сльпаго из утробы рожденна].

Воочаюся [воочатися несов.] оццатоицаі получаю зрение, прозреваю (син. в

6 нед. по Пасхе [Воочается убо сльпый умывся неизглаголанною нькою силою, ниже самому ... таинство увьдьвшу]).

[Во]піеніе [-я с] т (от вопль (Иак 5.4).

[воочу воочити сов. см. Воочаю]

Воплощаю [воплощати несов., воплощу воплотити сов.] аыцатоы даю плоть (нед. блудн. кан. п. 7 богор. [умоли, Егоже воплотила еси, Бжственное Слово, Всенепорочная, безначального Оца, яко да благъ вьчнующихъ вси сподобимся]; вт. сырн. седм. трип. 2 п. 2, богор. [Ч(с)тая Дво Мти, умоли, Егоже воплотила еси яко члвька Дво, и Слова]); а^іцатоицаі то же (н. 9 кан. [мученикам] п. 4 богор. [Воплощаема родила еси Бга Слова].

[воплощаюся воплощатися несов.]96 а^іцатоицаі то же [получаю плоть] (н. 22 кан. [2] п. 6 богор. [Воплощается Слово во чревь Твоемъ]).

Воплощенный [прич.] буаыцато? телесный, ааркоицєуо? то же (/н. 20 кан. п. 7 богор./); воплощ.[енный] образъ Христа £уа[ыцо?] еКкыу Хріатои образ воплощенного Христа (1 нед. Чет. на Г. в. слав. [Се бо Црковь воплощеннымъ образомъ Х(р)стовымъ, яко прекрасною утварію облачится]).

[воплощу воплотити сов. см. Воплощаю]

Вопреки, впреки [нареч.] против, напротив, поперек; Ёукараш? то же [поперек] (сент. 13 кан. 2 п. 8,2 [Высоць на древь возвьси впреки змія, яко писася, Моисей прописуя тя всечестное древо, имже прелести мысленныхъ зм!евъ избавляемся]); вопреки,

впреки глаголати аутєіяєіу, аутіХєуєіу противоречить (1 Мак 14.44; Деян 13.45); вопреки написавъ непобьдимое оружіе єу єирои? 8іаурафа? поперечною линиею начертав или изобразив непобедимое оружие (Крест Христов).

Вопрошаю [вопрошати несов., вопрошу вопросити сов.] бротаы спрашиваю, желаю, прошу (Пс 121.7); [нрзб.] єроцаі [то же,] что 1-е [спрашиваю, желаю, прошу] (/пр. д. л. 15 н.; л. 17 сер./); троттаау аитоу єі? єіртуту (Суд 18.15 [вопросиша его въ мирь] срав. 1 Цар 25.5 [вопросите его именемъ моимъ съ миромъ]); [нрзб.] то же (пр. [д.]14, 3 к. [Во единъ же день вопроси нькто у брата діякона словесе полезна]; /ф. 16, 4/; 2 Езд 6.11 греч. [1 Езд 6.11]); єяауєроцаі (пр. д. 12, 3 [Оклеветанъ же бысть къ царю Севиру и ятъ бывъ отъ него и вопрошенъ]); [нрзб.]; аубротаы то же (пр. д. 21, 2 [и вопросиша его о Діоскоридь, и той его не объяви]; [нрзб.]; м. 19, 1 [Ипатику же велми вопрошати его наченшу]); бяк^ттбы (4 Цар 1.2; Суд 6.29); яарбцраХХы допрашиваю (/пр. [нрзб.] 18, 1 к./).

96 Статья выделена из статьи воплощаю.

[вопрошу вопросити сов. см. Вопрошаю]

[Воп]ствую [вопствовати несов.]

[Во] роный [прил.]

[вос]клицаю [восклицати несов.]

[восклик]новенІе [-я с]

Восклоненіє [-я с] успокоение [нрзб.] Л KXlaig постель, ложе, по другим [источникам] сама спальня или столовая (Песн 1.11); tO ayaKXiToy изголовье ([Песн]

3.10). Яко ність восклоненія въ смерти ихъ и утвержденія въ pанЬхъ ихъ (Пс 72.4). Здесь слово восклоненіє Л ayayeuCTig91 разные [источники] переводят различно. Переводят [как] «уклонение, отклонение, отказ» — «нет им отказа в смерти, коей они желают во время бедствий» — или — «смерть не уклоняется от них». Другие [переводят как] «возникновение, восстание» — «они не возникнут вновь, не воскреснут по смерти для новых мучений». Иные [переводят как] «обращение внимания, воспоминание» — «нет у них памяти или страха смерти». Некои [некоторые переводят как] «успокоение» — «нет им успокоения, усмирения в смерти; смерть, смиряющая всех, не поражает их». Еще некои [некоторые] догадываются, что 70 здесь поставили Л aya8eCTig «связание, обуздание» или Л aya^yeuCTig «отдых, отрада» — См. Schleussner Nov. Thesaur. philol.-crit. Lexic. in LXX voc.

Восклоняю [восклоняти несов.] етті^ЛЦі подставляю, подмащиваю (/прол. авг. 9, 5/).

Восклоняюся [восклонятися несов., восклонюся восклонитися сов.] e^epe'l8o^ai опираюсь, утверж[даюсь] (Притч 3.18 [всъмъ ... воскланяющымся на ню]); екуеиы (/4 Цар 29.26/ aяoсттpєфы Ком.); ayaKu^™ приподымаю голову, выпрямляюсь (Лк 13.11 [бі сляка и не могущи восклонитися]); ayaKXLyo|iai возлегаю, упо[кое]ваюсь (сент. 13 кан. предпр[азднеству] П. 4 богор. [Не истощивъ оческихъ нЬдpъ Слово, въ Твоихъ нідріх^ отроковице, восклонися яко мл(д)нецъ]).

[восклонюся восклонитися сов. см. Восклоняюся]

Воскомасдхъ [-а м] состав из воска и мастики, употребляемый при положении мощей в ковчег или антиминс (Чин освящ.[ения] антиминс[а] [Заглавие О

составленіи воскомастіха. ...Таже уготовляетъ воскомасЛхъ и ... мощи. ... ВоскомасЛхъ составляется сице: воскъ и масЛхъ толченъ, и ладанъ толченъ ... и росный ладанъ толченъ и алой толченъ же]).

[воскре]саю [воскресати несов.].

Воскресеніє [-я с] Л ayaCTTaCTi^og воскресный день, день Воскресения Христова (1 сб. Чет. кан.1 П.5,1 [О(т)верзаются днесь преддверія блгодати, и упокоеніє нынь самое проображаетъ воскр(с)нІе]); Л ayaCTTaCTig воскр.[есение] (пр. м. 19, 1 [идіже грішниці осуждении будутъ по воскр(с)ніи мертвыхъ]; 2 Мак 7.14; [нрзб.]); Л ayapiwCTig

(2 Мак 7.9).

Воскресновеніє [-я с] [нрзб.] (по Остр. Ев.) воскресение (Мф 26.32 [л. 159 об По въскресновенш же моемь варю вы въ Галилеи]); 27.53 [л. 191 тілеса почивающихъ стыхъ въсташа и ишъдъше из гробъ по въскресновенш Его въ стый градъ]; 1 Цар 28.7).

Воскриліє [-я с] tO KpaCT^e8oy край одежды, [нрзб.] (Мф 9.20; 14.36; 23.5; Мк 6.56 (ср. /Втор. 22.1/); tO ^Tepuyioy то же (Числ 15.38; 1 Цар 15.27; 24.5); tO

97 Ср. : Вейсман А. Д. Греческо-русский словарь. М., І99І. С. 93: ayayeuw — назад кивать головою, отказывать, не одобрять.

хХаци8іоу плащ, пальто (пр. ин. 10, 2 [и потаивъ стую отъ Дометія и изведе вскрилiемъ своимъ покры главу ея]).

Воскриляю [воскриляти несов.] ауаятброы окрил[яю] [окрыляю] (/пр. ф. 7 л./). Восперяю [восперяти несов., в цитате восперю восперити сов.] ауаятброы окриляю [окрыляю], восторгаю, устремляю (4 нед. Чет. Ио[анну Леств.] на стхв. стх. 3 [вос-перивъ умъ къ Бгу вьрою]).

[восперю восперити сов. см. Восперяю]

[восперюся восперитися сов. см. восперяюся]

[восперяюся98 восперятися несов., в цитате восперюся восперитися ауаятброы устремляюсь] (4 нед. Чет. Ио[анну Леств.] на стхв. стх. 2 [Бга умл(с)тививъ, восперился еси къ любленію Сего блженне]).

Восписаніе99 [-я с] то аутіурафоу список, копия, анаграф (1 Мак 14.23;

1 Мак 8.22; 11.31; 12.5; срав. Есф 3.14; 4.8; послание Иер 1).

Восписую [восписовати несов., воспишу восписати сов.] ауаурафы приписываю, отношу к кому-л. или кчему-л.; воздаю, воссылаю: єихаріаттріа ауаурафы аоі благодарение возносим, благодарственную песнь воспеваем Тебе (сб. Акаф. акаф. Богор. конд. 1 [Благодарственная восписуемъ Ти, раби Твои, Бце]); катаурафы пишу (2 Езд 2.16 [восписаша] [греч. 1 Езд 2.16]; 2.25 [восписа] [греч. 1 Езд 2.25]); ауаурафы списываю (1 Мак 8.22 [восписаша]; 12.23 [восписахомъ]).

[воспитаю воспитати сов. см. Воспитываю]

[воспитаюся воспитатися сов. см. воспитываюся]

Воспитываю [воспитывати несов., в цитатах воспитаю воспитати сов.] бктрбфы выкармливаю [, воспитываю] (4 нед. Чет. кан.2 п. 7,1 [На злаць вышняго цр(с)твія стадо отче воспиталъ еси и жезломъ догматъ sвЬри о(т)гнавъ ересей]; 3 Цар 12.8; 12.10;

1 Мак 6.15; 6.55; ауатрбфы то же (пр. д. 11, 4 [и крестився и воспитанъ во благочестіи]); яа^иы то же; ауаатрєфоцаі то же (пр. окт. 12, 2 [и того прильжнь воспитавъ, и яко сна нарече]; ил. 16, 1 [пришедъ въ монастырь ... усрЬтъ же Кошуту, юже воспиталъ бяше во обители]); [нрзб.] [трбфы] [то же] (1 Мак 11.39); бкяа^биы наставляю, научаю (/пр. ил. 29. 2/); [нрзб.] (янв. 14,5 [и множество мнихъ в ней собравъ, наказаШемъ и учеШемъ Г(с)днимъ воспита]); [воспитываю] с кем-л. аиубктрбфы (2 Пар. 10.8 [и совьтоваше съ юношами, иже съ нимъ воспитани бяху]); бутрбфы воспитываю (ин. 25 Ф.[евронии прмц.] кан. п. 4.3 [Словесы бжіими воспитана, бгомудрая]); [нрзб.] то же (/окт. 21 В.(?) кан. п. 3,3/); ауауы то же [воспитываю] (/пр. д. 2,3/).

[воспитываюся воспитыватися несов., в цитатах воспитаюся воспитатися сов.]100 ауатрбфы то же [выкармливаюсь, воспитываюсь] (пр. апр. 3, 1 [и воспитався во градь безмолвія]); бкяа^биы [наставляюсь, научаюсь] (пр. ил. 19, 1 [и ученіе вторыя матере и иже съ нею родившимся воспитатися]).

[воспишу восписати сов. см. Восписую]

Воспоминаніе [-я с] т єу0ицтаі? помышление, представление, воображение [результат воображения] (вт. сырн.[седм. ] трип.1 п. 8,3 [Уловляющаго врага ласкосердыми воспоминаньми ... умертвити потщимся прилЬжною млтвою]); [нрзб.] єхє яро?

тоу 0єоу поминай моих пред Богом (пр. янв. 27,1 к. [В доступных изданиях Вос-

98 Статья восперяюся выделена из статьи восперяю, в которой находилась ссылка.

99 В синодальном издании во всех цитатах: списаніе.

100 Статья выделена из статьи воспитываю, в которой находились ссылки.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

помяни же паки ап(с)лы, яко повсюду гоними бяху и по градомъ крыяхуся]); т ияоцутаі? воспоминание (пр. д. 7. 1 к. [И царю Феодосію отъ селуньскаго убійства и кровопро-литія пришедшу . входъ Божественныя церкве тому запретивъ, иже и на воспоминаніе принесе таковое дерзновеніе]); т ауацутаі? то же [воспоминание] (/пр. апр. л. 38 об сер./).

Воспоминатель [-я м], воспоминаяй [прич.] о aуaцlцуTaкыу канцлер, рекетмейстер, хранитель и докладчик просьб на царское имя (2 Цар 20.24; 4 Цар 18.18; 18.37).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.