Научная статья на тему 'Произносительная норма современного английского языка: стремление к конвергенции'

Произносительная норма современного английского языка: стремление к конвергенции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2288
206
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЙ ВАРИАНТ / ПРОИЗНОСИТЕЛЬНАЯ НОРМА / СТАНДАРТНЫЙ ВАРИАНТ ПРОИЗНОШЕНИЯ / КОНВЕРГЕНЦИЯ / PRONUNCIATION STANDARD / CLASSIFICATION OF PRONUNCIATION VARIANTS OF LINGUISTIC UNITS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ненашева Юлия Александровна

Изучение произносительной нормы, классификация произносительных вариантов языковых единиц позволяют не только более точно описать синхронное состояние языковой системы, но и определить тенденции изменений фонетической нормы. Одной из таких тенденций является конвергенция: слияние произносительных вариантов языковой единицы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRONUNCIATION STANDARD OF THE ENGLISH LANGUAGE: CONVERGENCE TENDENCY

The study of the pronunciation standard, classification of pronunciation variants of linguistic units does not only allow describing the system of the language synchronically but it also helps to determine the tendency of its change: convergence of pronunciation variants being one of these tendencies.

Текст научной работы на тему «Произносительная норма современного английского языка: стремление к конвергенции»

THE PROBLEM OF COMPOSITIVE NOMINATIVE UNITS OF THE KHANTY

LANGUAGE

S. V. Onina

The article considers the compositive nominative units, which are one of the active methods of formation of new words in the Khanty language. The author assigns special criteria for differentiation between compound words and expressions: phonetic, morphological, semantic, syntactic and spelling.

Key words: compositive nominative units, criteria, vocabulary, the Khanty language.

© 2010

Ю. А. Ненашева

ПРОИЗНОСИТЕЛЬНАЯ НОРМА СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: СТРЕМЛЕНИЕ К КОНВЕРГЕНЦИИ

Изучение произносительной нормы, классификация произносительных вариантов языковых единиц позволяют не только более точно описать синхронное состояние языковой системы, но и определить тенденции изменений фонетической нормы. Одной из таких тенденций является конвергенция: слияние произносительных вариантов языковой единицы.

Ключевые слова: произносительный вариант, произносительная норма, стандартный вариант произношения, конвергенция.

Традиционное понимание термина «произносительная норма» сводится к образу произносительного словаря, в котором зафиксированы варианты произношения лексических единиц. Между тем, понятие произносительной нормы значительно шире явления нормы кодифицированной — зафиксированной в письменной форме. Произносительная норма — часть нормы языковой, она подчиняется тем же законам. В то же время она обладает определенными особенностями, которые позволяют ей выступать как самостоятельное явление.

Задавая себе вопрос: «Как произносится это слово, фраза?», лингвист одновременно решает задачу: «Кем? Для кого ? При каких обстоятельствах? В каком лингвистическом окружении?». Только ответ на все эти вопросы обеспечивает возможность эффективной передачи информации, осуществляемой в процессе общения. Конечно же, эти вопросы носят неосознанный характер, иначе процесс подбора необходимой языковой единицы, варианта ее произношения занимал бы значительный промежуток времени, делая невозможным сам процесс коммуникации. Выявление аспектов функционирования произносительной нормы, факто-

ров, влияющих на ее изменение, требует комплексного подхода к самой проблеме произносительной языковой нормы.

Понятия «языковая норма» и «языковая вариативность» являют собой то диалектическое единство, при равновесии которого сохраняется способность языковых единиц передавать значения и служить составляющими речевых произведений: высказываний, текстов. Вариативность является способом существования и функционирования языковой системы в целом. Внутриязыковые факторы, провоцирующие возникновение вариантов языковых единиц, — языковые закономерности и процессы, определяющие специфику развития того или иного уровня языковой системы: характерные для данного языка фонетические процессы, модели и конструкции. Основными экстралингвистическими факторами, вызывающими варьирование языковых единиц, являются, как правило, территориальный и социальный факторы.

Варианты языка, возникшие под влиянием территориального фактора — традиционные диалекты — отличаются наличием фонетических, лексических, и синтаксических особенностей. При воздействии социального фактора возникают социальные варианты языка, используемые индивидами, связанными между собой социальными отношениями.

Изменения в общественном устройстве мира привели к изменениям в традиционной стратификации языковых форм. Современная языковая ситуация является результатом взаимодействия двух основных тенденций: конвергенции и дивергенции. Конвергенция — слияние вариантов языковых единиц — стала результатом воздействия целого комплекса социальных изменений: развитие средств массовой информации и коммуникации, возросшая мобильность населения земного шара, развитие системы образования, принятие единых образовательных стандартов, изменение социальных ролей полов. Особенно ярко тенденция к конвергенции языковых единиц прослеживается в английском языке, поскольку именно он исполняет роль международного языка. Все вышеперечисленные социальные изменения способствовали унификации английского языка, в том числе и в области произносительной нормы.

В процессе естественного развития языка традиционные диалекты уступают место новым формам языка. В. М. Жирмунский отмечает, что влияние общей нормы наиболее значительно в местах концентрированного проживания1. Британский социолингвист P. Trudgill говорит о существовании «linguistic urbanization» в британском варианте английского языка и о доминирующей роли общей нормы в местах компактного проживания большого количества людей. В результате этого процесса, по его мнению, возникают наддиалектные формы английского языка2.

Развитие мегаполисов привело к перемешиванию населения. Рост городов спровоцировал быстрое смешение диалектов окружающих территорий. Это привело к тому, что речь представителей крупных городов-мегаполисов, находящихся в разных уголках страны, различается меньше, чем речь жителей крупных городов и сельских районов одного региона. Необходимо отметить, что подобные процессы выравнивания языковых форм затрагивают не только национальные варианты языка — нивелирование языковых особенностей разных уровней проис-

1 Жирмунский 1968, 22-39.

2 Trudgill 1984, 60, 110, 170.

ходит и между национальными вариантами, например, британским и американским вариантами современного английского языка.

Вариативность языковых единиц проявляется в речи в виде различий между нормативными формами языка и иными, субстандартными формами языка, возникающими под влиянием различных факторов. Однако не стоит отождествлять литературный язык и языковую норму, так как литературный язык — всего лишь одна в ряду равноправных языковых форм, используемых человеком в практической деятельности.

Возникающие под влиянием различных факторов наддиалектные варианты языка получают собственный статус. А. И. Домашнев, Н. Н. Филичева отмечают, что наддиалектный характер такой формы языка (Umgangssprache) проявляется в стирании и нивелировании наиболее заметных диалектных признаков3. Общенародная обиходная форма языка служит осуществлению повседневного бытового общения и представляет собой структуру с иерархичным строением, на вершине которой находится обиходный разговорный язык «образованных»; структуру, в которой присутствуют соответствующие фонетические, грамматические и семантические нормы.

Диалектическое единство языковой вариативности и языковой нормы действует таким образом, что вариативность, приводящая к увеличению разнообразия в системе, уравновешивается идеей константности основных категориальных значений в системе: языковой нормой. Вариативность произносительных вариантов ограничивается рамками произносительной нормы. Норма представляет собой социальный конструкт, обеспечивающий осуществление эффективного общения и социального взаимодействия, существующий в каждой специализированной области человеческой деятельности. Н. Д. Арутюнова считает, что вопрос о необходимости норматива и оценке языковых явлений по соответствию данному нормативу возникает только при наличии практической цели этого сопостав-ления4. В процессе коммуникации такой целью можно считать эффективность самой коммуникации. Норма играет роль средства, ограничивающего количество языковых вариантов по принципу соответствия условиям речевого общения.

В узком смысле норма понимается как результат целенаправленной кодификации языка. Такое понимание нормы связано с понятием литературного языка — языковой структуры с очень жесткими рамками. Так как понятие языковой нормы носит гораздо более широкий характер, более функциональным представляется подход к норме, используемый В. М. Бухаровым, который выделяет два типа нормы: норму — как систему чистых форм и узус, который также представляет собой регламентацию языка, носящую более свободный характер5.

Выбор произносительного варианта обусловлен обобщающим характером языка. Отбирая необходимую единицу, говорящий с наибольшей степенью вероятности воспользуется наиболее частотной формой. Этот выбор происходит зачастую неосознанно. По сути, говорящий будет руководствоваться произносительной нормой данного языкового коллектива и собственным знанием норм языка, носителем которого он является.

3 Домашнев 1989, 27-29, 2001, 129-130; Филичева 1983, 14.

4 Арутюнова 1988, 21-23.

5 Бухаров 1995, 17.

Обязательность нормы может иметь навязываемый или неосознаваемый характер. Навязываемая обязательность нормы возникает в том случае, когда норма носит осознанный характер: кодификация фиксирует знание языковых норм и степень их осознания в обществе. Такая норма является общественно одобренным образцом, используемым в качестве образовательного стандарта. Неосознаваемая норма может быть охарактеризована как комплекс навыков, традиционные способы употребления языковых единиц — узус.

В области аксиологических понятий норма соотносится с позитивной частью шкалы оценок и во многих обществах правила коммуникации проявляют ориентированность на положительные явления, активизируя развитие и употребление языковых явлений, относимых к позитивному флангу шкалы, в качестве общего стандарта. Необходимо, однако, объективно подходить к языковому стандарту, избегать идеализированного отношения к языковой норме и литературному языку. Языковой стандарт — не эталон, относительно которого остальные варианты языка недостаточно хороши. Использование стандартного варианта языка в качестве средства общенационального общения определяется только его способностью выполнять эту функцию, оно может быть прекращено, если возможности данного варианта языка не соответствуют потребностям практической деятельности.

Таким образом, современное состояние произносительной нормы английского языка является результатом воздействия комплекса факторов. Основной функцией произносительной нормы является обеспечение эффективной передачи информации, которая будет возможна только при условии, что все участники общения будут одинаково использовать и воспринимать языковые единицы. Подвижность произносительной нормы может приводить к тому, что в определенный временной отрезок наряду с нормативным вариантом может возникнуть новая норма, функционирующая наряду с еще не утраченным стандартом. Кроме того, изменения произносительной нормы никогда не нарушают внутренних законов языка.

Изменения произносительной нормы современного английского языка можно проследить при помощи сопоставительного анализа языковых единиц и их произносительных вариантов. Приводимые в качестве примеров языковые единицы были выделены из наиболее авторитетных словарей Cambridge English Pronouncing Dictionary (CEPD) и Longman Pronunciation Dictionary (LPD)6, а также использованы в исследовании, проведенном автором одного из словарей7. При проведении сопоставительного анализа было выделено около 200 лексических единиц, которые были сгруппированы в три группы по критерию природы изменяющегося элемента. Эти три группы составили:

• языковые единицы, в которых изменениям подвергались согласные звуки;

• языковые единицы, в которых изменениям подвергались гласные звуки;

• языковые единицы, в которых изменения затрагивали ударение.

Специфической особенностью произносительных словарей является то, что

в них специальной пометой обозначены произносительные варианты национальных форм языка. Кроме того, использованные произносительные словари приводят произносительные варианты по частотности употребления.

6 Cambridge English Pronouncing Dictionary 2006; Wells Longman Pronunciation Dictionary 2008

7 Wells 1998 // http: // www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/quest.htm

Сопоставительный анализ слов и их произносительных вариантов привел к интересным результатам. В большом количестве случаев обнаружилось, что произносительные варианты слов, используемые британцами и американцами, подвергаются выравниванию, то есть и те и другие выбирают один и тот же произносительный вариант в качестве наиболее частотного нормативного.

В группе произносительных вариантов с изменениями, затрагивающими согласные звуки, следует отметить следующие фонетические изменения, последовательно создающие произносительные варианты:

• Появление эпитентического (дополнительного) звука затрагивает слова с префиксом trans-, а также слова с кластером -ns-: translate, transport — tra3n(t)-, fiancé, finance, insurance — nts, в слове chance изменения затрагивают не только согласный звук — nts, но и гласный: говорящие (особенно молодежь) более активно используют вариант со звуком эе. Дополнительный звук появляется и в слове amphitheatre — aempfl, а также в словах forehead, где 88 % американцев и 65 % британцев произносили звук h между гласными, хотя такой вариант произношения не считается британским. В слове often 27 % британцев и 22 % американцев произносили звук — t.

• Озвончение согласного, явление, характерное для английского языка в большей степени, чем оглушение затронуло следующие слова: newspaper — 68 % американцев и 57 % британцев произносят z в середине слова; в словах типа bath, youth, with также происходит озвончение — S, в слове Muslim для обоих вариантов характерен звук z. В слове resourse 45 % британцев предпочли вариант со звуком z, что характерно для американской произносительной нормы.

• Ассибиляция взрывного согласного в кластере со срединным сонантом: слово schedule приобрело сочетание согласных sk в начальной позиции (65 % британцев, родившихся после 1973 г.) и звук dtj вместо dj. Слово issue окончательно приобрело звук J", ранее характеризовавший американскую речь. В слове situation звук tf фигурирует в словаре как норма. В слове tune звук tf произносят 68 % британцев.

В группе с изменениями, затрагивающими гласные звуки, обращает на себя внимание тот факт, что эти изменения во многом аналогичны процессу, называемому Великий сдвиг гласных: монофтонгизацию дифтонгов, укорачивание долгих гласных (особенно в безударной позиции), превращение кратких гласных в безударной позиции в schwa, а также удлинение кратких гласных, особенно звука I в конечной позиции, дифтонгизацию звуков и: и i:

• Монофтонгизация дифтонгов представляет собой превращение гласного, состоящего из двух качественно разных элементов, в гласный, в состав которого входит один элемент: sure, poor — о: произносят 74 % британцев; really — все большее количество молодых британцев произносят это слово вслед за своими американскими сверстниками как монофтонг — i:.

• Дифтонгизация — процесс, обратный монофтонгизации, очень часто ему сопутствует передвижение ударения, в результате чего изменяемый звук получает дополнительную выделенность: voluntarily приобретает диф-тонгизированный элемент: еэ (27 % британцев используют этот элемент одновременно с переносом ударения), delirious — diliarias, такой вариант

произношения наблюдается у 80 % британцев, родившихся после 1981 г.; vacation приобретает у британцев (61 %) дифтонг е I, вероятно потому, что использование schwa создает возможность фонематической ошибки между словами vacation и vocation.

• Количественное изменение гласного звука: в словах prestigious, room наблюдается тенденция к укорачиванию гласного, а в слове ordinary, напротив, schwa не только появляется, но и усиливается, превращаясь в звук е.

• Качественное изменение гласного звука, то есть превращение одного звука в другой, наблюдается в следующих словах: garage, plastic, masquerade, plaque, scallop, substantial — звук а: превращается в звук эе, характерный для американской манеры произношения у более 60 % британцев. В словах типа suit, lure кластер jl) становится и:. Слово mall сохраняет свое первоначальное произношение только для топонима.

Третья группа слов, в которых изменению подвергается ударение, включает слова formidable (54 % британцев, 32 % американцев), harass (32 % британцев, 80 % американцев), kilometer (63 % британцев, 84 % американцев), mischievous (35 % британцев и 40 % американцев, родившихся после 1981 г.), которые произносят с ударением на втором слоге.

По результатам проведенного анализа можно сделать вывод о том, что произносительные варианты слов подвергаются выравниванию, в результате чего носители разных национальных вариантов английского языка начинают пользоваться одним способом произношения слова, что заметно снижает риск непонимания, а соответственно и коммуникативной неудачи.

ЛИТЕРАТУРА

Арутюнова Н. Д. 1988: Типы языковых значений: оценка, событие, факт. М.

Бухаров В. М. 1995: Варианты норм произношения современного немецкого литературного языка: монография. Н. Новгород,.

Домашнев А. И. 2001: Проблема классификации немецких социолектов // Вопросы языкознания. 2, 122-130.

Домашнев А. И. 1989: Языковые отношения в Федеративной Республике Германии. Л.

Жирмунский В. М. 1968: Проблема социальной дифференциации языков // Язык и общество. М., 22-39.

Филичева Н. И. 1983: Диалектология современного немецкого языка. М..

Trudgill P. 1984: Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. Harmondsworth.

Wells J. C. 1998: Pronunciation Preferences in British English: a new survey // LPD Poll 98 'LPD pronunciation preference survey // http: // www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/quest.htm

Cambridge English Pronouncing Dictionary 2006: 17th ed. / ed. by P.Roach et al.

Wells J. C. 2008: Longman Pronunciation Dictionary. 3rd ed. / J. C. Wells.

PRONUNCIATION STANDARD OF THE ENGLISH LANGUAGE: CONVERGENCE TENDENCY

Yu. A. Nenasheva

The study of the pronunciation standard, classification of pronunciation variants of linguistic units does not only allow describing the system of the language synchronically but it also helps to determine the tendency of its change: convergence of pronunciation variants being one of these tendencies.

Key words: pronunciation standard, classification of pronunciation variants of linguistic units.

© 2010

Н. Н. Кузнецова

ЭЛЛИПСИС КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ

В данной статье рассматриваются факторы, влияющие на создание и усиление экспрессивности при помощи такой стилистической фигуры, как эллипсис — неполнота высказывания. К таким факторам отнесено четыре: 1) семантика устраненного члена предложения; 2) характера контекста; 3) количество незамещенных синтаксических позиций; 4) качество незамещенных синтаксических позиций. На конкретных примерах рассматривается каждый из этих факторов, его конкретные проявления, особенности — на материале поэтических текстов ХХ века.

Ключевые слова: эллипсис, экспрессивность, устраненный член предложения.

Эллипсис — пропуск необходимого, наиболее значимого члена предложения в той или иной ситуации. Среди признаков, характеризующих эллипсис, выделяют следующие1: 1) наличие хотя бы одной нереализованной обязательной валентности; 2) наличие фактически (в речи, в тексте) или потенциально (в языке, в системе) соотносительной нормативной конструкции с аналогичной реализованной валентностью; 3) наличие стилистического начала. Эллипсис считается одним из новых явлений в строе современного русского языка. При эллипсисе возможно возникновение экспрессивного эффекта разного характера: энергичности, стремительности; неожиданности; быстрой смены событий; напряженного психологического состояния; создания непринужденности, интимизации. Рассмотрим факторы, влияющие на реализацию экспрессивного потенциала эллипсиса2.

1) На семантику устраненного члена предложения, влияют (по степени значимости): во-первых, особенности грамматической формы; во-вторых, часте-

1 Сковородников 1981, 234; Энциклопедический словарь-справочник 2005, 364-367.

2 Энциклопедический словарь-справочник 2005, 367.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.