с отвлечением от второстепенных признаков [3. С. 79]. Рассмотренные в статье термины-эпонимы можно отнести к концептуальному полю «Средства военно-морской деятельности».
По мнению И. П. Массалиной и В. Ф. Но-водрановой, процесс восприятия научного текста протекает обычно на уровне контекста. Контекстом выступает, в частности, и словосочетание [3. С. 124]. Таким образом, неотъемлемой лингвистической составляющей военно-морского текста, даже художественного, являются термины-эпонимы, обозначающие специальные научные понятия/концепты.
Список литературы
1. Голованова, Е. И. Теоретические аспекты интерпретации термина как языкового знака // Лексикология. Терминоведение. Стилистика : сб. науч. тр. Посвящается юбилею В. М. Лей-чика. М. ; Рязань, 2003. С. 73-79.
2. Лейчик, В. М. Терминоведение: Предмет, методы, структура. М., 2009. 256 с.
3. Массалина, И. П. Дискурсивные маркеры в английском языке военно-морского дела I И. П. Массалина, В. Ф. Новодранова. Калининград, 2009. 276 с.
4. Никитина, Е. В. Соловки: Соловецкая школа юнг [Электронный ресурс]. URL: http:// world.lib.ru/nInikitina_e_wIssoolloovvkkii.shtml
5. Пикуль, В. С. Мальчики с бантиками. М.,1989. 272 с.
6. Сирый, А. Незабываемый подвиг юных. Адмирал В. М. Гришанов. [Электронный ресурс]. URL: http:IIwww.nvmu.ru
7. Скрягин, Л. Н. Книга о якорях [Электронный ресурс]. М., 1973. URL: http:IIwww. argolis-yacht.ru
8. Усенко, Н. В. Русский архив: Великая Отечественная: Приказы и директивы народного комиссара Военно-Морского Флота в Великой Отечественной войне I Н. В. Усенко,
Н. И. Бородин. Т. 21 (10). М., 1996. 424 с.
Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 31 (322).
Филология. Искусствоведение. Вып. 84. С. 95-97.
В. В. Катермина
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НОМИНАЦИИ ЧЕЛОВЕКА: СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ (на материале английских неологизмов)
Статья посвящена рассмотрению семантики профессиональных номинаций человека на материале английских неологизмов. В тексте производится анализ лексем в рамках подгрупп, связанных с местом работы, бизнес-специализацией и функциональной характеристикой. Подчеркивается, что выделение коннотативно окрашенных элементов дефиниций является одним из способов изучения особенностей наименования лиц в сфере бизнеса.
Ключевые слова: профессиональная номинация, семантика, неологизм.
Слова несут на себе печать времени, и лексические новообразования демонстрируют это особенно ярко. Даже очень недолго живущие номинации динамично характеризуют тот или иной период в истории языка и общества. Изучение новых слов находится в кругу важнейших вопросов современной лингвистики, поскольку исследование состава новообразований, их структурных особенностей, функционального предназначения способствует решению многих проблем лек-
сикологии, словообразования, грамматики, стилистики.
Анализ английских лексикографических источников позволил выявить достаточно большой пласт неологизмов, обозначающих профессиональную принадлежность человека (110 единиц). В рамках статьи будет рассмотрена группа профессиональных номинаций деловых людей.
В ходе исследования были выделены подгруппы наименований в зависимости от места
работы, бизнес-специализации и выполняемых функций.
Номинация в первой подгруппе осуществляется на основе оценки. Оценка как специфический компонент познания получает отражение в языке, в частности в слове. При этом на формирование оценки в речи воздействуют не только непосредственно выражающие ее операторы, но и многие другие факторы: культурно-социальное видение мира, знание языка, истории, привычки и взгляды отправителя информации [1].
Так, в изучаемом материале пейоративная оценка формируется отрицательно оценочными семами: illegal - not allowed by the law, corrupt - willing to use their power to do dishonest or illegal things in return for money or to get an advantage, criminal - connected with or involving crime, seedy - dirty and unpleasant, possibly connected with immoral or illegal activities, inept -acting or done with no skill, а также при помощи отрицательного образа: dirty-white-collar (ср. white collar - working in an office, rather than in a factory, etc; connected with work in offices), а также лексем bozo (bozo - a stupid person) и explosion (explosion - the sudden violent bursting and loud noise of something such as a bomb exploding).
Поскольку объем статьи не позволяет привести все примеры, ограничимся следующим замечанием: негативная оценка может включать в себя как отрицательные профессиональные характеристики человека, так и качества, которые по своей природе ближе к личностным (умственным), но тем не менее отрицательно влияют на восприятие профессионализма.
Мелиоративная оценка по профессионально-личностным параметрам получает языковое оформление с помощью следующих средств:
1) аффиксация (-less [clockless worler], -aholic [engaged workaholic], up- [upshifter]). В анализируемых примерах сочетание данных аффиксов с оценочной лексикой выражает положительную оценку;
2) образный компонент (pot [в данном контексте являющийся синонимом слова money]): hi-pot - a young executive who is deemed by the company to have high potential for rapid movement up the corporate ladder.
В рамках подгруппы наименований, связанных с местом работы, необходимо выделить характерную для сегодняшнего делового мира тенденцию работать дома (work from home), что зафиксировано в следующих номинантах:
open-collar worker - a person who works at home; modem cowboy/cowgirl - a person who lives and works out of a home located in the country.
Обратим внимание на семантику единиц, выраженных при помощи образных компонентов: open-collar (ср. единицы с компонентом collar - white collar worker, blue collar, pink collar, где цвет обозначает специализацию работы человека; лексема open подчеркивает неофициальную рабочую атмосферу, присущую «домашнему» стилю) и modem (лексема modem указывает на характер связи между офисом и домом). Во второй единице представлена дополнительная сема “in the country”, что подтверждается образной лексемой “cowboy/cowgirl” (отметим принцип политкорректности, использованный здесь: в номинанте есть четкое гендерное указание - boy/girl).
Неудивителен и тот факт, что в нашем материале зафиксированы единицы, номинирующие фрилансеров (free agent - a person who works for him- or herself and is not a permanent employee of a corporation), людей с гибким рабочим графиком (flexecutive - an executive or professional whose hours and place of work are flexible), а также профессионалов, работающих во многих компаниях (portfolio worker - a worker who holds multiple jobs or contracts in multiple fields with multiple companies). Ключевыми компонентами единиц номинации выступают в данном случае слова free, flexible, portfolio. Во всех трех единицах внутренняя форма является прозрачной и четко указывает на характер работы делового человека.
Процесс глобализации отразился и на месте работы, способствуя появлению такой единицы, как labor tourist - a person who lives in one country and works in another. В современном мире становится возможным жить в одной стране, а работать в другой. Компонент tourist придает номинанту слегка иронический характер (ср. tourist - a person who is travelling or visiting a place for pleasure).
Следует отметить также влияние политических процессов на язык: после трагических событий 11 сентября 2001 г. в языке появилось следующая номинация: post-traumatic job switcher - a person who changed jobs as a result of stress or anxiety caused by the terrorist attacks of September 11, 2001 (человек, который поменял место работы в результате стресса или тревоги, вызванных терактами 11 сентября 2001 г.).
В подгруппе обозначений специализации деловых людей можно выделить два блока: но-
минации бизнесменов, специализирующихся на создании новых сфер бизнеса, и номинации специалистов, создающих разнообразные компании или владеющих ими.
К первой группе можно отнести неологизмы startup artist - a person who specializes in creating new businesses и serial entrepreneur - an entrepreneur who creates a series of new companies.
Обращает на себя внимание тот факт, что в данных единицах присутствуют следующие лексемы: artist - a person who creates works of art, especially paintings or drawings; a professional entertainer such as a singer, a dancer or an actor; entrepreneur - a person who makes money by starting or running businesses, especially when this involves taking financial risks. Если в первом слове подчеркивается связь с созданием чего-то прекрасного (в 1 значении) или делается указание на род профессиональной деятельности, не относящийся к бизнесу (во 2 значении), что придает экспрессивную окраску неологизму, то вторая лексема entrepreneur используется в своем первичном значении, вовлекая в понимание всего неологизма финансовые риски.
Вторая подгруппа охватывает номинацию людей, специализирующихся в следующих видах бизнеса: domain name speculation (do-mainer - a person who makes a living from domain name speculation or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising); home-based business (homepreneur - an entrepreneur who creates and manages a home-based business); technology company (yettie - a young person who owns or runs a technology company.
Номинации офисных работников по выполняемым ими функциям включают в себя единицы, обозначающие людей, занятых в организации самого бизнеса (chief privacy officer - a corporate executive in charge of maintaining the privacy of company and customer data; chief risk officer - a corporate executive in charge of assessing and planning for potential risks such as hacker attacks and lawsuits) и людей, непосредственно работающих со служащими фирмы (chief learning officer - a corporate executive in charge of employee training and education; ethics officer - a corporate official who monitors the ethical conduct of employees).
Прозрачность внутренней формы данных неологизмов позволяет нам в дальнейшем не говорить о выполняемых функциях служащих. Хотелось бы тем не менее обратить особое внимание на следующие единицы: seagull manager - a manager who only interacts with employees to criticize their work or when a problem arises; virtual manager - a manager who directs employees from a remote location such as home or a central office.
С нашей точки зрения данные номинанты наглядно отражают тенденции, существующие в деловом мире: в первом случае номинируются люди, чья роль в фирме состоит лишь в критике работы служащих или решении возникшей проблемы; во втором случае отражается тенденция современного мира управлять процессами виртуально, что и подтверждается лексемой virtual.
Следует отметить также наличие в двух последних номинантах лексемы manager в отличие от наименований предыдущей группы, в которых основным компонентом выступало слово officer. Словарные дефиниции этих лексем (manager - a person who is in charge of running a business, a shop/store or a similar organization or part of one; officer - a person who is in a position ofauthority in the government or a large organization) подчеркивают ответственность первых и власть над другими вторых.
Таким образом, номинация деловых людей в английском языке представлена в подгруппах, обозначающих их профессионально-личностную характеристику по месту работы, бизнес-специализации, выполняемым функциям, и отражена при помощи оценочного и образного компонентов. Выделение коннотативно окрашенных элементов дефиниций является одним из способов изучения особенностей наименования представителей сферы бизнеса.
Список литературы
1. Катермина, В. В. Номинации человека: национально-культурный аспект (на материале русского и английского языков). Краснодар. 2004. 281 с.