Научная статья на тему 'Профессионализмы в устной коммуникации сотрудников органов внутренних дел'

Профессионализмы в устной коммуникации сотрудников органов внутренних дел Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
4621
213
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Венидиктов Сергей Викторович

В статье исследуются тенденции использования профессиональной лексики в устнойкоммуникации сотрудников органов внутренних дел. Приводятся характеристики лексико-тематических групп, моделей словообразования профессионализмов, их экспрессивной окраски,функциональной направленности на корпоративную речевую изоляцию. Устанавливается местоподобных слов и выражений в лексической системе современного русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to tendencies of professional lexicon using in oral communications of lawenforcement bodies employees. The research resulted characteristics of lexical and thematic groups, models of professionalism word-formation, their expressional coloring, a functional orientation on corporate speech isolation. The place of similar words and expressions in lexical system of modern Russian is established.

Текст научной работы на тему «Профессионализмы в устной коммуникации сотрудников органов внутренних дел»

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

79

УДК 811.161.1

С. В. Венидиктов ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ

В УСТНОЙ КОММУНИКАЦИИ СОТРУДНИКОВ ОРГАНОВ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ

В статье исследуются тенденции использования профессиональной лексики в устной коммуникации сотрудников органов внутренних дел. Приводятся характеристики лексикотематических групп, моделей словообразования профессионализмов, их экспрессивной окраски, функциональной направленности на корпоративную речевую изоляцию. Устанавливается место подобных слов и выражений в лексической системе современного русского языка.

Введение

Профессионализмы как разговорные эквиваленты соответствующих по значению терминов и терминологических выражений характерны для любой профессиональной группы. В отличие от терминов - официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера.

Изучению профессионализмов как обширной области специальной лексики посвящены работы Н. П. Кузьмина, Л. И. Скворцова, Н. М. Гладкой, С. В. Гринева,

Я. Л. Донского, Е. С. Максименко и др., в которых затрагиваются вопросы возникновения, функционирования, стилистической дифференциации, структурных и семантических особенностей профессионализмов [1], [2]. Проблемы функционирования подобных слов и выражений в устной коммуникации отдельных социальных групп остаются малоизученными.

Объектом данного исследования являются профессионализмы, используемые в деятельности белорусской милиции. Данная лексическая группа в целом типична для русскоязычного пространства, т. к. единая культурно-семантическая основа профессионализмов сотрудников органов внутренних дел сохранилась с советских времен. Однако значительная их часть сформировалась в 1990-е гг., получив распространение во многом благодаря средствам массовой информации и «романтизации» сферы правопорядка в популярной литературе и телевизионном эфире.

В настоящий момент можно выделить около 200 активно употребляемых терминов и выражений, позволяющих изначально идентифицировать сотрудников органов внутренних дел как обособленную часть социума. Сбор лексического материала был произведен нами в 2010-2011 гг. в процессе включенного наблюдения за речью носителей профессиональной лексики, а также методом прямого опроса.

Результаты исследования и их обсуждение

Наиболее распространенные в речи милиции профессионализмы мы предлагаем распределить по нескольким лексико-тематическим группам.

1. Профессиональная специализация в структуре органов внутренних дел: опер (сотрудник уголовного розыска), следак (следователь), помазок (эксперт-криминалист) и т. п.

2. Названия подразделений, учреждений и служебных помещений: моржок (бюро судебномедицинской экспертизы), убойный отдел (подразделение, занимающееся раскрытием убийств), обезьянник (комната для доставленных в милицию), подвал (изолятор временного содержания) и т. п.

3. Определения-характеристики служебных, следственных действий и мероприятий: крепить (закреплять доказательственную базу по делу), поднять (раскрыть труднораскрываемое преступление), усиление (служба по усиленному варианту), развод (построение или сбор личного состава перед заступлением на службу), выводка, показ (проверка показаний на месте), возбуждение (процессуальное решение следователя (дознавателя, прокурора, судьи) о наличии в материале проверки признаков состава преступления и начале по нему расследования) и т. п.

4. Правовые и иные документы: заява (заявление граждан о преступлении), чистуха (заявление о явке с повинной, ср.: выбить чистуху - добиться чистосердечного признания), отказной (постановление об отказе в возбуждении уголовного дела либо весь материал, по результатам рассмотрения которого вынесено такое постановление), мелочь (административный материал о мелком хулиганстве) и т. п.

80

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

5. Специальная техника, устройства, атрибуты служебной деятельности: ствол (пистолет), браслеты (наручники), броник (бронежилет), ксива (служебное удостоверение) и т. п.

6. Названия-характеристики лиц, проходящих по уголовным и административным делам, находящихся во взаимодействии с милицией, а также «антисоциальных элементов»: буйный (задержанный, оказывающий сопротивление), терпила/-о (потерпевший, потерпевшая), потеряшка (пропавший без вести), парашютист (выпавший из окна дома), стукач (тайный осведомитель, состоящий на оперативной связи с сотрудником милиции), домушник (квартирный вор), мелкий (задержанный за мелкое хулиганство), калдырь (лицо, злоупотребляющее алкоголем) и т. п.

7. Названия-характеристики преступлений и происшествий: износ (изнасилование), кухня (семейные скандалы), дорожное (дорожно-транспортное происшествие), висяк, глухарь (нераскрываемое преступление) и т. п.

Подавляющее большинство «милицейских» профессионализмов эмоционально окрашено (чистуха, трезвяк, обезьянник, выставить, подстава и т. д.), и лишь незначительное количество может быть отнесено к эмоционально нейтральным (сыщик, опер, дорожное и т. д.). В связи с этим мы предлагаем среди профессиональной лексики сотрудников органов внутренних дел выделять группу профессионально-жаргонных слов, характеризующихся очевидно сниженной экспрессивной окраской, например: жмурик, заказуха, калдырь, обезьянник, терпило и т. д.

Полное исключение подобных слов и выражений из профессиональной лексики и включение их в разряд жаргонизмов нам представляется нецелесообразным, т. к. вне деятельности милиции их употребление ограничено. К тому же, критерии однозначного отнесения тех или иных лексем к профессионализмам или жаргонизмам в современном языкознании не являются общепризнанными. Такая спорная ситуация отражена в работах В. П. Даниленко, В. А. Хомякова, С. Д. Шелова, Н. К. Гарбовского и других исследователей. Например, Н. М. Гладкая [1] профессиональные жаргонизмы называет не более, чем разновидностью профессионализмов, а Н. П. Кузьмин [2] допускает выделение нормативной и ненормативной профессиональной лексики.

Как отмечают исследователи, лексические единицы любого рода профессионализмов как «языкового субстандарта» [3] в отличие от слов общелитературного языка «более самоценны и в большей степени рассчитаны на выразительный эффект самой формы слова, что позволяет, парадоксальным образом, говорить о большем (в сравнении с литературным языком) удельном весе эстетической составляющей словесного знака» [4, 167].

Морфологический анализ встречающихся в речи сотрудников органов внутренних дел профессионализмов показывает, что большая их часть, выполняя номинативную функцию, представлена:

1) именами существительными: палка (раскрытое преступление), пальцы (отпечатки пальцев рук), катух (отделение для перевозки задержанных в служебном автомобиле), мелочь (административный материал о мелком хулиганстве), задержка (помещение для задержанных, в т. ч. в автомобиле), выволочка (проверка показаний на месте) и т. п.;

2) субстантивированными прилагательными: закрытый (арестованный преступник), отмороженный (лишенный здравого смысла или чувства самосохранения), чалый (имеющий судимости) и т. п.;

3) глаголами: катать (брать отпечатки пальцев рук), хлопнуть (задержать с поличным), паковать (задерживать активно сопротивляющегося с применением силы, спецсредств, оружия), принять (задержать, как правило, с наркотиками, оружием, другими запрещенными предметами или веществами), закрыть (задержать по подозрению, арестовать, приговорить к лишению свободы), развалить (лишить уголовное дело перспективы быть направленным в суд), зарядить (выдать сотруднику спецтехнику (прослушивающую аппаратуру) для фиксации разговора) и т. п.

В словообразовании профессионализмов преобладает лексико-семантический способ, связанный с переосмыслением значения общелитературных слов. Сравните: подснежник (весенний цветок) и подснежник (труп, обнаруженный весной), парашютист (человек, занимающийся парашютным спортом, либо военный-десантник) и парашютист (погибший в результате падения с большой высоты), окунь (рыба) и окунь (человек с низким уровнем умственного развития), глухарь (птица) и глухарь (неперспективное дело), катух (хлев для мелкой скотины или неуютное, неопрятное жилище) и катух (отделение для перевозки задержанных в служебном автомобиле), связь (отношение общности, соединения или согласованности) и связь (знакомый, родственник, сосед - любой человек, с которым объект поддерживал (поддерживает) отношения) и т. п.

ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ

81

Среди способов морфологического словообразования профессионализмов преобладает суффиксальный: жмурик (труп), заказуха (заказное убийство), трезвяк (медицинский

вытрезвитель), висун (нераскрытое преступление), моржок (бюро судебно-медицинской экспертизы) и т. п.

Часть профессиональных выражений сотрудников органов внутренних дел сформировалась с помощью синтаксического способа по моделям: а) «прилагательное + существительное»: убойный отдел (подразделение, занимающееся раскрытием убийств), дохлый кролик (фиктивный помощник) и т. п.; б) «глагол + существительное»: дать палку (раскрыть преступление), откатать пальцы (снять отпечатки пальцев), повесить висяк (возбудить неперспективное уголовное дело) и т. п.

Реже используются профессионализмы, образованные способом аббревиации: энэс (нетрезвое состояние - н/с), аэска (оперативная информация - о/с), вещдок (вещественное доказательство) и т. п.

Отметим, что процесс образования профессиональной лексики в среде сотрудников органов внутренних дел характеризуется определенной инертностью: появление новых слов и выражений чаще связано с нововведениями в системе работы, изменениями социальноправового статуса милиции, динамикой уровня преступности и т. п. Этой закономерностью можно объяснить внедрение в языковую практику значительного количества новых профессионализмов в 1990-е гг., а также «замораживание» данного процесса в 2000-е гг.

К предпосылкам формирования и распространения лексики ограниченного употребления в среде сотрудников органов внутренних дел, на наш взгляд, можно отнести: а) необходимость в корпоративной лингвистической изоляции, б) стремление к речевой выразительности, в) выраженный экспрессивный характер профессионального общения. Если ситуации публичного, официального общения практически исключают (делают неуместным) проявление сотрудниками органов внутренних дел эмоций и предписывают участникам речевой коммуникации придерживаться условно-уважительного тона общения, то в разговорной стихии обычны неэтикетные формы общения, выраженные субстандартными словами [5] - профессионализмами. Такое общение В. И. Карасик называет «субстандартным общением», т. е. социальная дистанция между общающимися сокращена вследствие либо знаковой солидарности, либо выражения отрицательных эмоций [6, 300]. Таким образом, включение в персональный словарный набор профессионализмов может служить своеобразным символом профессиональной компетентности.

В связи с этим мы выделяем основные функции подобных слов и выражений:

1) конспиративная (реализуется при открытом общении сотрудников в неблагоприятном для коммуникации социальном окружении);

2) опознавательная (сигнализирует о принадлежности к профессиональной группе);

3) номинативная (профессионализмы употребляются для обозначения тех предметов и явлений, для которых нет полноценного эквивалента в литературном языке);

4) мировоззренческая (выражает систему норм и ценностей носителя, в том числе внутрикорпоративных, а также субкультуру милиции).

Использование профессионализмов в устной коммуникации сотрудников органов внутренних дел отражает две разнонаправленные тенденции: с одной стороны, стремление к свободному построению речевых единиц (речевому словотворчеству), с другой стороны, стремление к использованию готовых речевых формул, шаблонов (т. н. «речевой автоматизм»).

Профессиональная лексика может быть незаменимой для лаконичного и точного выражения мысли в устной речи и неофициальных текстах, предназначенных для подготовленного реципиента. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Между тем, отдельные профессионализмы, нередко сниженного стилистического звучания, из социально замкнутой сферы переходят в состав общеупотребительной лексики, очевидно сближаясь с жаргонизмами. Например, значение слов и выражений опер, следах, обезьянник, ксива, ствол, заказуха, убойный отдел, откатать пальцы и т. п. без труда может быть установлено человеком, не связанным с органами внутренних дел. Распространение подобных слов в разговорной речи можно объяснить частотой употребления в обществе понятий, обозначаемых профессионализмами, а также их привлекательной экспрессивной окраской [7].

Профессионализмы сотрудников органов внутренних дел (преимущественно со сниженной экспрессивной окраской) проникают и в язык средств массовой информации: в правовых

82

ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА

и криминальных телевизионных проектах, журналистских расследованиях, специализированных рубриках печатных СМИ их умеренное употребление может быть вполне оправданным. В художественной литературе и кино такие слова и выражения также могут использоваться как характерологическое средство. Однако, на наш взгляд, целенаправленное акцентирование внимания на профессиональной лексике сотрудников органов внутренних дел может быть серьезным стилистическим изъяном медиапродукта.

В определенной степени «популяризации» профессионализмов, используемых в деятельности милиции, способствует и их лексико-семантическое родство с криминальным, «воровским» жаргоном и т. н. «тюремной феней»: отдельные лексемы функционируют параллельно в обеих языковых системах (например, трезвяк, катух, терпила, следах, гоп-стоп и т. п. [8]), происходит взаимообмен. Общеупотребительными стали слова авторитет, беспредел, крыша, понт и т. п. Однако уголовный жаргон имеет значительно более развитую лексическую систему (существуют объемные словари уголовного жаргона), не такое широкое употребление, региональную специфику, а зачастую - и непрозрачную этимологическую основу. Отметим, что сотрудники правоохранительных органов нередко целенаправленно овладевают уголовным жаргоном с целью успешного решения оперативных задач.

Выводы

Таким образом, профессионализмы в устной коммуникации сотрудников органов внутренних дел характеризуются: а) лексико-тематическим разнообразием, б) номинативной направленностью, в) устойчивостью моделей словообразования с доминированием лексикосемантического способа, г) инертностью формирования лексического корпуса, д) экспрессивной окраской, е) функциональной направленностью на корпоративную речевую изоляцию, ж) стремлением к речевому автоматизму, з) перформативностью и акцентом на форму выражения. Распространение подобных субстандартных слов и выражений в языковой практике может быть названо явлением социально-психологическим.

Очевидная экспрессивность профессионализмов, встречающихся в речи сотрудников ОВД, сближает их с жаргонизмами, словами просторечной лексики. Поэтому их употребление, которое в повседневной внутрикорпоративной речевой деятельности неизбежно, в официальном общении с гражданами является неуместным, оказывая негативное влияние на авторитет органов внутренних дел в целом.

Литература

1. Гладкая, Н. М. Лингвистическая структура и стилистические функции профессиональных жаргонизмов : дис. канд. филолог. наук : 10.02.19 (теория языка) / Н. М. Гладкая. - М. : МГУ, 1977. - 155 с.

2. Кузьмин, Н. П. Нормативная и ненормативная специальная лексика: Проблемы и методы нормализации специальной лексики / Н. П. Кузьмин // Лексические проблемы научно-технической терминологии. - М. : Наука, 1970. - С. 68-81.

3. Кудинова, Т. А. Языковой субстандарт в новых парадигмах лингвистического знания / Т. А. Кудинова // Общественные науки. Всероссийский научный журнал. - М. : МИИ Наука, 2010. - № 4 - С. 78-83.

4. Мегентесов, С. А. Специфика словообразовательных моделей в молодежном сленге и в просторечии / С. А. Мегентесов, С. В. Сидорков // Филология как средоточие знаний о мире. - М.-Краснодар : Просвещение-Юг, 2008. - С. 161-167.

5. Краснова, И. Е. О некоторых проблемах профессиональной речи в социолингвистическом освещении / И. Е. Краснова, А. Н. Марченко // Теоретические проблемы социальной лингвистики. - М. : Наука, 1984. - С. 330.

6. Карасик, В. И. Язык социального статуса / В. И. Карасик. - М. : Гнозис, 2002. - 333 с.

7. Крысин, Л. П. Активные процессы в русском языке конца ХХ - начала ХХІ века / Л. П. Крысин // Современный русский язык. Активные процессы на рубеже ХХ-ХХІ веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. - М. : Языки славянских культур, 2008 - С. 13-28.

8. Мокиенко, В. М. Большой словарь русского жаргона / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. - СПб. : Норинт, 2001. - 720 с.

Summary

The article is devoted to tendencies of professional lexicon using in oral communications of law-enforcement bodies employees. The research resulted characteristics of lexical and thematic groups, models of professionalism word-formation, their expressional coloring, a functional orientation on corporate speech isolation. The place of similar words and expressions in lexical system of modern Russian is established.

Поступила в редакцию 28.09.11.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.